Английский - русский
Перевод слова Arming

Перевод arming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вооружение (примеров 53)
Essentially, what is happening is a massive arming of entire regions. По сути, происходит массовое вооружение целых регионов.
Ms. Espinosa Cantellano (Mexico) (spoke in Spanish): Ten years ago, the community of nations demonstrated its determination to confront transnational organized crime by arming itself with a more effective legal framework to combat it. Г-жа Эспиноса Кантельяно (Мексика) (говорит по-испански): Десять лет назад сообщество наций продемонстрировало свою решимость дать отпор транснациональной организованной преступности, взяв на вооружение для борьбы с ней более эффективную правовую базу.
Moreover, under the 2004 amendment to the Criminal Code effective from 1 August 2004, "illegal arming and trafficking in arms" was established as a new type of criminal offence; its wording is attached as annex to this Report. Кроме того, в соответствии с принятой в 2004 году поправкой к Уголовному кодексу, которая вступила в силу 1 августа 2004 года, «незаконное вооружение и торговля оружием» были квалифицированы как новый вид уголовного преступления; текст этой поправки содержится в приложении к настоящему докладу.
Hence, we do not believe that arming Bosnia and Herzegovina would necessarily enhance the negotiating position of the Bosnian people to win a peace settlement with the parties involved, in view of the internal complexity of Bosnia and Herzegovina. Таким образом, мы не считаем, что вооружение Боснии и Герцеговины неизбежно укрепит позиции боснийского народа на переговорах в плане обеспечения мирного урегулирования с заинтересованными сторонами, учитывая сложное положение в самой Боснии и Герцеговине.
Other provisions of the Criminal Code, such as unauthorized arming or the development, production and possession of prohibited means of combat might apply as well: Другие положения Уголовного кодекса, такие, как несанкционированное вооружение или разработка, производство и обладание запрещенными средствами ведения боевых действий), могут также применяться.
Больше примеров...
Вооружает (примеров 14)
Tracking down Alien life on earth and arming the human race against the future. Выслеживает инопланетную жизнь на Земле и вооружает человечество для будущих времен.
The word is the Cardassian High Command is arming their colonists to the teeth. А между тем ходят слухи, что Центральное Командование вооружает своих колонистов до зубов.
This arms traffic is in fact arming the extremists who maintain the militias and other armed gangs involved in the destabilization of Burundi. В конечном счете эта торговля вооружает экстремистов, которые поддерживают ополчения и прочие вооруженные банды, виновные в дестабилизации Бурунди.
Ethiopia is arming and supporting Eritrean armed groups; it pursues a policy of regime change; and it continues to occupy sovereign Eritrean territories in flagrant violation of international law. Эфиопия вооружает и поддерживает вооруженные эритрейские группировки; она проводит курс на смену режима; она продолжает оккупировать суверенные эритрейские территории, вопиюще нарушая международное право.
Look, I know that the big picture is kind of lost on you, but someone is arming them, uniting them, and that should concern us both. Слушай, я вижу, что полная картина как-то тебе не видна, но кто-то вооружает их, объединяет, и нас обоих должно это беспокоить.
Больше примеров...
Вооружаются (примеров 15)
In the weeks preceding the massacre, humanitarian agencies and non-governmental organizations reported rumours that pro-Mutebutsi elements in the Gatumba transit centre were arming. За несколько недель до массовой расправы гуманитарные учреждения и неправительственные организации сообщали, что, по слухам, в транзитном центре Гатумбы вооружаются сторонники Мутебутси.
