She has an older brother, Dan Humphrey, an aspiring writer. | У Дженни есть старший брат Дэн Хамфри, начинающий писатель. |
Sid is an aspiring magician and Eva has been grooming him. | Сид - начинающий фокусник, а Ева занималась с ним. |
Every aspiring actor needs to know how to do them. | Каждый начинающий актер должен знать, как их выполнять. |
Well, Todd is an aspiring novelist, | Ну, Тодд - начинающий писатель. |
In addition to being an engineer, Dona is an aspiring fashion designer, a fashion blogger, a speaker and an author of four published books, which include two novels, a novella and a career advice book. | В дополнение к тому, чтобы быть инженером Дона - начинающий модельер, модный блогер, оратор и автор четырёх изданных книг, которые включают в себя два романа, повесть и книгу карьерных консультаций. |
The number of least developed countries aspiring to graduate around 2020 has increased further. | Число наименее развитых стран, стремящихся выйти из данной категории примерно к 2020 году, продолжает расти. |
With the efforts made, the remaining translation without aspiring to the compound. | Благодаря усилиям, оставшиеся без перевода, стремящихся к территории комплекса. |
For the countries associated with the European Union and those aspiring to that status, the question of adaptation to the Union's standards and mechanisms was vital. | Для стран, являющихся членами Европейского союза и стремящихся получить такой статус, жизненно важное значение имеет вопрос об адаптации к стандартам и механизмам Союза. |
The Panel's discussions have also precipitated a race by a number of countries - no fewer than nine at last count - to put themselves forward as aspiring new permanent members of an expanded Security Council. | Кроме того, обсуждения в рамках Группы вызвали ажиотаж среди ряда стран - на данный момент таких стран не менее девяти, - стремящихся заявить о своих амбициях на то, чтобы стать новыми постоянными членами расширенного Совета Безопасности. |
In the meantime, far more funding will be required from donor governments to support the basic educational needs of girls and young women, university curricula development, training missions for aspiring women lawyers, and technical assistance to help train the trainers for the long term. | Тем временем правительства-доноры должны выделить значительно больший объем средств для оказания поддержки в удовлетворении основных общеобразовательных потребностей девочек и женщин, разработке университетских учебных программ, организации учебных курсов для стремящихся повысить свой уровень подготовки женщин-адвокатов и оказании технической помощи в долгосрочной подготовке соответствующих инструкторов. |
It held that in a situation of structural discrimination, reparations should aim at transforming such situation, thus aspiring not only to restitution but also to correction. | Он счел, что в ситуации структурной дискриминации возмещение должно быть нацелено на изменение такой ситуации, стремясь таким образом не только к компенсации, но и к исправлению положения. |
Aspiring to limit expansion Carthage's, Romans have achieved from them in 226 B.C. | Стремясь ограничить экспансию карфагенян, римляне добились от них в 226 году до х.э. |
My sons became unrestrained and familiar; aspiring forward, have overlooked about the beginning. | Мои «сынки» стали необузданны и фамильярны; стремясь вперед, забыли о своем начале. |
As an observer, and aspiring full-fledged member, of the Caribbean Community and Common Market (CARICOM), we view with great interest the widening and deepening relationship between the United Nations and CARICOM. | В качестве наблюдателя и стремясь к полноправному членству в Карибском сообществе (КАРИКОМ), мы с большим интересом рассматриваем возможность расширения и углубления контактов между Организацией Объединенных Наций и КАРИКОМ. |
Such an apotheosis, of course, served the political interests of the emperor's successors, who could claim a godly lineage while aspiring to be raised to godlike status themselves. | Подобный апофеоз, разумеется, служил политическим интересам наследников императора, которые могли бы претендовать на божественную родословную, тем самым стремясь возвести в богоподобный статус самих себя. |
States aspiring to possess nuclear weapons were also secretly procuring plutonium reprocessing and uranium enrichment facilities and dual-use delivery systems. | Государства, стремящиеся обладать ядерным оружием, также тайно приобретают оборудование для переработки плутония и обогащения урана и системы доставки двойного назначения. |
Swedish cadets join the academy as part of their three-year training as do officers aspiring to become navy lieutenants or army and air force captains. | В академии проходят курс трёхлетней подготовки кадеты, офицеры стремящиеся стать лейтенантами на флоте, в армии или капитанами шведских ВВС. |
