| The architectural style of public buildings and monuments was intended to associate Paris with the virtues and glories of ancient Greece and Rome, as it had been under Louis XIV, Napoleon and the Restoration. | Архитектурный стиль общественных зданий и памятников предназначался для прославления Париж и сравнения его достоинств с Древней Грецией и Древнем Римом, как это было при Людовике XIV, Наполеоне и реставрации. |
| In 1960, the palace was turned into an architectural reserve, which in 1964 was transformed into the State Historical and Architectural Museum-Reserve "Complex of the Shirvanshahs Palace". | В 1960 году дворец был превращен в архитектурный заповедник, который в 1964 году был преобразован в Государственный историко-архитектурный музей-заповедник «Комплекс дворца Ширваншахов». |
| The death of Franco and the return of democracy brought a new architectural optimism to Spain in the late 1970s and 1980s. | Смерть Франко и восстановление демократии принесли новый архитектурный оптимизм в страну в конце 1970-1980 годов Критический регионализм стал доминирующей архитектурной школой. |
| The Architecture of Ancient Rome adopted the external Greek architecture around the 2nd century BC for their own purposes, creating a new architectural style. | Архитекторы Древнего Рима переняли внешние элементы греческой архитектуры во 2 веке до н. э. в своих целях, создавая новый архитектурный стиль. |
| The architectural style of resort architecture was initially developed since the foundation of Heiligendamm in Mecklenburg in 1793, the first continental European seaside resort, as a style mixture that should appeal to the upper class, like the aristocracy and businessmen of Europe. | Курортный архитектурный стиль появился при проектировании Хайлигендамма в Мекленбурге в 1793 году, первого континентального европейского морского курорта для высшего класса - аристократов и предпринимателей Европы. |
| After a lull during the period of modern architectural dominance (roughly post-World War II until the mid-1980s), neoclassicism has seen somewhat of a resurgence. | После затишья в период доминирования архитектуры модернизма (примерно после Второй мировой войны до середины 1980-х годов) неоклассицизм пережил некоторое возрождение. |
| It's the architectural find of the decade. | Чудесно. Это - находка десятилетия в области архитектуры. |
| Architectural Award reflects the latest actual processes in contemporary society through the prism of architecture that always attracts public interest. | Архитектурная Премия отражает новейшие и актуальные процессы в современном обществе через призму архитектуры. Это обеспечивает ей постоянный общественный интерес. |
| And Bryan had a bold architectural vision. | У Брайана было смелое ви́дение архитектуры. |
| Taken as a whole, the building is a successful authorial, architectural achievement of Dimitrije T. Leko and a significant achievement of Serbian architecture. | Метеорологическая обсерватория в первую очередь является удачным авторским произведением Димитрия Т. Леко, а также важным достижением сербской архитектуры. |
| An architecture has appeared that has no link whatsoever in content and entity and is alien to either the local environment or the architectural features of heritage. | Возникла такая архитектура, которая никоим образом не связана ни по содержанию, ни по сути с местными природными условиями или архитектурными традициями прошлого и является чуждой им. |
| The reduction and ease of the facade canvas of Pičman's project did not fit the dominant architectural concept, which included the architecture of public buildings expressing the power, prosperity and statehood of the young Yugoslav Kingdom through its gorgeous, academically shaped facades. | Несложное оформление и простота фасадов проекта Пичмана не вписывались в господствующую строительную концепцию, требующую, чтобы архитектура общественных зданий своими роскошными фасадами, оформляемыми в стиле академизма, выражала мощь, процветание и государственность молодого югославского королевства. |
| Within Italy the evolution of Renaissance architecture into Mannerism, with widely diverging tendencies in the work of Michelangelo and Giulio Romano and Andrea Palladio, led to the Baroque style in which the same architectural vocabulary was used for very different rhetoric. | В самой Италии архитектура Возрождения перешла в маньеристскую архитектуру, представленную в довольно различных тенденциях в работах Микеланджело, Джулио Романо и Андреа Палладио, которая затем переродилась в барокко, применявшие подобные архитектурные приёмы в ином общем идейном контексте. |
| You factored in time, shifting architectural patterns as the city grew. | Вы все разложили по времени. Меняющаяся архитектура по мере роста города. |
| The EPIC architecture also includes a grab-bag of architectural concepts to increase ILP: Predicated execution is used to decrease the occurrence of branches and to increase the speculative execution of instructions. | Архитектура EPIC также включает в себя несколько концепций (grab-bag) для увеличения ILP (параллелизма инструкций): Предсказание ветвлений используется, чтобы снизить частоту переходов и для увеличения спекулятивности исполнения инструкций. |
| The church combines the traditions of Armenian church construction and contemporary architectural and civil-engineering solutions. | Это сочетание традиций армянского церковного зодчества и современных архитектурно-строительных решений. |
| It is also in charge of activities monitoring architectural and construction works in Georgia. | Оно также отвечает за деятельность в области мониторинга архитектурно-строительных работ в Грузии. |
