Maybe an old fort or an armoury? | Может, Старый форт или арсенал? |
The armoury is in the throne room. | Арсенал в тронном зале. |
Ettis has just robbed the armoury. | Эттис только что ограбил арсенал. |
In 1507 it is mentioned an attic, a chapel, a powder magazine and an armoury. | В 1507 году меняется также чердак, молельня, пороховница и арсенал, а в 1515-1524 гг. |
2.10 It is submitted that warders are normally armed only with batons but that there is an armoury just inside the gate-lodge of the prison. | 2.10 Согласно утверждениям, надзиратели обычно вооружены лишь дубинками, но что в помещении для надзирателей имеется арсенал оружия. |
I've moved patrols to the armoury. | Я направил патрули к оружейной. |
Vladimir Spivakov's International Charity Foundation officially launched the 2008-2009 music season at the Moscow Kremlin Armoury on 11 October 2008. | 11 октября 2008 года в Оружейной палате Московского Кремля состоялось торжественное открытие музыкального сезона 2008-2009 гг. МБФ Владимира Спивакова. |
In 1830-s, the collection of Russian artillery cannons was placed in front of the Armoury Chamber. Cannon bases were specially made. | В 1830-х годах отечественную часть коллекции разместили у фасада старого здания Оружейной палаты, для чего специально были изготовлены лафеты. |
However, the construction of the Palace was connected with elimination of a most interesting monument of the XIX century's Russian classicism - the Armoury Chamber by architect Yegotov - and several historical buildings. | Однако строительство дворца было сопряжено с уничтожением одного из интересных памятников русского классицизма начала ХIХв. - здания Оружейной палаты, а также ряда других исторических корпусов, что не может быть оправдано в эпоху уже сложившейся научной системы охраны памятников истории и культуры. |
The door is behind the shield at the far end of the armoury. | Дверь позади щита в дальнем углу оружейной. |
The armoury in Mombasa is in a state of disrepair, and requires rebuilding to hold weapons sufficient for security for an increased number of cases. | Оружейный склад в Момбасе находится в плачевном состоянии и в связи с ростом числа расследуемых дел нуждается в капитальном ремонте, для того чтобы в нем можно было хранить достаточное количество оружия, необходимого для обеспечения безопасности при проведении расследований все большего числа дел. |
Call the armoury and ask them to make preparations. | Позвони на оружейный склад и закажи для нас взрывчатку помощнее. |
The Government of the United States of America has requested advance notice of inspections, given the double-entry system at the Armed Forces of Liberia armoury. | Правительство Соединенных Штатов Америки просило представлять предварительное уведомление об инспекциях, поскольку оружейный склад вооруженных сил Либерии находится под двойной системой защиты. |
It was their opinion that the packing slips were likely from the Russian Federation, but that they could not be attributed to a particular armoury, weapons warehouse or other packing facility. | По их мнению, эти упаковочные листы, по всей вероятности, поступили из Российской Федерации, однако по ним нельзя было определить конкретный оружейный завод, оружейный склад или упаковочную фабрику. |
The Panel confirmed that the new armoury is close to completion (awaiting the installation of electricity and furnishings) and that the security features are more than adequate (reinforced metal doors and an internal cage). | Группа экспертов подтвердила, что новый оружейный склад скоро будет введен в эксплуатацию (после проводки электричества и установки необходимых систем) и что по характеристикам безопасности это здание вполне отвечает установленным требованиям (бронированные двери и стальная клеть внутри). |
The Panel was also permitted by the Special Security Service (SSS) to inspect the existing armoury, the temporary armoury and the new armoury (currently under construction). | Кроме того, Группа получила разрешение Специальной службы безопасности на проверку существующего оружейного склада, временного оружейного склада и нового оружейного склада (на стадии строительства). |
Pacific Architects and Engineers (PAE), the contractor responsible for maintaining those arms and ammunition, undertakes regular weapons and ammunition inspections, and armoury personnel are required to adhere to detailed standard operating procedures. | Подрядчик «Пасифик аркитектс энд инжинирс», который несет ответственность за сохранность этого оружия и боеприпасов, проводит регулярные проверки на предмет сохранности оружия и боеприпасов, а персонал этого оружейного склада обязан соблюдать стандартные оперативные процедуры, которые подробно расписаны в инструкции. |
