The subsequent rebuilding created the distinctive architectural style known as Sicilian Baroque. | Последующее восстановление породило своеобразный архитектурный стиль, известный как Сицилийское барокко. |
I mean, you'd have to change the whole architectural design. | В смысле, пришлось бы менять весь архитектурный дизайн. |
It is expected that in 2011 the Greek State will be ready to proceed to an international architectural competition for the construction of the mosque. | Ожидается, что в 2011 году греческое государство будет готово объявить международный архитектурный конкурс на строительство этой мечети. |
The typical architectural style of Berlin during the turn of the century gives each of the 47 suites and rooms its own individual character. | Характерный архитектурный стиль Берлина начала 20-го века придаёт каждому из 47 люксов и номеров свой собственный характер. |
The National Romantic style is sometimes considered an architectural style in its own right, but in Latvian context often described as a variant of Art Nouveau. | Национально-романтический архитектурный стиль иногда выделяется из югендстиля, но в латвийском контексте обычно считается его вариантом. |
Images of goods, architectural objects, interiors and models for catalogs, brochures and other advertising materials. | Съемка продукции, архитектуры, интерьеров и моделей для каталогов, буклетов и другой рекламной полиграфической продукции. |
Another useful vehicle in heightening awareness of the richness of Ireland's architectural heritage is the Irish Architectural Archive which provides an information service to the public on the restoration and conservation of old buildings. | Еще одним важным инструментом распространения знаний о богатстве архитектурного наследия Ирландии является Ирландский архитектурный архив, который предоставляет населению информацию, необходимую для восстановления и сбережения памятников архитектуры. |
The islands' human heritage includes numerous unique architectural features from the historic and prehistoric periods, although the earliest written records of island life date from the Late Middle Ages. | Среди объектов культурного наследия островов многочисленные уникальные памятники архитектуры исторического и доисторического периодов, хотя самые ранние письменные упоминания о жизни на островах относятся к позднему средневековью. |
I would like to introduce the owner of this architectural wonder, Mr. Ernest Smuntz. | Прежде чем мы начнём торг, я бы хотел представить вам... счастливого обладателя этого чуда архитектуры, мистера Эрнеста Шмунца. |
Any architectural style of the last millennium can be found here starting with the austere temples of Kievan Russ and finishing with constructivism and Stalin's empire style. | Прикоснуться к тайнам загадочного мира архитектуры, чьи камни сохраняют память 15 столетий, разобраться в архитектурных стилях, их имитациях и стилизациях поможет Первое экскурсионное бюро. |
Fabulous architectural structure - Outdoor swimming pool and jacuzzi - Marvellous views of the crate... | Потрясающая архитектура - Бассейн под открытым небом и гидромассажная ванна - Потрясающий вид на вул... |
Italy has a very broad and diverse architectural style, which cannot be simply classified by period or region, due to Italy's division into several city-states until 1861. | Архитектура Италии разнообразна по стилям и направлениям, что объясняется её разделением до 1861 года на несколько городов-государств. |
This means high quality architectural design, a well-developed environment and infrastructure and an opportunity to live comfortably and elegantly. | Под этим подразумевается высококачественная архитектура, благоустроенная и развитая инфраструктура. Все, что дает возможность жить удобно и красиво! |
Contemporary architecture must respond with precision to social requirements, and architectural beauty needs to be an important defining factor of the cities in which we live. | Современная архитектура должна в точности соответствовать социальным потребностям, а архитектурная красота должна стать важным определяющим фактором городов, в которых мы живем. |
Having been presenting the residents of Alva Sitesi with swimming pools, private beach, cafes, hairdresser, market, fabulous gardens and many other advantages, now with its new architectural comprehension prioritizing comfort and convenience, The Alva Homes color up your life. | В этом комплексе всегда к Вашим услугам плавательный бассейн, частный пляж, уличные кафе, салон красоты и продуктовый магазин, и красивейший сад во дворе. Архитектура комплекса продумана в соответствии с самыми высокими требованиями к комфорту жизни. |
The church combines the traditions of Armenian church construction and contemporary architectural and civil-engineering solutions. | Это сочетание традиций армянского церковного зодчества и современных архитектурно-строительных решений. |
It is also in charge of activities monitoring architectural and construction works in Georgia. | Оно также отвечает за деятельность в области мониторинга архитектурно-строительных работ в Грузии. |
Brazil provided examples of its efforts to ensure accessibility of educational institutions for children with disabilities, including through provision of accessible school transportation services and architectural adjustments to schools. | Бразилия привела примеры своих усилий, направленных на обеспечение доступности учебных заведений для детей-инвалидов, в частности путем предоставления доступных для инвалидов услуг школьного транспорта и осуществления необходимых архитектурно-строительных изменений. |
