Английский - русский
Перевод слова Aspiring

Перевод aspiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начинающий (примеров 19)
She has an older brother, Dan Humphrey, an aspiring writer. У Дженни есть старший брат Дэн Хамфри, начинающий писатель.
Sid is an aspiring magician and Eva has been grooming him. Сид - начинающий фокусник, а Ева занималась с ним.
Every aspiring actor needs to know how to do them. Каждый начинающий актер должен знать, как их выполнять.
Well, an aspiring writer. Ну, начинающий писатель.
Shura Sevastyanov is an aspiring journalist in a small newspaper, with two-classes of a parochial school behind him. Шура Севастьянов - начинающий газетчик в маленькой газетке, с двумя классами церковно-приходской школы.
Больше примеров...
Стремящихся (примеров 26)
The project will provide policy lessons for lower income countries aspiring to move towards universal social security while giving attention to local contexts and institutions. В рамках этого проекта будут проводиться уроки политики для стран с низким уровнем доходов, стремящихся к достижению всеобщего социального обеспечения с учетом местных условий и институтов.
Most aspiring Republican presidential candidates are not only extreme, but also more reactionary than Corbyn. Большинство кандидатов Республиканцев, стремящихся в президенты, не только экстремальны, но и более реакционные, чем Корбин.
Yet a number of Russian companies, aspiring to attract foreign portfolio investors, have voluntarily set up audit committees. Тем не менее, ряд российских компаний, стремящихся привлечь иностранных портфельных инвесторов, в добровольном
To win it, we need to exert genuine efforts and demonstrate good faith to address the root causes of terrorism, one of the most obvious of which is the unfulfilled dreams of peoples struggling for independence and aspiring to sovereign States of their own. Чтобы победить, нам необходимо прилагать реальные усилия и демонстрировать добросовестный подход к устранению первопричин терроризма, из которых самой очевидной является отсутствие возможностей реализовать чаяния народов, стремящихся обрести независимость и создать свои суверенные государства.
There is growing concern over the increasing impasse on nuclear issues involving some aspiring nuclear States, the more so because some of them are outside the framework of negotiations in the United Nations. Усиливается озабоченность по поводу все более тупиковой ситуации в ядерных вопросах, касающихся некоторых государств, стремящихся приобрести ядерный статус, тем более что некоторые из них находятся за рамками ведущихся в Организации Объединенных Наций переговоров.
Больше примеров...
Стремясь (примеров 18)
The Chamber of Councillors, aspiring to ensure fair elections and bearing in mind the fact that the electoral system makes no provision for observers, has established a committee to oversee the elections on the following basis: Палата советников, стремясь обеспечить справедливые выборы и памятуя о том, что в рамках избирательной системы не предусмотрено наличие наблюдателей, учредила комитет по контролю за проведением выборов на основе:
Aspiring to achieve tangible results in that regard, our national authorities are working tirelessly to translate international strategies and policies in this sphere into respective national programmes. Стремясь достигнуть ощутимых результатов в этом направлении, наши национальные органы неустанно трудятся над тем, чтобы на основе международных стратегий и политики в этой сфере разработать соответствующие национальные программы.
My sons became unrestrained and familiar; aspiring forward, have overlooked about the beginning. Мои «сынки» стали необузданны и фамильярны; стремясь вперед, забыли о своем начале.
However, in aspiring after such a future and in looking forward to peace, we can never lose sight of our human dignity or accept to become a nation that is relegated to the status of a second class citizen of planet Earth. Однако, стремясь к достижению такого будущего и ожидая такого мира, мы никогда не можем ронять свое человеческое достоинство или согласиться стать нацией, которой будет придан статус второсортных жителей планеты Земля.
Such an apotheosis, of course, served the political interests of the emperor's successors, who could claim a godly lineage while aspiring to be raised to godlike status themselves. Подобный апофеоз, разумеется, служил политическим интересам наследников императора, которые могли бы претендовать на божественную родословную, тем самым стремясь возвести в богоподобный статус самих себя.
Больше примеров...
Стремящиеся (примеров 18)
States aspiring to possess nuclear weapons were also secretly procuring plutonium reprocessing and uranium enrichment facilities and dual-use delivery systems. Государства, стремящиеся обладать ядерным оружием, также тайно приобретают оборудование для переработки плутония и обогащения урана и системы доставки двойного назначения.
