Английский - русский
Перевод слова Astray

Перевод astray с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С пути (примеров 33)
You must be the father of the boy who led my girl astray. Вы, должно быть, отец мальчика, который сбил мою дочь с пути.
Why don't you just go back to leading your team astray? Почему бы тебе вновь не начать сбивать свою команду с пути?
Just some kind of serpent that led her astray. Просто какое-то пресмыкающееся сбило ее с пути.
I hope he's not going to get in with those medicals leading him astray to imagine hes young again coming in at four in the morning. Надеюсь, всё-таки он не свяжется с этими медиками, что сбивают его с пути, а то начнёт воображать, будто он опять молодой, и приходить домой в четыре утра.
But in other important policy choices, populist parties could lead Europe astray. Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути.
Больше примеров...
В заблуждение (примеров 22)
Clearly, our limited knowledge of the Abyzou has led us astray. Очевидно, что ограниченность наших познаний об Абузу ввело нас в заблуждение.
South Africa cannot act as a spoiler or lead this Assembly astray by ignoring the significant efforts of the Security Council and the international community. Южная Африка не должна подрывать предпринимаемые усилия или вводить Ассамблею в заблуждение, умаляя значительные усилия Совета Безопасности и международного сообщества.
Critical reception to the film was heavily divided; some critics disliked the film, such as Todd McCarthy of Variety, who wrote that it "gets caught up in incidental distractions that lead the drama astray". Мнения критиков были совершенно полярны, некоторым фильм не понравился, например, Тодд Маккарти из Variety, написал, что он «оказывается втянутым в случайные развлечения, которые вводят драму в заблуждение».
So, this is an example of how this idea that the quickness with which things come to mind can give you a sense of their probability - how this idea could lead you astray. Итак, это пример того, как скорость, с которой вещи приходят в голову дает вам примерную оценку их вероятности - как это может ввести вас в заблуждение.
Most of Europe, for example, needs better crime prevention and a serious effort at cracking down on illegal in other important policy choices, populist parties could lead Europe astray. Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути.
Больше примеров...
С толку (примеров 7)
Desire... It's an emotion designed to lead us astray, Страсть... это чувство, которое создано, чтобы сбить нас с толку...
How could one word have led me so astray? Как одно слово могло сбить с толку?
You lead him astray. Ты сбил его с толку.
It could lead you astray. Это может сбить вас с толку.
it has led me astray. Это сбило меня с толку
Больше примеров...
Заблудиться (примеров 4)
I think you were afraid of going astray. Я думаю, ты просто боишься заблудиться.
No leading my daughter astray now. Не дай моей дочери заблудиться.
But we know that occasionally ants go astray, and what happens is that, if army ants are wandering around and they get lost, they start to follow a simple rule - just do what the ant in front of you does. Но мы знаем, что муравьи иногда могут заблудиться; если кочевые муравьи шли куда-то и заблудились, они начинают следовать простому правилу - делай то, что делает муравей впереди тебя.
Guardian Angel, dear companion night and day, leave her not alone, lest she go astray. Ангел хранитель, твоё святейшество, не оставляй её в пустыне, ибо ей легко заблудиться.
Больше примеров...
По ложному пути (примеров 3)
I was trying to get her away from those that were leading her astray. Я пытался забрать ее от тех, кто вел ее по ложному пути.
If my people start to believe that the Sacred Scrolls have led them astray, there may be violence. Если мои люди начнут верить, что священные свитки вели их по ложному пути, они могут взбунтоваться.
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Больше примеров...
С праведного пути (примеров 2)
I fear she is leading Julien astray. Боюсь, она сбивает Жюльена с праведного пути.
No, they're sent here to learn, and I hired her so no leading her astray. Нет, их отправляют к нам, чтобы они чему то учились, и ее наняла я, так что не сбивай ее с праведного пути.
Больше примеров...
Ложному следу (примеров 2)
Justice cannot be done astray, my dear lady. Правосудие не должно идти по ложному следу, дорогая леди.
I can't lead them astray much longer. Я больше не смогу пускать их по ложному следу.
Больше примеров...
Утери (примеров 2)
Furthermore, anyone who is subject to these restrictions or reporting requirements shall take all necessary steps to prevent the chemicals going astray or being used by unauthorized persons. Кроме того, все, кто обязан выполнять эти требования или представлять отчеты, должны предпринимать все необходимые шаги по предотвращению утери этих химических веществ или их использования недозволенными лицами.
Additionally, Section 12 paragraph 1 of the War Weapons Control Act stipulates that all necessary steps must be taken to prevent conventional war weapons (including means of delivery) from going astray or being used by unauthorized persons. Кроме того, в пункте 1 статьи 12 Закона о контроле над оружием предусматривается, что должны быть приняты все необходимые меры для предотвращения утери или использования недозволенными лицами обычного оружия (включая средства его доставки).
Больше примеров...
Заблудился (примеров 2)
My father didn't go astray, Magnus. Мой отец не заблудился, Магнус.
In the middle of the journey of our life, I found myself astray in a dark wood where the straight road had been lost. "Посередине жизненного пути я обнаруживаю, что заблудился в темном лесу, где теряется прямая дорога".
Больше примеров...
К заблуждению (примеров 3)
The rat's time will come, his path will lead him astray. Время крыс приближается, его путь приведет к заблуждению.
It's always your assumptions that lead you astray. Самоуверенность всегда ведёт к заблуждению.
Foolish arrogance led me astray. Моё высокомерие привело к заблуждению.
Больше примеров...
Испортили (примеров 1)
Больше примеров...
Потеряется (примеров 2)
And then... should someone go astray, try to return the same way. Если кто-то потеряется, попробуйте вернуться тем же путём.
Where could be heading for, so fast and tired... the swallow which is leaving here... or if the wind led him astray... seeking shelter, and not finding it. Где летит так спешно и утомительно ласточка, которая отсюда уходит? А может на ветре потеряется, иская укрытия и не найти его?
Больше примеров...
Запутать (примеров 2)
Claims he did his best to lead them astray. Заявил, что сделал все возможное, чтобы запутать их.
How do I know these aren't just lies meant to lead me astray? Откуда мне знать, что это не иллюзия для того, чтобы запутать меня?
Больше примеров...
Заблуждаться (примеров 2)
He leads his own creatures astray simply to amuse himself. Он заставляет собственные создания заблуждаться только ради развлечения.
It's an emotion designed to lead us astray, Persuading those who crave love to make foolish choices... Это эмоции заставлют нас заблуждаться, убеждают тех, кто жаждет любви, сделать глупый выбор
Больше примеров...
Потерялись (примеров 1)
Больше примеров...