His delegation urged the nuclear-weapon States and nonnuclear-weapon States aspiring to acquire such weapons to reduce the role of those weapons in their military doctrines. | Его делегация настоятельно призывает ядерные государства, а также неядерные государства, стремящиеся приобрести это оружие, уменьшить роль этого оружия в своих военных доктринах. |
Aspiring Security Council members, permanent and non-permanent alike, should be countries with stable and open political systems and with effective credible national leaderships that inspire trust and respect in their respective regions and throughout the world as a whole. | Государства, стремящиеся стать постоянными или непостоянными членами Совета Безопасности, должны иметь стабильную и открытую политическую систему, эффективное и надежное руководство, внушающее доверие и уважение как в соответствующих регионах, так и на международном уровне. |
While the Chinese literati were, for the most part, academics aspiring to be painters, the Japanese literati were professionally trained painters aspiring to be academics and intellectuals. | В то время как китайские интеллектуалы были, по большей части, учёными, стремящиеся быть художниками, японские в свою очередь являлись профессионально обученными художниками, которые стремились быть учёными. |
The other is an aspiring songwriter like Jake. | Второй - честолюбивый писатель песен, как Джейк. |
Right now there is an aspiring teacher in a graduate school of education who is watching a professor babble on and on about engagement in the most disengaging way possible. | Прямо сейчас честолюбивый учитель в аспирантуре курса педагогики наблюдает за профессором, в самой скучной манере бормочущим о вовлечении. |
Not an unusual pilgrimage for an aspiring Bolshevik. | Обычное дело для большевика, стремящегося на родину. |
This summit, therefore, represents the legitimate hopes of all of humanity aspiring to sustainable development within its life's framework. | Поэтому сегодняшняя встреча вызывает вполне объяснимые чаяния у всего человечества, стремящегося за время своей жизни достичь устойчивого развития. |
Sustainable human development, which includes the social, economic, political, cultural and environmental aspects of human potential, is undoubtedly one of the greatest priorities of any society aspiring to progress. | Устойчивое развитие человека, которое включает социально-экономический, политический, культурный и экологический аспекты человеческого потенциала, является, несомненно, одной из важнейших и первоочередных задач любого общества, стремящегося к прогрессу. |
In such a world, aspiring to cooperation and unity in order to bring about progress, unilateral extraterritorial coercive measures used as a means of political and economic compulsion contradict the spirit of the new age and the principles of equity and justice between peoples and countries. | В условиях такого мира, стремящегося к сотрудничеству и единству в интересах достижения прогресса, экстерриториальные меры принуждения, применяемые в качестве средства оказания политического и экономического давления, противоречат духу новой эпохи и принципу равенства и справедливости между народами и странами. |
Is this the price we pay for aspiring to build our democratic institutions? | Неужели это та цена, которую мы платим за стремление создать наши демократические институты? |
Aspiring to achieve gender equality in fisheries, a review of the Ministry of Fisheries and Marine Resources Corporate plan 2011-2013 provides the basis for this strategy. | Стремление к обеспечению гендерного равенства в секторе рыбного хозяйства стало основой для пересмотра Плана работы Министерства рыболовства и морских ресурсов на 2011 - 2013 годы, в котором предусмотрены основы реализации указанной стратегии. |
The Court considered that the requirement to obtain registration under the law in force served the aim of allowing the Government to ensure that religious organizations aspiring to official recognition by the State were acting in accordance with the law. | По мнению Европейского суда по правам человека, заявление о регистрации религиозной организации в соответствии с действующим законом и ее стремление быть официально признанной государством послужило поводом для Правительства требовать от организации действовать в соответствии с законодательством страны. |
The progress of nations can only be accomplished through relying on the vitality and the strength of youth who are aspiring for social changes and progressive renewal which contributes to the present and to the future. | Прогресс наций может быть обеспечен лишь в том случае, если мы будем полагаться на жизненную активность и силу молодежи, стремление которой к переменам в социальной сфере и постепенному обновлению является вкладом и в настоящее, и в будущее. |
By that time she was completely and entirely ours, almost suddenly drawing all eyes in the town towards her, in the role of "Aspiring Dauphine". | К тому времени, она уже стала полностью нашей, в роли "Стремление к дельфинам". |