Tanzania hoped that countries aspiring to see an end to decolonization by the year 2000 would join it in working actively in the Fourth Committee in the year ahead. Танзания надеется, что страны, стремящиеся покончить с деколонизацией к 2000 году, вместе с ней будут активно работать в Четвертом комитете в следующем году.
This means that staff aspiring to senior positions may not have the competencies of knowledge leaders. Это означает, что сотрудники, стремящиеся занять должности старшего звена, могут не иметь квалификации знающих руководителей.
This clearly runs counter to the thesis that new permanent members will not be eternal, but replaceable, as maintained by some countries aspiring to permanent membership. Это явно идет вразрез с утверждением о том, что новые постоянные члены не будут иметь этот статус вечно, а будут подлежать замене, как об этом заявляют некоторые страны, стремящиеся стать постоянными членами.
While the Chinese literati were, for the most part, academics aspiring to be painters, the Japanese literati were professionally trained painters aspiring to be academics and intellectuals. В то время как китайские интеллектуалы были, по большей части, учёными, стремящиеся быть художниками, японские в свою очередь являлись профессионально обученными художниками, которые стремились быть учёными.
Больше примеров...
Честолюбивый (примеров 2)
The other is an aspiring songwriter like Jake. Второй - честолюбивый писатель песен, как Джейк.
Right now there is an aspiring teacher in a graduate school of education who is watching a professor babble on and on about engagement in the most disengaging way possible. Прямо сейчас честолюбивый учитель в аспирантуре курса педагогики наблюдает за профессором, в самой скучной манере бормочущим о вовлечении.
Больше примеров...
Стремящегося (примеров 4)
Not an unusual pilgrimage for an aspiring Bolshevik. Обычное дело для большевика, стремящегося на родину.
This summit, therefore, represents the legitimate hopes of all of humanity aspiring to sustainable development within its life's framework. Поэтому сегодняшняя встреча вызывает вполне объяснимые чаяния у всего человечества, стремящегося за время своей жизни достичь устойчивого развития.
Sustainable human development, which includes the social, economic, political, cultural and environmental aspects of human potential, is undoubtedly one of the greatest priorities of any society aspiring to progress. Устойчивое развитие человека, которое включает социально-экономический, политический, культурный и экологический аспекты человеческого потенциала, является, несомненно, одной из важнейших и первоочередных задач любого общества, стремящегося к прогрессу.
In such a world, aspiring to cooperation and unity in order to bring about progress, unilateral extraterritorial coercive measures used as a means of political and economic compulsion contradict the spirit of the new age and the principles of equity and justice between peoples and countries. В условиях такого мира, стремящегося к сотрудничеству и единству в интересах достижения прогресса, экстерриториальные меры принуждения, применяемые в качестве средства оказания политического и экономического давления, противоречат духу новой эпохи и принципу равенства и справедливости между народами и странами.
Больше примеров...
Стремление (примеров 6)
Is this the price we pay for aspiring to build our democratic institutions? Неужели это та цена, которую мы платим за стремление создать наши демократические институты?
Aspiring to achieve gender equality in fisheries, a review of the Ministry of Fisheries and Marine Resources Corporate plan 2011-2013 provides the basis for this strategy. Стремление к обеспечению гендерного равенства в секторе рыбного хозяйства стало основой для пересмотра Плана работы Министерства рыболовства и морских ресурсов на 2011 - 2013 годы, в котором предусмотрены основы реализации указанной стратегии.
The progress of nations can only be accomplished through relying on the vitality and the strength of youth who are aspiring for social changes and progressive renewal which contributes to the present and to the future. Прогресс наций может быть обеспечен лишь в том случае, если мы будем полагаться на жизненную активность и силу молодежи, стремление которой к переменам в социальной сфере и постепенному обновлению является вкладом и в настоящее, и в будущее.
These newest developments in Abkhazia demonstrate that it is not an ethnically motivated conflict which is taking place, but rather deft manipulation of the varied ethnic sentiments of the people by political adventurists aspiring to realize their ambitions. Последние события в Абхазии наглядно демонстрируют, что там место имеет не этнический конфликт, а стремление политических авантюристов, манипулируя национальными чувствами своего народа, добиться удовлетворения своих амбиций.
