It turns out Curtis here is an aspiring actor. | Оказывается, Кёртис - начинающий актёр. |
Well, Todd is an aspiring novelist, | Ну, Тодд - начинающий писатель. |
In all your life, have you ever heard of anything like that, a good man, an aspiring priest just goes on a killing spree out of nowhere. | Во всей своей жизни, ты слышала когда нибудь подобное отличный парень начинающий священник просто убивает все на своем пути |
This Paige, she's an aspiring musician. | Эта Пейдж, начинающий музыкант. |
Well, an aspiring writer. | Ну, начинающий писатель. |
The project will provide policy lessons for lower income countries aspiring to move towards universal social security while giving attention to local contexts and institutions. | В рамках этого проекта будут проводиться уроки политики для стран с низким уровнем доходов, стремящихся к достижению всеобщего социального обеспечения с учетом местных условий и институтов. |
Most aspiring Republican presidential candidates are not only extreme, but also more reactionary than Corbyn. | Большинство кандидатов Республиканцев, стремящихся в президенты, не только экстремальны, но и более реакционные, чем Корбин. |
This led to recommendations for individual Indigenous women aspiring to leadership roles. | В результате были подготовлены рекомендации для стремящихся к лидерству женщин из числа коренного населения. |
The 'offer' has definitely encouraged the participation of women in aspiring leadership positions and thereby making the system recognize and accept women folks in politics. | Это «предложение», несомненно, поощряет участие женщин, стремящихся на руководящие должности, и, таким образом, заставляет систему признавать и принимать женщин в политической жизни. |
The Panel's discussions have also precipitated a race by a number of countries - no fewer than nine at last count - to put themselves forward as aspiring new permanent members of an expanded Security Council. | Кроме того, обсуждения в рамках Группы вызвали ажиотаж среди ряда стран - на данный момент таких стран не менее девяти, - стремящихся заявить о своих амбициях на то, чтобы стать новыми постоянными членами расширенного Совета Безопасности. |
The person, aspiring to light of freedom and democracy, cannot notice evil. | Человек, стремясь к свету свободы и демократии, может не заметить зло. |
In 1996, aspiring to play a leading role in the study of democracy, UNU launched a project on democracy entitled "The changing nature of democracy". | В 1996 году, стремясь играть ведущую роль в области изучения демократии, УООН начал осуществление проекта в области демократии, озаглавленного "Изменяющийся характер демократии". |
Aspiring to limit expansion Carthage's, Romans have achieved from them in 226 B.C. | Стремясь ограничить экспансию карфагенян, римляне добились от них в 226 году до х.э. |
But it is unclear why in aspiring to reduce extreme poverty we should focus on these standards and not the higher standards of what constitutes extreme poverty in lower-middle-income or even richer countries. | Но не ясно, почему, стремясь к сокращению крайней нищеты, нам следует ориентироваться на эти, а не на более высокие стандарты, которые отражают уровень крайней нищеты в странах с доходами ниже среднего уровня или даже более богатых странах. |
Such an apotheosis, of course, served the political interests of the emperor's successors, who could claim a godly lineage while aspiring to be raised to godlike status themselves. | Подобный апофеоз, разумеется, служил политическим интересам наследников императора, которые могли бы претендовать на божественную родословную, тем самым стремясь возвести в богоподобный статус самих себя. |
His delegation urged the nuclear-weapon States and nonnuclear-weapon States aspiring to acquire such weapons to reduce the role of those weapons in their military doctrines. | Его делегация настоятельно призывает ядерные государства, а также неядерные государства, стремящиеся приобрести это оружие, уменьшить роль этого оружия в своих военных доктринах. |
Countries aspiring to join the WTO desired to do so because of the benefits to be derived from membership, including securing predictable, transparent market access, creating investor confidence to promote FDI flows, and participating in the rule-making process. | Страны, стремящиеся присоединиться к ВТО, намереваются сделать это с учетом выгод, вытекающих из членства, включая гарантирование предсказуемого и транспарентного доступа к рынкам, укрепление доверия инвесторов в целях поощрения притока ПИИ и участие в процессе разработки норм. |