| Brazil provided examples of its efforts to ensure accessibility of educational institutions for children with disabilities, including through provision of accessible school transportation services and architectural adjustments to schools. | Бразилия привела примеры своих усилий, направленных на обеспечение доступности учебных заведений для детей-инвалидов, в частности путем предоставления доступных для инвалидов услуг школьного транспорта и осуществления необходимых архитектурно-строительных изменений. |
| The method may be appropriate for example in the procurement of architectural, construction and infrastructure works where achieving energy-saving and other sustainable procurement goals are sought. | Такой метод может быть уместен, например, при закупке архитектурно-строительных и инфраструктурных работ, когда требуется обеспечить энергосбережение и решение других задач устойчивого снабжения. |
| Those security enhancements were developed in several coordinated packages, including structural redesign for the affected portions of the building structure, demolition, related work in the United Nations structures located at the FDR Drive level and revised architectural designs. | Эти меры были разработаны в рамках нескольких скоординированных пакетов мер, включая изменение конструкции уязвимых компонентов структуры здания, снос, проведение связанных с этим работ в элементах структуры Организации Объединенных Наций, расположенных на уровне шоссе им. Ф.Д. Рузвельта, и пересмотр архитектурно-строительных решений. |
| Under their direction an architectural team of some 35 architect-collaborators was engaged. | Была также нанята группа вспомогательных архитекторов в составе 35 человек, которая работала под их руководством. |
| An international architectural jury met at The Hague in May 1906 and selected six prize-winners. | В мае 1906 года в Гааге собралось международное жюри архитекторов, которое объявило победителями шестерых участников. |
| It was their view that owing to both the architectural impact, high cost and the practical implications, this option did not represent a suitable solution. | По мнению архитекторов, в связи с воздействием на архитектуру здания, высокой стоимостью и соображениями практического характера это предложение не представляется приемлемым решением. |
| 1998 - jointly with his son established and led the architectural firm El & En which has become one of the leading firms in Azerbaijan, well-known far beyond its borders. | Является I-ым секретарем Союза архитекторов Азербайджана. Лауреат международных конкурсов на лучший проект года и лучшую постройку года проводившихся в столицах стран, объединенных Международной ассоциацией Союзов Архитекторов. |
| He was among the last of the great Norwegian architects to attend the architectural school in Hannover, which had greatly influenced Norwegian architecture in the latter half of the 19th century. | Он был одним из последних норвежских архитекторов, кто обучался в этом заведении, оказавшем значительное влияние на норвежскую архитектуру второй половины XIX века. |
| The work was awarded in the Architectural Review's Emerging Architecture 1999 competition and selected to the Venice Biennale 2000. | Работа была награждена журналом Architectural Review на конкурсе Emerging Architecture 1999 года и выбрана для выставки на биеннале в Венеции в 2000 году. |
| (ISBN 978-87-7407-360-4) Gehl, J. and Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. | (ISBN 978-87-7407-360-4) (русский перевод: Жизнь среди зданий, «Концерн "Крост"», 2012) Gehl, J., Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. |
| The Faculty of Architecture publishes the triannual Serbian Architectural Journal. | Каждые три года факультетом выпускается издание «Serbian Architectural Journal». |
| "It was equated with the 'Contemporary Style', and an editorial on New Brutalism in Architectural Design in 1955 carried the epigraph, 'When I hear the word"Contemporary" I reach for my revolver.'" | Его называли «Современный стиль», и статья редактора в журнале «Architectural Design» 1955 года носила эпиграф: «Когда я слышу слово "Современный", я хватаюсь за револьвер». |
| The Architectural League of New York. the Architectural League of New York. | Лига студентов-художников Нью-Йорка Американское общество изящных искусств Architectural League of New York (англ.) |
| Sales brochures, architectural portfolios, that sort of thing. | Брошюры, строительные буклеты, и так далее. |
| Despite the physical and political constraints, three of the churches became the biggest timber-framed religious buildings in Europe due to pioneering constructional and architectural solutions. | Несмотря на ограничения, церкви мира стали крупнейшими деревянными религиозными сооружениями, так как при их постройке были применены передовые архитектурные и строительные решения. |
| During the biennium 1998-1999, the reforms of the general building codes were adopted to improve accessibility to public buildings and other public areas removing architectural obstacles and barriers. | В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов в строительные нормы и правила были внесены изменения в целях повышения степени доступности зданий государственных учреждений и других общественных мест для инвалидов путем устранения различного рода препятствий архитектурного характера. |
| Revisions to building codes and architectural standards had been made and a number of countries had improved their monitoring of the conditions of persons with disabilities through surveys and newly created national commissions and councils. | Коррективы были внесены в строительные регламенты и архитектурные нормы, а некоторые страны усилили мониторинг условий жизни инвалидов путем проведения обследований и силами недавно образованных национальных комиссий и советов. |