By that time she was completely and entirely ours, almost suddenly drawing all eyes in the town towards her, in the role of "Aspiring Dauphine". К тому времени, она уже стала полностью нашей, в роли "Стремление к дельфинам".
Больше примеров...
Будущий (примеров 5)
Everything fits: he's a Gemini and an aspiring engineer. Всё совпадает: он Близнец и будущий инженер.
Chris Traeger, city manager, friend, aspiring life coach and recipient of Dr. Richard Nygard's award for Most Improved Patient for my psychotherapy sessions. Крис Трэгер, городской управляющий, друг, будущий личностный наставник и обладатель награды "Самый способный пациент" имени доктора Ричарда Нагарда за мои сеансы психотерапии.
Aspiring drug kingpin, I see. Будущий наркоборон, как я вижу.
World's greatest aspiring ASAC? Будущий величайший начальник отдела?
Let me guess, aspiring director? Дай догадаюсь, будущий режиссёр?
Больше примеров...
Которые стремятся (примеров 7)
Nations aspiring to expand their economies don't need more UN bureaucrats. Страны, которые стремятся развить свою экономику, не нуждаются в большем числе бюрократов Организации Объединенных Наций.
We underline the essential and unique role of the IAEA in verifying the nuclear non-proliferation commitments of States and in ensuring the development of peaceful uses of nuclear energy by those countries aspiring to develop their capacities in this field. Мы подчеркиваем важную и уникальную роль МАГАТЭ в деле проверки обязательств государств в области ядерного нераспространения и обеспечения мирного использования ядерной энергии теми странами, которые стремятся развивать свой потенциал в этой области.
The fact that peace agreements are silent on critical issues affecting the lives of women and girls means that the human rights of half of the population are ignored, undermining the foundations of societies emerging from conflict that are aspiring to establish democracy and the rule of law. Тот факт, что в мирных соглашениях замалчиваются важнейшие вопросы, влияющие на жизнь женщин и девочек, означает, что права человека половины населении игнорируются, что подрывает основы обществ, переживших конфликт, которые стремятся установить демократию и верховенство права.
The majority of the planet, aspiring for development, having the right for development, are in large aspiring for an unsustainable lifestyle, a momentous pressure. Большинство жителей планеты, которые стремятся к развитию и имеют право на развитие, в основном стремятся к экологически неустойчивому стилю жизни, а это огромная нагрузка.
The majority of the planet, aspiring for development, having the right for development, are in large aspiring for an unsustainable lifestyle, a momentous pressure. Большинство жителей планеты, которые стремятся к развитию и имеют право на развитие, в основном стремятся к экологически неустойчивому стилю жизни, а это огромная нагрузка.
Больше примеров...
Желающим (примеров 6)
The government declaration of 2004 announced that legislation on nationality would be amended to allow all foreigners aspiring to acquire Luxemburg nationality to do so without having to renounce their original nationality. В правительственном заявлении 2004 года было указано, что в закон о люксембургском гражданстве будут внесены изменения, с тем чтобы дать возможность иностранным гражданам, желающим получить люксембургское гражданство, сделать это, не отказываясь от гражданства, приобретенного по рождению.
We believe that that experience should not be limited to a small group, but has to be available to all aspiring Member States, large or small, developed or lesser developed. Мы считаем, что этот опыт нельзя ограничивать небольшой группой государств - он должен быть доступен всем желающим государствам-членам, большим и малым, развитым и менее развитым.
The Fund has also provided scholarships to high school girls aspiring to become science and technology majors. Фонд также предоставил стипендии девочкам, обучающимся в средней школе второй ступени, желающим специализироваться в области естественных и технических наук.
Since the promotion and development of small businesses were seen as critical for economic growth, loan funds were available for aspiring entrepreneurs, workers and rural families. Поскольку содействие созданию и развитию малых предприятий считается важным фактором экономического роста, предоставляются ссуды всем желающим предпринимателям, трудящимся и сельским семьям.
The programme will address the inventory of knowledge and skills that must be possessed by a team of trade tutors concerned with assisting aspiring entrepreneurs and SME managers in becoming globally competitive. В рамках этой программы будет определен набор знаний и навыков, которыми должна владеть группа торговых инструкторов, которые будут оказывать помощь предпринимателям и менеджерам МСП, желающим стать конкурентоспособными на глобальном уровне.
Больше примеров...