| Offer me ascension now. | Предложите мне вознесение теперь. |
| The Order of Moriah have been planning their ascension since the time of the Crusades. | Отряд Мории планировал вознесение со времен крестовых походов. |
| We've been researching the Mayor's forthcoming Ascension. | Мы изучаем грядущее Вознесение мэра. |
| Our priority is stopping the Ascension. | Наш приоритет - остановить Вознесение. |
| With Faith gone bad and the Ascension coming up... | Когда Фейт стала плохой и Вознесение Мэра приближается... |
| You are here tonight to witness my ascension. | Вы собрались здесь сегодня чтобы засвидетельствовать мое восхождение. |
| ANGEL: It wasn't just her ascension. | Это было не просто ее восхождение. |
| These movements facilitate the calibration, which in turn strengthens the personal connection (or, as I sometimes call it, the "Ascension connection") to the Cosmic Lattice. | Эти движения способствуют калиброванию, что, в свою очередь, усиливает индивидуальную связь (или, как я иногда это называю, «связь Восхождение в Духе») с Космической Решеткой. |
| And I have come to find that a more appropriate metaphor for aging is a staircase - the upward ascension of the human spirit, bringing us into wisdom, wholeness, and authenticity. | И я поняла, что более подходящей метафорой старения является лестница - духовное восхождение человека, достижение мудрости, целостности и подлинности. |
| The coordinates of the field are right ascension 3h 32m 39.0s, declination -27º 47' 29.1' (J2000). | Выбранное поле наблюдения располагается в созвездии Печь, прямое восхождение: Зч 32м 39.0с, склонение -27º 47' 29.1' (J2000.0). |
| In December 2009 a music video was released for "Ascension Chamber". | В декабре было выпущено видео на песню «Ascension Chamber». |
| In 2008, Novint announced they are adding Novint Falcon support to this game and will sell it as Ascension Reborn for the Novint Falcon only. | В 2008 году компания Novint добавила к игре поддержку Novint Falcon, и начала продавать её под названием Ascension Reborn только для Novint Falcon. |
| Finch co-created Ascension with Matt "Batt" Banning. | Финч продолжил свою работу участием в серии Ascension с Мэттом "Бэттом" Бэннингом. |
| Matt DeVries, from Cleveland's Ascension, was recruited to take over as rhythm guitarist. | Мэтт ДеВрис из группы Ascension стал новым ритм-гитаристом. |
| Only available on, it was a prequel story that tied into Ascension's single-player and multiplayer modes, and had 20 chapters that were released from October 2012 to March 2013. | Доступный только на, это рассказ-приквел, связанный с однопользовательскими и многопользовательскими режимами Ascension и имевший 20 глав, выпущенных с октября 2012 года по март 2013 года. |
| To meditate upon ascension and one day join those who created the Sanctuary. | Размышлять о вознесении и однажды присоединится к тем, кто создал монастырь. |
| Can we please talk about the Ascension? | Давайте уже, пожалуйста, говорить о Вознесении? |
| And in this small ascension, when she slowly rises above the level of the garden wall, there is a vagabond nobility about her. | И в это маленьком вознесении, когда она медленно поднимается над оградой, есть в ней некое нищенское величие. |
| Anya witnessed an Ascension. | Аня присутствовала при Вознесении. |
| He's stuck between human existence and ascension. | Может быть при вознесении соединились части сущности человека и Гоаулда. |
| Ascension's major source of revenue is from the sale of postage stamps. | Основным источником поступлений на острове Вознесения является продажа почтовых марок. |
| Following the August referendum, Ascension held a general election for its first Island Council on 1 November 2002. | После проведенного в августе референдума 1 ноября 2002 года на острове Вознесения состоялись всеобщие выборы Совета острова первого созыва. |
| In addition, since there are no nurseries on Ascension, employees not accompanied by spouses or partners may not bring children with them. | Кроме того, поскольку на острове Вознесения нет яслей, наемным работникам, не сопровождаемым супругами и совместно проживающими партнерами, не разрешается приезжать с детьми. |
| The meeting, which was chaired by then-Governor Michael Clancy, addressed the much-debated issue of right of abode and property ownership on Ascension. | На совещании, которое проходило под председательством тогдашнего губернатора Майкла Кленси, рассматривался широко дискутируемый вопрос о предоставлении права постоянного проживания и владения собственностью на острове Вознесения. |
