Английский - русский
Перевод слова Astray

Перевод astray с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С пути (примеров 33)
I led him astray, and I've disgraced myself. Я сбил его с пути и опозорил себя.
Well, I'm just trying to find out who led them astray, Monsignor, but my cousin here, he's hiding behind the collar. Я просто пытаюсь выяснить, кто сбил их с пути, монсеньор, но мой кузен прячется за воротничок.
Lead her to the Gates of Heaven so she doesn't go astray. Сопроводите её до небесных врат, дабы она не сбилась с пути.
You defy the temple and conspire to lead the lost souls of this city astray. Вы выразили открытое неповиновение храму и вступили в сговор, чтобы сбить с пути истинного заблудшие души этого города.
Possibly, some of you will falter or go astray on the road. Возможно, некоторые из вас не выдержат, собъются с пути.
Больше примеров...
В заблуждение (примеров 22)
My son believes you're leading me astray. Мой сын считает, что ты вводишь меня в заблуждение.
I think you're trying to help these people, but you're leading them astray. Я думаю, ты пытаешься помочь этим людям, но вводишь их в заблуждение.
The association of the concept of terrorism with legitimate resistance against foreign occupation was a way of leading international opinion astray. Включение концепции терроризма в понятие законного сопротивления иностранной оккупации введет в заблуждение мировое общественное мнение.
So, this is an example of how this idea that the quickness with which things come to mind can give you a sense of their probability - how this idea could lead you astray. It's not just puzzles, though. Итак, это пример того, как скорость, с которой вещи приходят в голову дает вам примерную оценку их вероятности - как это может ввести вас в заблуждение. И это не просто головоломка.
Most of Europe, for example, needs better crime prevention and a serious effort at cracking down on illegal in other important policy choices, populist parties could lead Europe astray. Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути.
Больше примеров...
С толку (примеров 7)
Desire... It's an emotion designed to lead us astray, Страсть... это чувство, которое создано, чтобы сбить нас с толку...
How could one word have led me so astray? Как одно слово могло сбить с толку?
You lead him astray. Ты сбил его с толку.
It could lead you astray. Это может сбить вас с толку.
it has led me astray. Это сбило меня с толку
Больше примеров...
Заблудиться (примеров 4)
I think you were afraid of going astray. Я думаю, ты просто боишься заблудиться.
No leading my daughter astray now. Не дай моей дочери заблудиться.
But we know that occasionally ants go astray, and what happens is that, if army ants are wandering around and they get lost, they start to follow a simple rule - just do what the ant in front of you does. Но мы знаем, что муравьи иногда могут заблудиться; если кочевые муравьи шли куда-то и заблудились, они начинают следовать простому правилу - делай то, что делает муравей впереди тебя.
Guardian Angel, dear companion night and day, leave her not alone, lest she go astray. Ангел хранитель, твоё святейшество, не оставляй её в пустыне, ибо ей легко заблудиться.
Больше примеров...
По ложному пути (примеров 3)
I was trying to get her away from those that were leading her astray. Я пытался забрать ее от тех, кто вел ее по ложному пути.
If my people start to believe that the Sacred Scrolls have led them astray, there may be violence. Если мои люди начнут верить, что священные свитки вели их по ложному пути, они могут взбунтоваться.
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Больше примеров...
С праведного пути (примеров 2)
I fear she is leading Julien astray. Боюсь, она сбивает Жюльена с праведного пути.
No, they're sent here to learn, and I hired her so no leading her astray. Нет, их отправляют к нам, чтобы они чему то учились, и ее наняла я, так что не сбивай ее с праведного пути.
Больше примеров...
Ложному следу (примеров 2)
Justice cannot be done astray, my dear lady. Правосудие не должно идти по ложному следу, дорогая леди.
I can't lead them astray much longer. Я больше не смогу пускать их по ложному следу.
Больше примеров...
Утери (примеров 2)
Furthermore, anyone who is subject to these restrictions or reporting requirements shall take all necessary steps to prevent the chemicals going astray or being used by unauthorized persons. Кроме того, все, кто обязан выполнять эти требования или представлять отчеты, должны предпринимать все необходимые шаги по предотвращению утери этих химических веществ или их использования недозволенными лицами.
Additionally, Section 12 paragraph 1 of the War Weapons Control Act stipulates that all necessary steps must be taken to prevent conventional war weapons (including means of delivery) from going astray or being used by unauthorized persons. Кроме того, в пункте 1 статьи 12 Закона о контроле над оружием предусматривается, что должны быть приняты все необходимые меры для предотвращения утери или использования недозволенными лицами обычного оружия (включая средства его доставки).
Больше примеров...
Заблудился (примеров 2)
My father didn't go astray, Magnus. Мой отец не заблудился, Магнус.
In the middle of the journey of our life, I found myself astray in a dark wood where the straight road had been lost. "Посередине жизненного пути я обнаруживаю, что заблудился в темном лесу, где теряется прямая дорога".
Больше примеров...
К заблуждению (примеров 3)
The rat's time will come, his path will lead him astray. Время крыс приближается, его путь приведет к заблуждению.
It's always your assumptions that lead you astray. Самоуверенность всегда ведёт к заблуждению.
Foolish arrogance led me astray. Моё высокомерие привело к заблуждению.
Больше примеров...
Испортили (примеров 1)
Больше примеров...
Потеряется (примеров 2)
And then... should someone go astray, try to return the same way. Если кто-то потеряется, попробуйте вернуться тем же путём.
Where could be heading for, so fast and tired... the swallow which is leaving here... or if the wind led him astray... seeking shelter, and not finding it. Где летит так спешно и утомительно ласточка, которая отсюда уходит? А может на ветре потеряется, иская укрытия и не найти его?
Больше примеров...
Запутать (примеров 2)
Claims he did his best to lead them astray. Заявил, что сделал все возможное, чтобы запутать их.
How do I know these aren't just lies meant to lead me astray? Откуда мне знать, что это не иллюзия для того, чтобы запутать меня?
Больше примеров...
Заблуждаться (примеров 2)
He leads his own creatures astray simply to amuse himself. Он заставляет собственные создания заблуждаться только ради развлечения.
It's an emotion designed to lead us astray, Persuading those who crave love to make foolish choices... Это эмоции заставлют нас заблуждаться, убеждают тех, кто жаждет любви, сделать глупый выбор
Больше примеров...
Потерялись (примеров 1)
Больше примеров...