The method may be appropriate for example in the procurement of architectural, construction and infrastructure works where achieving energy-saving and other sustainable procurement goals are sought. | Такой метод может быть уместен, например, при закупке архитектурно-строительных и инфраструктурных работ, когда требуется обеспечить энергосбережение и решение других задач устойчивого снабжения. |
Those security enhancements were developed in several coordinated packages, including structural redesign for the affected portions of the building structure, demolition, related work in the United Nations structures located at the FDR Drive level and revised architectural designs. | Эти меры были разработаны в рамках нескольких скоординированных пакетов мер, включая изменение конструкции уязвимых компонентов структуры здания, снос, проведение связанных с этим работ в элементах структуры Организации Объединенных Наций, расположенных на уровне шоссе им. Ф.Д. Рузвельта, и пересмотр архитектурно-строительных решений. |
Under their direction an architectural team of some 35 architect-collaborators was engaged. | Была также нанята группа вспомогательных архитекторов в составе 35 человек, которая работала под их руководством. |
Special at BAU 2009: Join our happy hour starting at 5pm Monday - Friday with fantastic cocktails and interesting architectural lectures. | С 5 до 6 p.m. с понедельника по пятницу присоединяйтесь к нам на оригинальные коктейли и доклады об интересных проектах от известных архитекторов. |
Architectural Award 2008 is an international competition between representatives of professional architecture community, e.g. architects, designers, architecture and design offices. | Международный конкурс «Архитектурная Премия» проводится среди профессиональной аудитории - архитекторов, дизайнеров, архитектурных и дизайн-бюро. |
Architectural Award is yearly conferred on the best Russian architectural and interior design projects, and it has got an international status since last year. | Архитектурная Премия, ежегодно присуждаемая лучшим российским архитектурным и интерьерным проектам профессиональных архитекторов и дизайнеров с прошлого года носит статус Международной. |
He was among the last of the great Norwegian architects to attend the architectural school in Hannover, which had greatly influenced Norwegian architecture in the latter half of the 19th century. | Он был одним из последних норвежских архитекторов, кто обучался в этом заведении, оказавшем значительное влияние на норвежскую архитектуру второй половины XIX века. |
In 2009 he founded the Tchoban Foundation - Museum for Architectural Drawing. | В 2009 году он основал благотворительный Фонд архитектурного рисунка Tchoban Foundation Museum for Architectural Drawing. |
Armit, Ian, "Broch Building in Northern Scotland: The Context of Innovation" World Archaeology 21.3, Architectural Innovation (February 1990: 435-445). | Брох (Шотландия) Доисторическая Шотландия Кранног Круглый дом Британия железного века Armit, Ian, «Broch Building in Northern Scotland: The Context of Innovation» World Archaeology 21.3, Architectural Innovation (February 1990: 435-445) pp 442ff. |
The Faculty of Architecture publishes the triannual Serbian Architectural Journal. | Каждые три года факультетом выпускается издание «Serbian Architectural Journal». |
Casagrande & Rintala's work Land(e)scape was awarded in the Architectural Review's Emerging Architecture Award 1999 competition and chosen to the Venice Biennale 2000. | Работа художников под названием «Land(e)scape» была награждена британским журналом Architectural Review's Emerging Architecture Award в 1999 году и выбрана Венецианским биеннале 2000 года. |
These constructs extend UML's capabilities and are architecturally aligned with IEEE-Std-1471-2000 (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). | Эти конструкции расширяют возможности UML и архитектурно стоят в одном ряду с IEEE-Std-1471-2000 (Рекомендованная IEEE практика для архитектурного описания программно-нагруженных систем) англ. (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). |
Sales brochures, architectural portfolios, that sort of thing. | Брошюры, строительные буклеты, и так далее. |
During the biennium 1998-1999, the reforms of the general building codes were adopted to improve accessibility to public buildings and other public areas removing architectural obstacles and barriers. | В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов в строительные нормы и правила были внесены изменения в целях повышения степени доступности зданий государственных учреждений и других общественных мест для инвалидов путем устранения различного рода препятствий архитектурного характера. |
Revisions to building codes and architectural standards had been made and a number of countries had improved their monitoring of the conditions of persons with disabilities through surveys and newly created national commissions and councils. | Коррективы были внесены в строительные регламенты и архитектурные нормы, а некоторые страны усилили мониторинг условий жизни инвалидов путем проведения обследований и силами недавно образованных национальных комиссий и советов. |
