Английский - русский
Перевод слова Arming

Перевод arming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вооружение (примеров 53)
Essentially, what is happening is a massive arming of entire regions. По сути, происходит массовое вооружение целых регионов.
(c) Stop the recruitment, arming and use of youth groups, militias and mercenaries; с) прекратить вербовку, вооружение и использование членов молодежных группировок, ополченцев и наемников;
Unilaterally arming the aggressor is likely to create an explosive situation and trigger a wide-scale war, not only in Transcaucasia, but over a broader territory that includes Russia. Вооружение агрессора в одностороннем порядке может привести к возникновению взрывоопасной ситуации и началу большой войны не только в Закавказье, но и на более обширной территории, включая Россию.
The British, however, ignored the fact that arming merchantmen, as Britain did from the start of the war, removed them from the protection of the "cruiser rules", and the fact that anti-submarine trials with ASDIC had been conducted in ideal conditions. Британцы, однако, проигнорировали тот факт, что вооружение торговых кораблей, которое Великобритания проводила с самого начала войны, вывело их из-под защиты «крейсерских правил», а также то, что противолодочные испытания с гидролокатором проводились в тепличных условиях.
Although the Croat and Serb population in the Gorski Kotar region were against the war, the initiation of hostilities in the territory of the former Yugoslavia precipitated the arming in the region for the purposes of personal protection. Хотя хорватское и сербское население в районе Горски Котар было против войны, начало военных действий на территории бывшей Югославии ускорило вооружение жителей района в целях обеспечения личной безопасности.
Больше примеров...
Вооружает (примеров 14)
Well, he's arming some wiseguys. Ну, он вооружает кое-каких умных парней.
RCD K/ML has been arming and training the Lendu against the Hema in Ituri region. КОД/К-ОД вооружает и готовит ленду против хема в районе Итури.
For its part, Sierra Leone has alleged that Liberia is supporting and arming RUF. Со своей стороны Сьерра-Леоне утверждает, что Либерия поддерживает и вооружает ОРФ.
Look, I know that the big picture is kind of lost on you, but someone is arming them, uniting them, and that should concern us both. Слушай, я вижу, что полная картина как-то тебе не видна, но кто-то вооружает их, объединяет, и нас обоих должно это беспокоить.
The Sudan has been suspicious and has accused Uganda on many occasions of not only arming and supporting SPLA but also of allowing its territory to be used as a supply route for the SPLA forces. Судан имел подозрение и неоднократно обвинял Уганду в том, что она не только вооружает и поддерживает СНОА, но и в том, что она разрешает использовать свою территорию в качестве маршрута поставок силам СНОА.
Больше примеров...
Вооружаются (примеров 15)
(c) Some ethnic leaders, who do not conceal the fact that they are arming, albeit to defend themselves; and, regrettably, also с) некоторые лидеры этнических групп, которые не скрывают того факта, что они вооружаются, пусть даже для самозащиты; и, к сожалению,
Concerned about criminal organizations heavily arming themselves with trafficked firearms to protect their illicit drug consignments in transit, exposing both the people living along the drug trafficking routes and the law enforcement personnel who protect them to increasing levels of violence and harm, будучи обеспокоена тем, что преступные организации усиленно вооружаются незаконно приобретаемым огнестрельным оружием для защиты перевозимых ими партий запрещенных наркотиков, что ведет к росту насилия в отношении населения, проживающего вблизи маршрутов наркоторговли, и охраняющих его сотрудников правоохранительных органов, и наносит им все больший ущерб,
The conversation turns sour as Marta, a colonialist, worries about "monkeys" arming themselves and threatening the minority whites. Разговор приобретает неприятный характер, когда Марта говорит об «обезьянах», которые вооружаются и угрожают белому меньшинству.
And truckers arming themselves for some good old-fashioned vigilante mayhem. Водители грузовиков вооружаются, чтобы отомстить.