UNMIL held two unauthorized items of equipment ("Taser" guns) and had not implemented adequate segregation of duties in the armoury | в МООНЛ имелись две несанкционированные единицы имущества (электрошоковые пистолеты «Тейзер»), и не было осуществлено надлежащего разделения обязанностей среди работников оружейного склада; |
Additionally, there were blind spots in the closed-circuit coverage surrounding the armoury, and no facility existed to view the television monitors from inside the armoury | Кроме того, в системе внутреннего видеонаблюдения имелись непросматриваемые зоны вокруг оружейного склада, а внутри склада не было пункта для просмотра видеомониторов; |
You always spend your leave snoopin' round the armoury? | Ты всегда проводишь самоволку у оружейного склада, приятель? |
Permission to enter the armoury. | Разрешите войти в оружейную. |
Ettis then leads an attack on the Federation armoury and gets weapons for the striking miners. | Эттис вскоре атакует оружейную Федерации, и бунтовщики получают оружие. |
Tickets for the Armoury Chamber can be purchased in the museum's ticket offices one hour before the beginning of a seance. | Билеты в Оружейную палату продаются в кассах музея за 45 минут до начала сеанса. |
Having decided to follow his father, Karl first worked at the largest Austrian armoury Steyr, and in 1938 he returned to the native Ferlach and opened an gun-making company, named after him. | Решив идти по стопам отца, Карл сначала работал на крупнейшем австрийском оружейном предприятии Steyr, а в 1938 году вернулся в родной Ферлах и открыл оружейную фирму, которую назвал своим именем. |
Don't fail to visit the royal chambers and private apartments, treasury and armoury. | Вы окунаетесь в историческое прошлое, ступая по паркету королевских покоев и опочивален, осматривая хранилище королевских сокровищ или оружейную палату. |
A second armoury was built in a Northeast Calgary industrial park in the 1980s. | Второй склад оружия был построен в промышленной зоне на северо-востоке Калгари в 1980-е. |
Following the 26 December 2011 military attack on the General Staff armoury, the Office of the Prosecutor General established a Commission of Inquiry to investigate the incident. On 2 March, 16 detainees were charged with attempting to subvert the rule of law and criminal association. | После произошедшего 26 декабря 2011 года военного нападения на склад оружия Генерального штаба Генеральная прокуратура сформировала комиссию по расследованию этого инцидента. 2 марта 16 задержанным было предъявлено обвинение в попытке нарушения правопорядка и в преступном сговоре. |
Construction costs would be: the new armoury ($160,000) and a purpose built Criminal Investigation Division office (which is likely to cost $400,000). | Расходы на строительство будут следующими: новый склад оружия (160000 долл. США) и целевое строительство помещения для Центрально следственного управления (скорее всего, обойдется в 400000 долл. США). |
Check the armoury and try and free those trapped crewmen. | Проверьте склад оружия и освободите людей из ловушки. |
On 15 February, more than 500 armed Maoists raided the Nayagarh district police armoury in Orissa, killing 16 police. | 15 февраля свыше 500 вооружённых маоистов напали на склад оружия полиции района Наягарх (штат Орисса), убив 16 полицейских. |
He had to have checked it out of the armoury. | Он должен был согласовать это на оружейном складе. |
Some old armoury in Washington, DC, gathering dust. | Пылится в каком-то старом оружейном складе в Вашингтоне. |
The United States arms, ammunition and equipment are currently being stored in the temporary armoury, which has a reinforced door and bars over the windows. | Оружие, боеприпасы и оборудование, которые были поставлены Соединенными Штатами, в настоящее время хранятся во временном оружейном складе, который имеет бронированные двери и стальные решетки на окнах. |
ECOMOG and the United Nations will also supervise the confinement of the Sierra Leonean armed forces to barracks and storage of their weapons in the armoury. | ЭКОМОГ и Организация Объединенных Наций будут также обеспечивать наблюдение за тем, чтобы вооруженные силы Сьерра-Леоне не покидали казармы и хранили свое оружие на оружейном складе. |
November 2013: A regional armoury management training course for Caribbean States | ноябрь 2013 года: региональный учебный курс по вопросам управления оружейными складами для карибских государств |
The Board noted several significant deficiencies in the management of armoury and sensitive military equipment at five Missions. | Комиссия отметила несколько серьезных недостатков в области управления оружейными складами и важным военным имуществом в пяти миссиях. |