Some middle-income countries - aspiring to be more dynamic - were stuck in the middle-income trap; whether they could make a quantum leap depended on many internal and external factors. | Некоторые страны со средним уровнем доходов - стремящиеся сделать свою экономику более динамичной - не в состоянии выбраться из ловушки средних доходов; удастся ли им сделать качественный скачок, зависит от многих внутренних и внешних факторов. |
This clearly runs counter to the thesis that new permanent members will not be eternal, but replaceable, as maintained by some countries aspiring to permanent membership. | Это явно идет вразрез с утверждением о том, что новые постоянные члены не будут иметь этот статус вечно, а будут подлежать замене, как об этом заявляют некоторые страны, стремящиеся стать постоянными членами. |
The main problems faced by women, aspiring to integrate into the economic sector, are social and cultural rather than of a legal nature. | Основные проблемы, с которыми сталкиваются женщины, стремящиеся заняться экономической деятельностью, носят скорее социальный и культурных характер, а не правовой. |
The other is an aspiring songwriter like Jake. | Второй - честолюбивый писатель песен, как Джейк. |
Right now there is an aspiring teacher in a graduate school of education who is watching a professor babble on and on about engagement in the most disengaging way possible. | Прямо сейчас честолюбивый учитель в аспирантуре курса педагогики наблюдает за профессором, в самой скучной манере бормочущим о вовлечении. |
Not an unusual pilgrimage for an aspiring Bolshevik. | Обычное дело для большевика, стремящегося на родину. |
This summit, therefore, represents the legitimate hopes of all of humanity aspiring to sustainable development within its life's framework. | Поэтому сегодняшняя встреча вызывает вполне объяснимые чаяния у всего человечества, стремящегося за время своей жизни достичь устойчивого развития. |
Sustainable human development, which includes the social, economic, political, cultural and environmental aspects of human potential, is undoubtedly one of the greatest priorities of any society aspiring to progress. | Устойчивое развитие человека, которое включает социально-экономический, политический, культурный и экологический аспекты человеческого потенциала, является, несомненно, одной из важнейших и первоочередных задач любого общества, стремящегося к прогрессу. |
In such a world, aspiring to cooperation and unity in order to bring about progress, unilateral extraterritorial coercive measures used as a means of political and economic compulsion contradict the spirit of the new age and the principles of equity and justice between peoples and countries. | В условиях такого мира, стремящегося к сотрудничеству и единству в интересах достижения прогресса, экстерриториальные меры принуждения, применяемые в качестве средства оказания политического и экономического давления, противоречат духу новой эпохи и принципу равенства и справедливости между народами и странами. |
Is this the price we pay for aspiring to build our democratic institutions? | Неужели это та цена, которую мы платим за стремление создать наши демократические институты? |
Aspiring to achieve gender equality in fisheries, a review of the Ministry of Fisheries and Marine Resources Corporate plan 2011-2013 provides the basis for this strategy. | Стремление к обеспечению гендерного равенства в секторе рыбного хозяйства стало основой для пересмотра Плана работы Министерства рыболовства и морских ресурсов на 2011 - 2013 годы, в котором предусмотрены основы реализации указанной стратегии. |
The progress of nations can only be accomplished through relying on the vitality and the strength of youth who are aspiring for social changes and progressive renewal which contributes to the present and to the future. | Прогресс наций может быть обеспечен лишь в том случае, если мы будем полагаться на жизненную активность и силу молодежи, стремление которой к переменам в социальной сфере и постепенному обновлению является вкладом и в настоящее, и в будущее. |
These newest developments in Abkhazia demonstrate that it is not an ethnically motivated conflict which is taking place, but rather deft manipulation of the varied ethnic sentiments of the people by political adventurists aspiring to realize their ambitions. | Последние события в Абхазии наглядно демонстрируют, что там место имеет не этнический конфликт, а стремление политических авантюристов, манипулируя национальными чувствами своего народа, добиться удовлетворения своих амбиций. |
By that time she was completely and entirely ours, almost suddenly drawing all eyes in the town towards her, in the role of "Aspiring Dauphine". | К тому времени, она уже стала полностью нашей, в роли "Стремление к дельфинам". |
Everything fits: he's a Gemini and an aspiring engineer. | Всё совпадает: он Близнец и будущий инженер. |
