GameSpy included Utopia in its Hall of Fame in 2004, commenting': "Considering the state of home video-game technology in 1981, Utopia is an astonishingly detailed simulation." | GameSpy включил Utopia в «Зал славы» в 2004 году с комментарием: «Учитывая состояние технологий домашних игровых консолей в 1981 году, Utopia представляет собой удивительно детальный симулятор». |
Astonishingly, man revealed himself capable of successfully devising the instruments for his own destruction. | Удивительно, что человек оказался способным успешно изобретать инструменты для уничтожения самого себя. |
This feels astonishingly slow. | Это ощущается удивительно медленно. |
Breuer describes her as a woman "of considerable intelligence, astonishingly astute reasoning and sharp-sighted intuition". | Брейер описывает её как женщину «удивительно острую на выдумку, со значительным интеллектом и зоркой интуицией». |
Though there was no serious challenger to his authority, Nehru never forgot that he derived his power from India's people, to whom he remained astonishingly accessible. | Несмотря на то, что у Неру не было серьезного оппонента, он никогда не забывал, что получил власть от народа Индии, для которого он оставался удивительно доступным. |
There is relatively little - in fact, until recently, astonishingly little - judicial or arbitral practice on normative conflicts. | Существует сравнительно небольшая - вообще-то до недавнего времени поразительно небольшая - судебная или арбитражная практика урегулирования нормативных коллизий. |
Recent surveys conducted in Oecusse District have demonstrated an astonishingly high prevalence of leprosy. | В ходе недавних обследований в округе Окусси был выявлен поразительно высокий уровень распространения проказы. |
Short-term interest rates are astonishingly low: only 2% in the euro zone, just 1% in the US, and zero in Japan. | Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне: всего 2% в еврозоне, 1% в США и 0% в Японии. |
Might the beings of other worlds resemble us or would they be astonishingly different? | Похожи ли на нас существа, населяющие другие миры... или поразительно отличаются? |
It's an astonishingly precise reaction, but it's also a very simple one. | Эта реакция - не только поразительно точная, но вместе с тем и очень простая. |
We didn't know whether it would be, you know, cratered like the moon or just sort of a flat expanse of sand and then these first pictures came back and it was just astonishingly familiar. | это было потрясающе, ведь мы совершенно не знали, чего ожидать, будет ли Титан покрыт кратерами, как наша Луна, или перед нами предстанет бескрайняя пустыня. |
Astonishingly, 50 percent of the citizens said yes. | Потрясающе, но 50 процентов граждан ответили да. |
It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it. | Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться. |
It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it. | Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться. |
I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky. | Мне потрясающе повезло, нам потрясающе повезло. |
Why are there astonishingly more boys than girls in certain countries? | Почему в некоторых странах мальчиков на удивление больше, чем девочек? |
In 2001, the Ombudsman had received 1,834 complaints of ill-treatment, an astonishingly high figure, and the fact that no one had been punished suggested the existence of total impunity. | В 2001 году Омбудсмен получил 1834 жалобы на дурное обращение - цифра на удивление высокая, и тот факт, что никто не понес наказания, заставляет думать о полной безнаказанности. |
With the G-7 struggling and emerging-market countries expected to support, if not lead, global recovery, that is an astonishingly short-sighted decision. | В то время, когда страны "большой семерки" находятся в бедственном положении и ожидается, что страны с развивающимися рынками помогут, если вообще не возглавят, глобальное выздоровление, это является на удивление близоруким решением. |
Your breathing is astonishingly regular. | Твоё дыхание на удивление ритмично. |
Astonishingly, that study continued to be postponed. Moreover, the regional commissions had unfortunately still not initiated the periodic meetings that had been called for to evaluate progress on economic cooperation between the least developed countries and other developing countries. | Вызывает удивление, что это до сих пор не было сделано, и, к сожалению, региональные комиссии до сих пор не приступили к проведению предусмотренных периодических совещаний для изучения прогресса, достигнутого в области экономического сотрудничества между наименее развитыми и остальными развивающимися странами. |