Concerned about criminal organizations heavily arming themselves with trafficked firearms to protect their illicit drug consignments in transit, exposing both the people living along the drug trafficking routes and the law enforcement personnel who protect them to increasing levels of violence and harm, будучи обеспокоена тем, что преступные организации усиленно вооружаются незаконно приобретаемым огнестрельным оружием для защиты перевозимых ими партий запрещенных наркотиков, что ведет к росту насилия в отношении населения, проживающего вблизи маршрутов наркоторговли, и охраняющих его сотрудников правоохранительных органов, и наносит им все больший ущерб,
"clashes between the pro-Jakarta groups and peacekeepers have become more frequent recently, and there is growing speculation that sections of the Indonesian armed forces have been arming and training the gangs". «столкновения между проджакартскими группировками и миротворцами в последнее время участились, и все шире высказываются предположения, что эти банды вооружаются и обучаются определенными кругами индонезийских вооруженных сил».
And truckers arming themselves for some good old-fashioned vigilante mayhem. Водители грузовиков вооружаются, чтобы отомстить.
OK - they now appear to be arming themselves. Хорошо, а теперь они кажется, вооружаются.
Больше примеров...
Вооружать (примеров 15)
President Barack Obama secretly authorized the CIA to begin arming Syria's embattled rebels in 2013. Президент Барак Обама тайно уполномочил ЦРУ начать вооружать силы повстанцев Сирии в боевых действиях в 2013 году.
We also call on outside parties to cease arming illegal militias in Lebanon. Мы призываем также внешние стороны прекратить вооружать незаконные полувоенные формирования в Ливане.
It must further be prohibited from creating additional facts on the ground by resettling and arming Misseriya in the north of Abyei. Также необходимо запретить ему создавать новые прецеденты на местах, то есть переселять и вооружать представителей племени миссерия в северной части Абьея.
Instead of arming girls for war and protection, let us undertake disarmament of men and women, boys and girls. Вместо того чтобы вооружать девочек для войны и защиты, давайте займемся разоружением мужчин и женщин, мальчиков и девочек.
Arming these people is a violation of everything that the Federation stands for. Вооружать этих людей - нарушение всего, на чем держится и за что борется Федерация.
Больше примеров...
Вооружая (примеров 8)
It had also drawn attention to the activities of certain Governments that were known to use terrorism as a foreign policy tool by financing, training and arming extremist takfirist foreign fighters and sending them to Syria. Она также обращала внимание на деятельность некоторых правительств, которые известны тем, что используют терроризм в качестве инструмента внешней политики, финансируя, обучая и вооружая экстремистских иностранных боевиков такфиристского толка и направляя их в Сирию.
He said that the Sudan was supporting two Ugandan rebel movements with a view to destabilizing the Government by arming and training them as well as by providing bases for their activities. Он сказал, что с целью дестабилизации правительства Судан поддерживает два угандийских повстанческих движения, вооружая и обучая их, а также обеспечивая базы для их деятельности.
By arming selected factions in Somalia, who are further used as "proxies" for the wider political and military designs beyond Somalia, Eritrea's feverish attempts to widen the base of its conflict with Ethiopia are indeed creating unwarranted and ill-advised tensions. Вооружая избранные сомалийские группировки, которые используются в дальнейшем в качестве ставленников для воплощения более широких политических и военных замыслов за пределами Сомали, Эритрея предпринимает лихорадочные попытки расширить базу своего конфликта с Эфиопией, которые неоправданно и опрометчиво ведут к созданию напряженности.
The Commission concludes that in arming civilians, the Minister and the Chief of the Defence Force acted without lawful authority and created a situation of significant potential danger. Комиссия делает вывод о том, что, вооружая гражданских лиц, министр и командующий Силами обороны действовали без предусмотренных законом полномочий и создали потенциально опасную ситуацию.
The West has done much to create that front, arming favored actors, launching proxy wars, and taking the lives of civilians in unconscionable numbers. Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан.
Больше примеров...
Вооружают (примеров 5)
The States themselves clearly and explicitly admit to arming, supporting and funding the groups in every way. Государства сами четко и открыто признают, что они вооружают, поддерживают и финансируют эти группы во всех направлениях.
It appears to us that some elements are arming these groups to commit genocide on others. Нам кажется, что некоторые элементы вооружают эти группы для того, чтобы они совершали акты геноцида против других.
