| As your armor guards your life. | Так же, как твой доспех хранит твою жизнь. |
| I can use Escaflowne, to destroy that armor. | С помощью Эскафлона я смогу одолеть тот Доспех. |
| Fighters are dressed in full armor, which, like the weapons, is made according to historical standards. | Бойцы облачены в полный доспех, который, как и оружие, сделан по историческим образцам. |
| Fetch a suit of white armor and a plain shield. | Достань белый доспех и щит без герба. |
| My skin is now tough... like armor. | Теперь моя кожа крепкая... как доспех. |
| How about the suit of shining armor I wore when I helped you and Spencer run away. | Как насчет сияющих доспех, которые были на мне, когда я помогал вам со Спенсер бежать. |
| When he refuses, the lady dresses in a full body suit of armor and follows him into the forest. | Когда он отказывается, госпожа облачается в скрывающий тело доспех и следует за ним в лес. |
| They typically had a sword, a helmet, and leather armor or a breastplate of steel. | Обычно, вооружение гаккапелитов включало меч, шлем, кожаный доспех или стальной нагрудник. |
| Overcome by guilt and driven insane by his treatment, Baldwin orders a new suit of armor that features 612 internal spikes (the number of Nitro's victims from Stamford) to trigger his powers. | Преодолевая вину и жестоко изнемогая от его лечения, Болдуин приказывает новый доспех с 612 внутренними шипами (число жертв Нитро из Стэмфорда), чтобы активировать способности. |
| This time, I know that you are just a hollow suit of armor! | Теперь я знаю, что ты просто пустой доспех! |
| The Dragon Armor will lay waste to all of Gaea. | Доспех Дракона обратит всю Гайю в пепел. |
| If she's the real Wing Goddess the Dragon Armor will appear again. | Если она Крылатая Богиня, Доспех Дракона появится снова. |
| "The Wing Goddess resurrects the Dragon Armor and leads Gaea to a new world." | "Крылатая Богиня пробудит вновь Доспех Дракона" "и поведёт Гайю в новое будущее..." |
| A new armor, in Torushina? | Еще один Доспех в Торусине? |
| Just mending Lord Beric's armor. | Чиню доспех лорда Берика. |
| You're some pretty good armor. | Ты довольно неплохой доспех. |
| There's nothing inside your armor, right? | Твой доспех ведь пуст? |
| Such armor was quite expensive-both in materials (iron wire) and time/skill required to manufacture it-so common foot soldiers rarely were so equipped. | Такой доспех был весьма дорогим - как за счёт стоимости материала (железная проволока), так и времени/навыков, требуемых для производства, - так что обычные пехотинцы редко были экипированы хауберками. |
| The Roman naturalist Pliny the Elder (23-79 AD), in his Natural History, asserted that its spine was capable of killing trees, piercing armor like an arrow, and corroding iron. | Римский писатель-эрудит Плиний Старший (23-79 н. э.) в своей «Естественной истории» писал, что шип морского кота способен убить дерево, пробить доспех и покрыть железо ржавчиной. |
| The Dragon Armor will not come alive. | Доспех Дракона останется безжизненным. |
| The Dragon Armor will annihilate everything. | Доспех Дракона уничтожит всё. |
| She sent the Dragon Armor away! | Она заставила Доспех Дракона исчезнуть! |
| Without resonating with both the Dragon and Wing Goddess the Dragon Armor will not come alive. | До тех пор, пока доспехи и богиня не войдут в резонанс, Доспех Дракона останется безжизненным. |
| After disabling it with the Halberd, Kirby attempts to use his Robobot Armor to finish off Star Dream but is instead inhaled. | Отключив её вместе с Алебардой, Кирби пытается использовать её Доспех Робобота для завершения уничтожения Звёздного Сна, но вместо этого она вдыхает гигантскую машину. |
| He can't even put a man's armor on him properly. | Неспособен даже доспех на воина надеть. |