| Some 1,400 of the island's workers are employed on Ascension, in the Falklands, in the United Kingdom and on the RMS St. Helena. | Примерно 1400 работников острова заняты на острове Вознесения, на Фолклендских островах, в Соединенном Королевстве и на судне Королевской почтовой службы «Св. Елена». |
| According to a summary of the Bradley report published by the Administrator in the local weekly,20 a majority of Ascension inhabitants do not want a complete separation from St. Helena but are concerned that any new legislative forum should not be a subsidiary administration of St. Helena. | Согласно резюме доклада Брэдли, опубликованного Администратором в местной еженедельной газете20, большинство жителей острова Вознесения не желают полного отделения от острова Св. Елены, однако они не хотели бы, чтобы тот или иной новый законодательный орган становился придатком администрации острова Св. Елены. |
| A number of international companies have been granted licences to fish in the waters off St. Helena and Ascension, and these licences have at times contributed up to 20 per cent of all local revenue. | Лицензии на ведение промысла в прибрежных водах острова Св. Елены и острова Вознесения имеет и ряд международных компаний, при этом доля их лицензионных платежей в общем объеме местных поступлений доходит порой до 20 процентов. |
| (b) Ascension statistics | Ь) Статистика острова Вознесения |
| In April 2002 AICS completed the sale of the guest house, the car rental business, the laundry, the petrol station and two shops to private bidders from Ascension and St. Helena. | В апреле 2002 года ЭАКС оформила продажу частным покупателям с острова Вознесения и острова Св. Елены гостиницы, предприятия по прокату автомобилей, прачечной, заправочной станции и двух магазинов. |
| This domain name registry is a British company, and operates for this purpose under the name NIC.IO. The company also holds the rights to sell the.sh and.ac domains, the top-level domains for the Island of Saint Helena and Ascension, respectively. | Право администрирования домена делегировано Internet Computer Bureau (ICB), являющейся компанией из Великобритании действующей от имени NIC.IO. Компания также имеет право на регистрацию доменов.sh и.ac, острова Святой Елены и острова Вознесения, соответственно. |
| Others partners include Brazil and Ascension. | К числу других относятся Бразилия и остров Вознесения. |
| Ascension has for many years been primarily an important communications centre. | На протяжении многих лет остров Вознесения использовался главным образом в качестве важного коммуникационного центра. |
| Ascension is an important communications centre. | Остров Вознесения является важным центром связи. |
| In October 2005, Ascension participated in the Overseas Territories Consultative Council for the first time since the Council was created in 1999. | В октябре 2005 года остров Вознесения впервые был представлен на заседании Консультативного совета по заморским территориям с момента образования Совета в 1999 году. |
| The Commission concluded that the volcanic pinnacle on which Ascension rests was too slender to generate rights to an extended zone of the submerged continental shelf. | Комиссия пришла к выводу, что выход вулканической породы, на котором находится остров Вознесения, слишком незначителен для обоснования прав на расширенную зону подводного континентального шельфа. |
| With their ascension to power, organized crime was poised to expand into a truly national and multi-ethnic combination. | С их приходом к власти, организованная преступность стала готова выйти на подлинно национальный уровень и стать мультиэтнической. |
| The Clinton administration acquiesced in the Taliban's ascension to power in 1996 and turned a blind eye as that thuggish militia, in league with Pakistan's Inter-Services Intelligence, fostered narcotics trafficking and swelled the ranks of Afghan war alumni waging transnational terrorism. | Администрация Клинтона согласилась с приходом Талибана к власти в 1996 году и закрыла глаза на то, как эта бандитская милиция в союзе с межведомственной разведкой Пакистана способствовала незаконному обороту наркотиков, а также пополняла ряды выпускников афганской войны, занимающихся транснациональным терроризмом. |
| In recent years, and particularly with the ascension to power in 2002 of a new government, Kenya has increased its capacity to undertake State reporting and other human rights related activities. | В течение ряда последних лет, в особенности с приходом к власти нового правительства в 2002 году, Кения укрепила свой потенциал в плане подготовки государственных докладов и осуществления других мероприятий в области прав человека. |