It favours destabilizing elements that exploit the subhuman conditions under which a large number of our poor live, by arming them to sow death and destruction in the Haitian family, thus imperilling the very future of our Republic. Это играет на руку дестабилизирующим элементам, которые эксплуатируют нечеловеческие условия, в которых живет большое число нашего населения, вооружают его, чтобы оно сеяло смерть и разрушения в нашей гаитянской семье, подвергая опасности само будущее нашей Республики.
Liberian President Charles Taylor and the Front are also financing and arming the group known as the Rassemblement des Forces Democratiques de Guinée, which aims at deposing Guinean President Lansansa Conté. Президент Либерии Чарльз Тейлор и Фронт в свою очередь финансируют и вооружают так называемое Объединение демократических сил Гвинеи в целях свержения президента Гвинеи Лансансы Конте.
Arming children, directly or indirectly, should not be tolerated and those countries which are exporters of arms should ensure that they are not sent to countries which arm children in violation of international law. Прямое или косвенное вооружение детей должно являться недопустимым, и страны, являющиеся экспортерами оружия, должны обеспечивать, чтобы оно не направлялось в те страны, которые вооружают детей в нарушение международного права.
Больше примеров...
Постановки на боевой взвод (примеров 9)
contain submunitions that do not result in more than [...] % unexploded ordnance across the range of intended operational environments, after arming; с) содержат суббоеприпасы, которые не генерируют более [...] процентов невзорвавшихся боеприпасов по комплексу намечаемых операционных сред после постановки на боевой взвод;
(a) MOTAPMs that are designed to self-destruct or self-neutralize should do so within 45 days after arming. а) МОПП, рассчитанные на самоуничтожение или самонейтрализацию, должны самоуничтожаться или самонейтрализовываться в течение 45 дней после постановки на боевой взвод.
Unreliable fuzing and arming system ненадежная система снаряжения взрывателя и постановки на боевой взвод
For example those systems that employ an arming mechanism spun by the airstream require a certain time in flight to be armed. Например, системы, использующие механизм постановки на боевой взвод за счет воздушного потока, требуют определенной продолжительности полета для перехода в боевое положение.
If some form of self destruct system is fitted to all guided missiles, the self destruct system could possibly endanger the firer if it is able to function prior to the missile achieving the usual safe arming distance. В случае оснащения всех управляемых ракет той или иной системой самоуничтожения такая система самоуничтожения, пожалуй, могла бы создавать угрозу для оператора пуска, если она способна срабатывать до выхода ракеты на обычную дистанцию безопасной постановки на боевой взвод.
Больше примеров...
Снабжения оружием (примеров 1)
Больше примеров...
Вооружали (примеров 3)
There is no doubt that apartheid prompted the then rulers of South Africa to pursue expansionist policies, arming military units of mercenaries to intervene in the Angolan conflict in order to impose UNITA on the Government of Angola. Апартеид, несомненно, стимулировал политику экспансионизма, проводившуюся в то время южноафриканскими правителями, которые вооружали военные формирования наемников в целях вмешательства в ангольский конфликт, с тем чтобы привести УНИТА к власти в Анголе.
In addition, the pre-transition Government in Kinshasa and the Governments of Rwanda and Uganda all contributed to the massive abuses by arming, training and advising local armed groups at different times. Помимо этого, правительство в Киншасе, предшествовавшее переходному, а также правительства Руанды и Уганды также сыграли свою роль в этих массовых преступлениях, поскольку в разное время они вооружали, обучали и консультировали местные вооруженные группы.
Box 2 contains an excerpt from an SAF internal intelligence report referring to the Maalia Al Agharba forces and thus proving that SAF was employing and arming militias to fight JEM in Muhajeriya. Во вставке 2 приводится выдержка из внутренней разведывательной сводки СВС, касающейся сил Маалии аль-Агарба, которая доказывает, что СВС использовали и вооружали ополченцев для борьбы с ДСР в Мухаджерии.
Больше примеров...
Снабжение оружием (примеров 1)
Больше примеров...