| Skeptical Gilchrist admits that his predictions were astonishingly accurate. | Скептический Гилкрист признает, что его прогнозы были удивительно точны. |
| The rooms furnished with style will offer you all amenities you need at astonishingly good prices. | Стильно обставленные номера предлагают Вам все необходимые удобства по удивительно хорошим ценам. |
| It was a runner-up, with editors writing: An astonishingly skilled guitarist and bassist, he demonstrates post-Paul Gilbert speed and accuracy filtered through very kinky harmonic sensibilities. | К песне прилагалась заметка: Удивительно способный гитарист и бас-гитарист демонстрирует пост-Гилбертовскую скорость и точность, отшлифованную очень необычным чувством гармонии. |
| Sonya, astonishingly, has made the fried fish. | Соня, как ни удивительно, сделал жареной рыбы. |
| But, astonishingly, even this great event has so far failed to alter the course of humanity sufficiently to put us on a sustainable trajectory. | Но, как ни удивительно, даже столь крупное событие пока не стало поворотным в судьбе человечества и не смогло подвинуть его на путь устойчивого развития. |
| There is relatively little - in fact, until recently, astonishingly little - judicial or arbitral practice on normative conflicts. | Существует сравнительно небольшая - вообще-то до недавнего времени поразительно небольшая - судебная или арбитражная практика урегулирования нормативных коллизий. |
| Recent surveys conducted in Oecusse District have demonstrated an astonishingly high prevalence of leprosy. | В ходе недавних обследований в округе Окусси был выявлен поразительно высокий уровень распространения проказы. |
| Interregional South-South cooperation is astonishingly broad and diverse, particularly in Africa, in contrast to the paucity of such activities three decades ago. | Межрегиональное сотрудничество Юг-Юг является поразительно широким по своим масштабам и многообразным, в частности в Африке, по сравнению с ситуацией, отмечавшейся три десятилетия назад, когда число соответствующих мероприятий было незначительным. |
| Aristotle's Physics was astonishingly unlike Isaac Newton's work in its concepts of matter and motion. | «Физика» Аристотеля была поразительно не похожа на работу Исаака Ньютона в области понятий материи и движения. |
| It's an astonishingly precise reaction, but it's also a very simple one. | Эта реакция - не только поразительно точная, но вместе с тем и очень простая. |
| I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky. | Мне потрясающе повезло, нам потрясающе повезло. |
| Your nylons are always so astonishingly durable. | Ваши чулки всегда потрясающе ноские. |
| and astonishingly. sim, e astonishingly. | Это потрясающе Да, потрясающе |
| It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it. | Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться. |
| I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky. | Мне потрясающе повезло, нам потрясающе повезло. |
| The literacy rate in the camps was astonishingly high, as were children's school attendance rates, especially in the early grades. | Уровень грамотности в лагерях на удивление высок, равно как и степень охвата школьным образованием, особенно детей младшего возраста. |
| Why are there astonishingly more boys than girls in certain countries? | Почему в некоторых странах мальчиков на удивление больше, чем девочек? |
| In 2001, the Ombudsman had received 1,834 complaints of ill-treatment, an astonishingly high figure, and the fact that no one had been punished suggested the existence of total impunity. | В 2001 году Омбудсмен получил 1834 жалобы на дурное обращение - цифра на удивление высокая, и тот факт, что никто не понес наказания, заставляет думать о полной безнаказанности. |
| Your breathing is astonishingly regular. | Твоё дыхание на удивление ритмично. |
| Astonishingly, that study continued to be postponed. Moreover, the regional commissions had unfortunately still not initiated the periodic meetings that had been called for to evaluate progress on economic cooperation between the least developed countries and other developing countries. | Вызывает удивление, что это до сих пор не было сделано, и, к сожалению, региональные комиссии до сих пор не приступили к проведению предусмотренных периодических совещаний для изучения прогресса, достигнутого в области экономического сотрудничества между наименее развитыми и остальными развивающимися странами. |