For while the authorities are calling for the Banyamulengue to be expelled, the Banyamulengue admit that they are arming. В то время как власти призывают к изгнанию из страны этих групп лиц, данные группы не отрицают того, что они вооружаются.
Больше примеров...
Вооружать (примеров 15)
Talks in Washington calling for the arming of insurgents in Syria. Поговаривают, что в Вашингтоне призывают вооружать повстанцев в Сирии.
Following the ouster of Barre Adan Shire "Hiiraale" forces from Kismayo in August 2008, Ethiopia also began arming and training his militia forces in Buulo Hawa and Doolow districts of the Gedo region. После изгнания в августе 2008 года из Кисмайо сил Барре Адана Шире «Хирале» Эфиопия начала также вооружать и обеспечивать учебную подготовку его вооруженных формирований в районах Було-Хава и Долоу в области Гедо.
Instead of arming "citizen militias" with AK-47 rifles for the "war" with the US that Chávez's paranoid fantasies envision, a Rosales government would give the people scholarships to study. Вместо того, чтобы вооружать «гражданское ополчение» автоматами Калашникова для «войны» с США, привидевшейся больному воображению Чавеса, правительство Розалеса даст народу стипендии для учебы.
Arming these people is a violation of everything that the Federation stands for. Вооружать этих людей - нарушение всего, на чем держится и за что борется Федерация.
This was achievable without significant modifications to the design thanks to the earlier practice of not arming the quarterdecks of second rates, thus allowing for the addition of 4 guns per side. Этого удалось добиться без существенных изменений в проекте благодаря более ранней практике не вооружать квартердек кораблей второго ранга, что позволило решить задачу добавлением 4 орудийных портов с каждого борта.
Больше примеров...
Вооружая (примеров 8)
By arming selected factions in Somalia, who are further used as "proxies" for the wider political and military designs beyond Somalia, Eritrea's feverish attempts to widen the base of its conflict with Ethiopia are indeed creating unwarranted and ill-advised tensions. Вооружая избранные сомалийские группировки, которые используются в дальнейшем в качестве ставленников для воплощения более широких политических и военных замыслов за пределами Сомали, Эритрея предпринимает лихорадочные попытки расширить базу своего конфликта с Эфиопией, которые неоправданно и опрометчиво ведут к созданию напряженности.
The Commission concludes that in arming civilians, the Minister and the Chief of the Defence Force acted without lawful authority and created a situation of significant potential danger. Комиссия делает вывод о том, что, вооружая гражданских лиц, министр и командующий Силами обороны действовали без предусмотренных законом полномочий и создали потенциально опасную ситуацию.
The West has done much to create that front, arming favored actors, launching proxy wars, and taking the lives of civilians in unconscionable numbers. Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан.
arming the mutants is an investment in my future. Вооружая мутантов, я обеспечиваю свое будущее.
In the Nicaragua Case, the International Court of Justice found that by training, arming, equipping, financing and supplying an insurgent military force against Nicaragua, the United States had acted in breach of the При рассмотрении дела Никарагуа Международный Суд счел, что, осуществляя подготовку, вооружая, оснащая, финансируя и снабжая повстанческие военные формирования, действующие против Никарагуа, Соединенные Штаты действовали в нарушение норм обычного права, запрещающих вмешательство в дела другого государства53.
Больше примеров...
Вооружают (примеров 5)
The States themselves clearly and explicitly admit to arming, supporting and funding the groups in every way. Государства сами четко и открыто признают, что они вооружают, поддерживают и финансируют эти группы во всех направлениях.
It appears to us that some elements are arming these groups to commit genocide on others. Нам кажется, что некоторые элементы вооружают эти группы для того, чтобы они совершали акты геноцида против других.
It favours destabilizing elements that exploit the subhuman conditions under which a large number of our poor live, by arming them to sow death and destruction in the Haitian family, thus imperilling the very future of our Republic. Это играет на руку дестабилизирующим элементам, которые эксплуатируют нечеловеческие условия, в которых живет большое число нашего населения, вооружают его, чтобы оно сеяло смерть и разрушения в нашей гаитянской семье, подвергая опасности само будущее нашей Республики.