| Examples of such technical programs are Industrial Electronics, Architectural Technology, Nursing, Building Engineering Technology, Computer Science, and Theatre. | Технические программы также приводят к получению диплома таких технических программ как промышленная электроника, архитектурные технологии, сестринское дело, строительные инженерные технологии, компьютерные науки и театр. |
| Before its reestablishment the monastery was administered by Starocherkassk Historical and Architectural Museum-Reserve. | Перед возобновлением монастырь находился в ведении Старочеркасского историко-архитектурного музея-заповедника. |
| In 1961, the Tobolsk museum received the status of Historical and Architectural Museum-Reserve. | В 1961 году Тобольский музей получил статус историко-архитектурного музея-заповедника. |
| For ten years since 1969 the process of restoration of the historical and architectural complex was under way. | В течение десяти лет с 1969 года шёл процесс реставрации историко-архитектурного комплекса. |
| The hotel is located in the very heart of the architectural preserve of «Kam'yanets na Podilli», which is situated near the Town hall (the house of the Polish city council). | Гостиница расположена в самом центре историко-архитектурного заповедника «Каменец на Подолье» рядом с Ратушей (польским магистратом - памятником архитектуры XVI столетия). |
| On April 29, 1992 the raion gained the name of Sabail, the historical architectural ensemble about 350 m south-west to the Baku Bay. | 29 апреля 1992 года район был назван «Сабаил», по названию историко-архитектурного памятника в 350 метрах к юго западу от Баку. |
| The architectural design was developed by Populous, a company with previous experience in designing similar facilities for Johannesburg. | Разработку архитектурного дизайна вела компания Populous, уже имевшая опыт проектирования подобных объектов в Йоханнесбурге. |
| Although structural integrity, cost, the nature of building materials, and the functional utility of the building contribute heavily to the design process, architects can still apply aesthetic considerations to buildings and related architectural structures. | Хотя структурная целостность, стоимость, характер строительных материалов и функциональная полезность здания в значительной степени влияют на процесс проектирования, архитекторы могут применять эстетические соображения для зданий и связанных с ними архитектурных сооружений. |
| Arthur Erickson Associates Ltd. ("Arthur Erickson") is a Canadian private limited company that is involved in supplying architectural, urban design and town planning services. | ЗЗ. "Артур Эриксон ассошиэйтс Лтд." ("Артур Эриксон") является Канадской частной компанией с ограниченной ответственностью, которая занимается предоставлением услуг в области архитектуры, градостроительного проектирования и градостроительства. |
| The Democratic People's Republic of Korea has improved the capacity of the Construction Design and Calculation Centre through the introduction of new design methods and strengthening expertise in the area of architectural planning and design, structural analysis, design and drafting, building services and cost estimation. | Корейская Народно-Демократическая Республика повысила эффективность работы Строительного проектно-сметного центра за счет внедрения новых методов проектирования и расширения опыта в области архитектурного проектирования и дизайна, структурного анализа, строительных работ и составления смет. |
| Throughout ancient and medieval history, most of the architectural design and construction was carried out by artisans-such as stone masons and carpenters, rising to the role of master builder. | На протяжении всей древней и средневековой истории большая часть архитектурного проектирования и строительства выполнялась ремесленниками, такими как каменщики и плотники, которые стали мастерами-строителями. |
| In 1939 the Tobolsk Kremlin has been recognized architectural historical monument, subject to state protection. | В 1939 году Тобольский кремль был признан архитектурно историческим памятником, подлежащим государственной охране. |
| İn 1939, an extension building with 9 halls on two floors, architectural conform with the main building, was added for use as juvenile prison. | В 1939 году для использования в качестве тюрьмы для несовершеннолетних было добавлено здание с 9 залами на двух этажах, архитектурно соответствующее главному зданию. |
| Later, in the end of 1950's were constructed residential houses, many of which were projected and constructed in a new artistic architectural style which was widely spread in a lot countries of the world and which was known as "constructivism". | Позже, в конце 50-х годов возводятся жилые дома, большинство которых спроектировано и построено в получившем в то время широкое распространение во многих странах мира новом архитектурно художественном стиле, известном как «конструктивизм». |
| It is planned to reorganize existing building in valuable, well-insulated private house and show it into the new modern architectural image. | В рамках проекта реконструкции предусмотрено без значительного увеличения объема преобразовать существующее строение в хорошо утепленный, современный частный дом, простой, но архитектурно выразительный. |
| An architectural view that describes how critical use cases are performed in the system, focusing mostly on architecturally significant components (objects, tasks, nodes). | Вид системной архитектуры описывающий, каким образом критические варианты использования реализуются в системе, главным образом с уделением особого внимания архитектурно значимым компонентам (объектам, задачам, узлам). |