Chris Traeger, city manager, friend, aspiring life coach and recipient of Dr. Richard Nygard's award for Most Improved Patient for my psychotherapy sessions. | Крис Трэгер, городской управляющий, друг, будущий личностный наставник и обладатель награды "Самый способный пациент" имени доктора Ричарда Нагарда за мои сеансы психотерапии. |
Aspiring drug kingpin, I see. | Будущий наркоборон, как я вижу. |
World's greatest aspiring ASAC? | Будущий величайший начальник отдела? |
Let me guess, aspiring director? | Дай догадаюсь, будущий режиссёр? |
We underline the essential and unique role of the IAEA in verifying the nuclear non-proliferation commitments of States and in ensuring the development of peaceful uses of nuclear energy by those countries aspiring to develop their capacities in this field. | Мы подчеркиваем важную и уникальную роль МАГАТЭ в деле проверки обязательств государств в области ядерного нераспространения и обеспечения мирного использования ядерной энергии теми странами, которые стремятся развивать свой потенциал в этой области. |
The historic influx of new entrants into the global work force, each aspiring to Western consumption standards, is simply pushing global growth past the safety marker on the speed dial. | Исторический приток в мировую систему рабочей силы новых кадров, которые стремятся к западным стандартам, приводит к тому, что скорость мирового развития превышает безопасные пределы. |
The fact that peace agreements are silent on critical issues affecting the lives of women and girls means that the human rights of half of the population are ignored, undermining the foundations of societies emerging from conflict that are aspiring to establish democracy and the rule of law. | Тот факт, что в мирных соглашениях замалчиваются важнейшие вопросы, влияющие на жизнь женщин и девочек, означает, что права человека половины населении игнорируются, что подрывает основы обществ, переживших конфликт, которые стремятся установить демократию и верховенство права. |
The majority of the planet, aspiring for development, having the right for development, are in large aspiring for an unsustainable lifestyle, a momentous pressure. | Большинство жителей планеты, которые стремятся к развитию и имеют право на развитие, в основном стремятся к экологически неустойчивому стилю жизни, а это огромная нагрузка. |
The majority of the planet, aspiring for development, having the right for development, are in large aspiring for an unsustainable lifestyle, a momentous pressure. | Большинство жителей планеты, которые стремятся к развитию и имеют право на развитие, в основном стремятся к экологически неустойчивому стилю жизни, а это огромная нагрузка. |
The government declaration of 2004 announced that legislation on nationality would be amended to allow all foreigners aspiring to acquire Luxemburg nationality to do so without having to renounce their original nationality. | В правительственном заявлении 2004 года было указано, что в закон о люксембургском гражданстве будут внесены изменения, с тем чтобы дать возможность иностранным гражданам, желающим получить люксембургское гражданство, сделать это, не отказываясь от гражданства, приобретенного по рождению. |
We believe that that experience should not be limited to a small group, but has to be available to all aspiring Member States, large or small, developed or lesser developed. | Мы считаем, что этот опыт нельзя ограничивать небольшой группой государств - он должен быть доступен всем желающим государствам-членам, большим и малым, развитым и менее развитым. |
The Fund has also provided scholarships to high school girls aspiring to become science and technology majors. | Фонд также предоставил стипендии девочкам, обучающимся в средней школе второй ступени, желающим специализироваться в области естественных и технических наук. |
Since the promotion and development of small businesses were seen as critical for economic growth, loan funds were available for aspiring entrepreneurs, workers and rural families. | Поскольку содействие созданию и развитию малых предприятий считается важным фактором экономического роста, предоставляются ссуды всем желающим предпринимателям, трудящимся и сельским семьям. |
The programme will address the inventory of knowledge and skills that must be possessed by a team of trade tutors concerned with assisting aspiring entrepreneurs and SME managers in becoming globally competitive. | В рамках этой программы будет определен набор знаний и навыков, которыми должна владеть группа торговых инструкторов, которые будут оказывать помощь предпринимателям и менеджерам МСП, желающим стать конкурентоспособными на глобальном уровне. |