Liberian President Charles Taylor and the Front are also financing and arming the group known as the Rassemblement des Forces Democratiques de Guinée, which aims at deposing Guinean President Lansansa Conté. Президент Либерии Чарльз Тейлор и Фронт в свою очередь финансируют и вооружают так называемое Объединение демократических сил Гвинеи в целях свержения президента Гвинеи Лансансы Конте.
Arming children, directly or indirectly, should not be tolerated and those countries which are exporters of arms should ensure that they are not sent to countries which arm children in violation of international law. Прямое или косвенное вооружение детей должно являться недопустимым, и страны, являющиеся экспортерами оружия, должны обеспечивать, чтобы оно не направлялось в те страны, которые вооружают детей в нарушение международного права.
Больше примеров...
Постановки на боевой взвод (примеров 9)
contain submunitions that do not result in more than [...] % unexploded ordnance across the range of intended operational environments, after arming; с) содержат суббоеприпасы, которые не генерируют более [...] процентов невзорвавшихся боеприпасов по комплексу намечаемых операционных сред после постановки на боевой взвод;
(a) MOTAPMs that are designed to self-destruct or self-neutralize should do so within 45 days after arming. а) МОПП, рассчитанные на самоуничтожение или самонейтрализацию, должны самоуничтожаться или самонейтрализовываться в течение 45 дней после постановки на боевой взвод.
If some form of self destruct system is fitted to all guided missiles, the self destruct system could possibly endanger the firer if it is able to function prior to the missile achieving the usual safe arming distance. В случае оснащения всех управляемых ракет той или иной системой самоуничтожения такая система самоуничтожения, пожалуй, могла бы создавать угрозу для оператора пуска, если она способна срабатывать до выхода ракеты на обычную дистанцию безопасной постановки на боевой взвод.
If a guided missile crashes prior to arming, then the warhead may or may not experience an energetic reaction on impact. Если управляемая ракета разбивается до постановки на боевой взвод, то боеголовка может испытывать, а может и не испытывать энергетическую реакцию при ударе.
Most munitions systems incorporate some form of arming system to ensure the safety of the user. Большинство систем боеприпасов включают ту или иную систему постановки на боевой взвод, рассчитанную на то, чтобы обеспечить безопасность для пользователя.
Больше примеров...
Снабжения оружием (примеров 1)
Больше примеров...
Вооружали (примеров 3)
There is no doubt that apartheid prompted the then rulers of South Africa to pursue expansionist policies, arming military units of mercenaries to intervene in the Angolan conflict in order to impose UNITA on the Government of Angola. Апартеид, несомненно, стимулировал политику экспансионизма, проводившуюся в то время южноафриканскими правителями, которые вооружали военные формирования наемников в целях вмешательства в ангольский конфликт, с тем чтобы привести УНИТА к власти в Анголе.
In addition, the pre-transition Government in Kinshasa and the Governments of Rwanda and Uganda all contributed to the massive abuses by arming, training and advising local armed groups at different times. Помимо этого, правительство в Киншасе, предшествовавшее переходному, а также правительства Руанды и Уганды также сыграли свою роль в этих массовых преступлениях, поскольку в разное время они вооружали, обучали и консультировали местные вооруженные группы.
Box 2 contains an excerpt from an SAF internal intelligence report referring to the Maalia Al Agharba forces and thus proving that SAF was employing and arming militias to fight JEM in Muhajeriya. Во вставке 2 приводится выдержка из внутренней разведывательной сводки СВС, касающейся сил Маалии аль-Агарба, которая доказывает, что СВС использовали и вооружали ополченцев для борьбы с ДСР в Мухаджерии.
Больше примеров...
Снабжение оружием (примеров 1)
Больше примеров...