As your armor guards your life. |
Так же, как твой доспех хранит твою жизнь. |
I can use Escaflowne, to destroy that armor. |
С помощью Эскафлона я смогу одолеть тот Доспех. |
Fighters are dressed in full armor, which, like the weapons, is made according to historical standards. |
Бойцы облачены в полный доспех, который, как и оружие, сделан по историческим образцам. |
Fetch a suit of white armor and a plain shield. |
Достань белый доспех и щит без герба. |
My skin is now tough... like armor. |
Теперь моя кожа крепкая... как доспех. |
How about the suit of shining armor I wore when I helped you and Spencer run away. |
Как насчет сияющих доспех, которые были на мне, когда я помогал вам со Спенсер бежать. |
When he refuses, the lady dresses in a full body suit of armor and follows him into the forest. |
Когда он отказывается, госпожа облачается в скрывающий тело доспех и следует за ним в лес. |
They typically had a sword, a helmet, and leather armor or a breastplate of steel. |
Обычно, вооружение гаккапелитов включало меч, шлем, кожаный доспех или стальной нагрудник. |
Overcome by guilt and driven insane by his treatment, Baldwin orders a new suit of armor that features 612 internal spikes (the number of Nitro's victims from Stamford) to trigger his powers. |
Преодолевая вину и жестоко изнемогая от его лечения, Болдуин приказывает новый доспех с 612 внутренними шипами (число жертв Нитро из Стэмфорда), чтобы активировать способности. |
This time, I know that you are just a hollow suit of armor! |
Теперь я знаю, что ты просто пустой доспех! |
The Dragon Armor will lay waste to all of Gaea. |
Доспех Дракона обратит всю Гайю в пепел. |
If she's the real Wing Goddess the Dragon Armor will appear again. |
Если она Крылатая Богиня, Доспех Дракона появится снова. |
"The Wing Goddess resurrects the Dragon Armor and leads Gaea to a new world." |
"Крылатая Богиня пробудит вновь Доспех Дракона" "и поведёт Гайю в новое будущее..." |
A new armor, in Torushina? |
Еще один Доспех в Торусине? |
Just mending Lord Beric's armor. |
Чиню доспех лорда Берика. |
You're some pretty good armor. |
Ты довольно неплохой доспех. |
There's nothing inside your armor, right? |
Твой доспех ведь пуст? |
Such armor was quite expensive-both in materials (iron wire) and time/skill required to manufacture it-so common foot soldiers rarely were so equipped. |
Такой доспех был весьма дорогим - как за счёт стоимости материала (железная проволока), так и времени/навыков, требуемых для производства, - так что обычные пехотинцы редко были экипированы хауберками. |
The Roman naturalist Pliny the Elder (23-79 AD), in his Natural History, asserted that its spine was capable of killing trees, piercing armor like an arrow, and corroding iron. |
Римский писатель-эрудит Плиний Старший (23-79 н. э.) в своей «Естественной истории» писал, что шип морского кота способен убить дерево, пробить доспех и покрыть железо ржавчиной. |
The Dragon Armor will not come alive. |
Доспех Дракона останется безжизненным. |
The Dragon Armor will annihilate everything. |
Доспех Дракона уничтожит всё. |
She sent the Dragon Armor away! |
Она заставила Доспех Дракона исчезнуть! |
Without resonating with both the Dragon and Wing Goddess the Dragon Armor will not come alive. |
До тех пор, пока доспехи и богиня не войдут в резонанс, Доспех Дракона останется безжизненным. |
After disabling it with the Halberd, Kirby attempts to use his Robobot Armor to finish off Star Dream but is instead inhaled. |
Отключив её вместе с Алебардой, Кирби пытается использовать её Доспех Робобота для завершения уничтожения Звёздного Сна, но вместо этого она вдыхает гигантскую машину. |
He can't even put a man's armor on him properly. |
Неспособен даже доспех на воина надеть. |