this astonishingly unlucky man lost yet another finger. | Этот удивительно невезучий человек потерял еще один палец. |
This estimate may look astonishingly high, but it is relatively conservative, as it assumes that only one-quarter of the initial shock will result in permanently lower output. | Эта оценка может показаться удивительно высокой, но она относительно консервативна, поскольку она предполагает, что только одна четверть первоначального шока приведет к постоянному уменьшению производства. |
You want us to walk out of this really quite astonishingly heavy door and never come back. | Ты хочешь, чтобы мы ушли отсюда очень быстро через эту удивительно тяжёлую дверь и никогда не возвращались |
Despite the reality of the physical, social and economic vulnerabilities of widows, there is, astonishingly, very little data available on them. | Несмотря на физическую, социальную и экономическую уязвимость вдов, мы, как ни удивительно, очень мало знаем об их жизни. |
Astonishingly, Nina smiles and keeps her temper under control, defeating all their plots. | Удивительно, но Нина улыбается и держит в узде свой характер, побеждая все заговоры. |
And they were astonishingly close. | И предположения были поразительно близки. |
And astonishingly, within this niche, another form of life new to science has been discovered... | Поразительно, но внутри этой ниши недавно была открыта новая, ранее неизвестная науке форма жизни. |
Aristotle's Physics was astonishingly unlike Isaac Newton's work in its concepts of matter and motion. | «Физика» Аристотеля была поразительно не похожа на работу Исаака Ньютона в области понятий материи и движения. |
It's an astonishingly precise reaction, but it's also a very simple one. | Эта реакция - не только поразительно точная, но вместе с тем и очень простая. |
It "was distributed by Associated Press within seventeen and one-half hours after Rosenthal shot it-an astonishingly fast turnaround time in those days." | «Ассошиэйтед Пресс распространила снимок через семнадцать с половиной часов после того, как Розенталь его сделал - поразительно короткий срок для того времени!» |
Eritrea, formerly part of Ethiopia, is one of those places that is astonishingly beautiful, incredibly stark, and I have no understanding of how people eke out a living there. | Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование. |
We didn't know whether it would be, you know, cratered like the moon or just sort of a flat expanse of sand and then these first pictures came back and it was just astonishingly familiar. | это было потрясающе, ведь мы совершенно не знали, чего ожидать, будет ли Титан покрыт кратерами, как наша Луна, или перед нами предстанет бескрайняя пустыня. |
Astonishingly, 50 percent of the citizens said yes. | Потрясающе, но 50 процентов граждан ответили да. |
Eritrea, formerly part of Ethiopia, is one of those places that is astonishingly beautiful, incredibly stark, and I have no understanding of how people eke out a living there. | Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование. |
It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it. | Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться. |
The literacy rate in the camps was astonishingly high, as were children's school attendance rates, especially in the early grades. | Уровень грамотности в лагерях на удивление высок, равно как и степень охвата школьным образованием, особенно детей младшего возраста. |
Why are there astonishingly more boys than girls in certain countries? | Почему в некоторых странах мальчиков на удивление больше, чем девочек? |
In 2001, the Ombudsman had received 1,834 complaints of ill-treatment, an astonishingly high figure, and the fact that no one had been punished suggested the existence of total impunity. | В 2001 году Омбудсмен получил 1834 жалобы на дурное обращение - цифра на удивление высокая, и тот факт, что никто не понес наказания, заставляет думать о полной безнаказанности. |
Your breathing is astonishingly regular. | Твоё дыхание на удивление ритмично. |
Astonishingly, that study continued to be postponed. Moreover, the regional commissions had unfortunately still not initiated the periodic meetings that had been called for to evaluate progress on economic cooperation between the least developed countries and other developing countries. | Вызывает удивление, что это до сих пор не было сделано, и, к сожалению, региональные комиссии до сих пор не приступили к проведению предусмотренных периодических совещаний для изучения прогресса, достигнутого в области экономического сотрудничества между наименее развитыми и остальными развивающимися странами. |