The Regional Centre also organized a national armoury management course based on international standards, including the International Small Arms Control Standards and international ammunition technical guidelines, in Trinidad and Tobago in June 2013. | В июне 2013 года Региональный центр также организовал курс на национальном уровне в Тринидаде и Тобаго по вопросам управления оружейными складами, опираясь на международные стандарты, в том числе Международные стандарты контроля за стрелковым оружием и Международное техническое руководство по боеприпасам. |
Three specialized training sessions on military policing, police judiciary and armoury management were organized for 33 military police officers, 44 police judicial officers and 19 armoury managers in the police force, respectively, and advocacy is ongoing for the training of military magistrates. | Были организованы три мероприятия в рамках специализированной подготовки: по военно-полицейской службе, полицейскому правосудию и управлению оружейными складами, - которую прошли соответственно ЗЗ офицера военной полиции, 44 сотрудника судебной полиции и 19 заведующих полицейскими оружейными складами; развернута работа с целью организации подготовки военных судей. |
Karl Hauptmann armoury company is relatively young. | Оружейная фирма Карла Хауптмана относительно молода. |
No, the armoury was completely destroyed. | Нет, оружейная была полностью разрушена. |
There is an armoury. | А вот там - оружейная. |
Armoury, this is Khan. | Оружейная рубка, это Кхан. Прием. |
Armoury to your left, gym to your right. | Слева оружейная, справа спортзал. |
The responsibility of Governments to lead by example with regard to armoury security standards was highlighted. | Была особо отмечена ответственность правительств за то, чтобы показывать пример соблюдения стандартов в отношении охраны оружейных складов. |
The ammunition was not listed during the February 2013 inspection of the armed forces' armoury, but UNMIL informed the Panel that this ammunition is still in the possession of the armed forces. | При проведении инспекции оружейных складов вооруженных сил в феврале 2013 года данных об этих боеприпасах обнаружено не было, однако, как сообщила Группе МООНЛ, они по-прежнему остаются в распоряжении вооруженных сил. |
Responding to assistance requests, the Regional Centre, in collaboration with the Government of Trinidad and Tobago, jointly established a regional armoury training centre in Port of Spain. | В ответ на просьбы об оказании помощи Региональный центр совместно с правительством Тринидада и Тобаго создал в Порт-оф-Спейне Региональный учебный центр по вопросам оружейных складов. |
That list will be checked against existing weapons in use by PNTL officers or in the armoury. | Этот перечень будет сверен с тем оружием, которое находится в пользовании сотрудников НПТЛ и на оружейных складах. |
UNMIL inspection reports, provided by the UNMIL military, contain details on the total number of armed forces weapons in the armoury but do not distinguish between individual weapons. | В отчетах МООНЛ о результатах проверки, представленных военным компонентом МООНЛ, содержится подробная информация об общем количестве принадлежащего вооруженным силам оружия, находящегося на оружейных складах, но не проводится никакого различия между отдельными единицами оружия. |
Some of the Emergency Response Unit weapons have been turned over to the Government of Liberia and are housed at the armoury at Liberian National Police headquarters. | Часть предназначенного для подразделения быстрого реагирования оружия была передана правительству Либерии и находится на складе оружия в штаб-квартире либерийской национальной полиции. |
Furthermore, the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) disposed of the two Taser guns in October 2013 and with the recruitment of an additional staff member in September 2013, adequate segregation of duties was established at the armoury. | Кроме того, в октябре 2013 года Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) провела утилизацию двух пистолетов-электрошокеров, а после найма на службу в сентябре 2013 года еще одного сотрудника на складе оружия было введено надлежащее разделение обязанностей. |
OIOS recommendations for strengthening armoury security and controls were implemented. | Рекомендация УСВН в отношении усиления режима охраны и контроля на складе оружия были выполнены. |
The audit, which was observed by UNOTIL military training advisers and representatives of the international forces, revealed the presence in the F-FDTL armoury of weapons that had not been registered, as well as the absence of weapons that had been registered in the force's inventory. | В результате проверки, которая проводилась под наблюдением военных советников ОООНТЛ и представителей международных сил, на складе оружия Ф-ФДТЛ было выявлено неучтенное оружие, а также отсутствие оружия, значившегося в реестре сил. |