In response to the OIOS audit, the United Nations Office at Geneva is including, effective 15 August 2005, the standard United Nations clause for liquidated damages in all tendering documents and resulting contracts related to construction, engineering and/or architectural services. | С учетом результатов проверки УСВН Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве с 15 августа 2005 года включает во все документы по торгам и в заключаемые по их результатам контракты на строительные, инженерные и/или архитектурные услуги стандартную оговорку Организации Объединенных Наций о взыскании заранее оцененных убытков. |
In March 2017, the Sound Transit Board awarded a $159.8 million contract to Hoffman Construction to build U District station, including structural and architectural finishes. | В марте 2017 года Sound Transit Board предоставила Hoffman Construction контракт на 159,8 млн долларов на строительство станции U District, включая строительные и архитектурные отделки. |
Before its reestablishment the monastery was administered by Starocherkassk Historical and Architectural Museum-Reserve. | Перед возобновлением монастырь находился в ведении Старочеркасского историко-архитектурного музея-заповедника. |
In 1961, the Tobolsk museum received the status of Historical and Architectural Museum-Reserve. | В 1961 году Тобольский музей получил статус историко-архитектурного музея-заповедника. |
The museum was founded in 1958 as a department of the Kostroma State Historical and Architectural Museum. | Основан в 1958 году в качестве отдела Костромского государственного объединенного историко-архитектурного музея-заповедника. |
For ten years since 1969 the process of restoration of the historical and architectural complex was under way. | В течение десяти лет с 1969 года шёл процесс реставрации историко-архитектурного комплекса. |
On April 29, 1992 the raion gained the name of Sabail, the historical architectural ensemble about 350 m south-west to the Baku Bay. | 29 апреля 1992 года район был назван «Сабаил», по названию историко-архитектурного памятника в 350 метрах к юго западу от Баку. |
The Procurement Division is currently in negotiations with the architectural firm concerned and is pursuing remedies that would allow the design phase activities to continue. | Отдел закупок в настоящее время ведет переговоры с соответствующей архитектурной фирмой и изыскивает меры правовой защиты, которые позволили бы продолжить работы на этапе проектирования. |
Although structural integrity, cost, the nature of building materials, and the functional utility of the building contribute heavily to the design process, architects can still apply aesthetic considerations to buildings and related architectural structures. | Хотя структурная целостность, стоимость, характер строительных материалов и функциональная полезность здания в значительной степени влияют на процесс проектирования, архитекторы могут применять эстетические соображения для зданий и связанных с ними архитектурных сооружений. |
The activity of Yurii Mykolaiovych Bilokon in the Institute has been wide and versatile - as a talented architect, who was highly aware of the problems of both planning and architectural design, he made a lot for improvement and development of the Institute functioning. | Деятельность Юрия Николаевича в институте была широка и многогранна - как талантливый архитектор, который в равной мере хорошо понимал проблемы и планировочного, и объёмного проектирования, он сделал многое для усовершенствования и развития деятельности института. |
The prison construction plan would definitely be completed, as planned, by 1 January 2012. Over one third of the goals had already been met: 5,486 new cells were in service, 5,627 were under construction, and 8,044 were in the architectural design stage. | З. План строительства пенитенциарных учреждений будет, скорее всего, завершен 1 января 2012 года, как это предусматривалось, поскольку выполнена уже одна третья часть задач: 5486 новых камер находятся в эксплуатации, 5627 - на стадии строительства и 8044 - на стадии архитектурного проектирования. |
So the second challenge is to improve the architectural design quality of the retrofits. | Второй вызов - как улучшить качество архитектурного проектирования реконструкций. |
In 1939 the Tobolsk Kremlin has been recognized architectural historical monument, subject to state protection. | В 1939 году Тобольский кремль был признан архитектурно историческим памятником, подлежащим государственной охране. |
İn 1939, an extension building with 9 halls on two floors, architectural conform with the main building, was added for use as juvenile prison. | В 1939 году для использования в качестве тюрьмы для несовершеннолетних было добавлено здание с 9 залами на двух этажах, архитектурно соответствующее главному зданию. |
And I just feel like it's very architectural when you, I'mIvy. | я просто чувствую это очень архитектурно когда вы смотрите на это. |
It is planned to reorganize existing building in valuable, well-insulated private house and show it into the new modern architectural image. | В рамках проекта реконструкции предусмотрено без значительного увеличения объема преобразовать существующее строение в хорошо утепленный, современный частный дом, простой, но архитектурно выразительный. |
These constructs extend UML's capabilities and are architecturally aligned with IEEE-Std-1471-2000 (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). | Эти конструкции расширяют возможности UML и архитектурно стоят в одном ряду с IEEE-Std-1471-2000 (Рекомендованная IEEE практика для архитектурного описания программно-нагруженных систем) англ. (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). |