Everything fits: he's a Gemini and an aspiring engineer. | Всё совпадает: он Близнец и будущий инженер. |
Chris Traeger, city manager, friend, aspiring life coach and recipient of Dr. Richard Nygard's award for Most Improved Patient for my psychotherapy sessions. | Крис Трэгер, городской управляющий, друг, будущий личностный наставник и обладатель награды "Самый способный пациент" имени доктора Ричарда Нагарда за мои сеансы психотерапии. |
Aspiring drug kingpin, I see. | Будущий наркоборон, как я вижу. |
World's greatest aspiring ASAC? | Будущий величайший начальник отдела? |
Let me guess, aspiring director? | Дай догадаюсь, будущий режиссёр? |
Nations aspiring to expand their economies don't need more UN bureaucrats. | Страны, которые стремятся развить свою экономику, не нуждаются в большем числе бюрократов Организации Объединенных Наций. |
We underline the essential and unique role of the IAEA in verifying the nuclear non-proliferation commitments of States and in ensuring the development of peaceful uses of nuclear energy by those countries aspiring to develop their capacities in this field. | Мы подчеркиваем важную и уникальную роль МАГАТЭ в деле проверки обязательств государств в области ядерного нераспространения и обеспечения мирного использования ядерной энергии теми странами, которые стремятся развивать свой потенциал в этой области. |
The historic influx of new entrants into the global work force, each aspiring to Western consumption standards, is simply pushing global growth past the safety marker on the speed dial. | Исторический приток в мировую систему рабочей силы новых кадров, которые стремятся к западным стандартам, приводит к тому, что скорость мирового развития превышает безопасные пределы. |
The fact that peace agreements are silent on critical issues affecting the lives of women and girls means that the human rights of half of the population are ignored, undermining the foundations of societies emerging from conflict that are aspiring to establish democracy and the rule of law. | Тот факт, что в мирных соглашениях замалчиваются важнейшие вопросы, влияющие на жизнь женщин и девочек, означает, что права человека половины населении игнорируются, что подрывает основы обществ, переживших конфликт, которые стремятся установить демократию и верховенство права. |
The majority of the planet, aspiring for development, having the right for development, are in large aspiring for an unsustainable lifestyle, a momentous pressure. | Большинство жителей планеты, которые стремятся к развитию и имеют право на развитие, в основном стремятся к экологически неустойчивому стилю жизни, а это огромная нагрузка. |
The government declaration of 2004 announced that legislation on nationality would be amended to allow all foreigners aspiring to acquire Luxemburg nationality to do so without having to renounce their original nationality. | В правительственном заявлении 2004 года было указано, что в закон о люксембургском гражданстве будут внесены изменения, с тем чтобы дать возможность иностранным гражданам, желающим получить люксембургское гражданство, сделать это, не отказываясь от гражданства, приобретенного по рождению. |
Moreover, we firmly believe that the question of expansion of membership of the Conference should continue to be under active consideration in order to allow all aspiring States to join this multilateral negotiating body. | Кроме того, мы твердо считаем, что вопрос о расширении членского состава Конференции должен и впредь подвергаться активному рассмотрению, с тем чтобы позволить всем желающим государствам присоединиться к этому многостороннему переговорному форуму. |
We believe that that experience should not be limited to a small group, but has to be available to all aspiring Member States, large or small, developed or lesser developed. | Мы считаем, что этот опыт нельзя ограничивать небольшой группой государств - он должен быть доступен всем желающим государствам-членам, большим и малым, развитым и менее развитым. |
Since the promotion and development of small businesses were seen as critical for economic growth, loan funds were available for aspiring entrepreneurs, workers and rural families. | Поскольку содействие созданию и развитию малых предприятий считается важным фактором экономического роста, предоставляются ссуды всем желающим предпринимателям, трудящимся и сельским семьям. |
The programme will address the inventory of knowledge and skills that must be possessed by a team of trade tutors concerned with assisting aspiring entrepreneurs and SME managers in becoming globally competitive. | В рамках этой программы будет определен набор знаний и навыков, которыми должна владеть группа торговых инструкторов, которые будут оказывать помощь предпринимателям и менеджерам МСП, желающим стать конкурентоспособными на глобальном уровне. |