In 1923 there was organized architectural reserve, which included in UNESCO World Heritage List. | В 1923 году здесь организован архитектурный заповедник, который вошел в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. |
This helps to preserve the architectural appearance of the facades. | Это позволяет сохранить архитектурный облик фасадов. |
This project was described as a two-storeyed building with a portico harmoniously entered in an architectural ensemble of the former barracks of Semyonovsky regiment. | Этот проект описывался как двухэтажное здание с портиком, гармонично вписывающееся в архитектурный ансамбль бывших казарм Семёновского полка. |
One of the festival events was an international architectural competition on the theme "Minimal" house - a dwelling house, available to most residents of Yaroslavl and adapted for life in the Russian climate. | В рамках мероприятия был проведён международный архитектурный конкурс на тему «минимального» дома - жилого дома, доступного большинству жителей Ярославля и пригодного для жизни в условиях российского климата. |
27 senior students from groups AD - 05 - 1, 2, 3 from Kazakh Leading Academy of Architecture and Civil Engineering trained at the specialization «Architectural Design» took part in international competition. | От КазГАСА в международном конкурсе участвовало 27 студентов пятого курса групп АД 05 - 1, 2, 3, обучающихся по специализации «Архитектурный дизайн». |
(a) Three architectural monographs of IAA academicians has been published in Italy; | а) в Италии опубликованы три монографии по вопросам архитектуры, подготовленные академиками МАА; |
The overall architectural style of the palace is eclectic, combining Eastern, including Qajar architectural features, and Western architectural styles. | Общий архитектурный стиль дворца эклектичен, он сочетает в себе восточные, включая приёмы архитектуры периода Каджаров, и западные архитектурные стили. |
I would like to introduce the owner of this architectural wonder, Mr. Ernest Smuntz. | Прежде чем мы начнём торг, я бы хотел представить вам... счастливого обладателя этого чуда архитектуры, мистера Эрнеста Шмунца. |
Throughout 2004 to 2010, he was traveling through Middle East and Northern Africa, inspecting remaining architectural heritage of the Roman Empire. | В рамках начатого в 1995 году изучения сохранившихся памятников античной архитектуры, в период 2004-2010 годах интенсивно путешествовал по Ближнему Востоку и Северной Африке, обследуя архитектурное наследие Римской империи. |
1975 - after graduation the Moscow Architectural Institute, a young architect distribution ranked Mosproekt 1 and until 1977 was in the public service, where was an atmosphere of conservatism and denial of the "complex architecture". | 1975 год - после окончания МАрхИ молодой архитектор по распределению попал в Моспроект-1 и до 1977 года находился на государственной службе, где царила атмосфера консервативности и отрицания «сложной архитектуры». |
At the Wadi Seer Training Centre, studies were offered in the mechanical, electrical and building trades, as well as semi-professional courses covering architectural and civil engineering, land surveying and mechanical draughting. | В учебном центре в Вади-эс-Сире действовали курсы по специальностям механика, электрика и строителя, а также курсы подготовки специалистов среднего уровня по таким специальностям, как архитектура и гражданское строительство, топографическая съемка и техническое черчение. |
Solar architecture is an architectural approach that takes in account the Sun to harness clean and renewable solar power. | Солнечная архитектура - это архитектурный подход к возведению разнообразных зданий, использующих чистую и возобновляемую солнечную энергию. |
Contemporary architecture must respond with precision to social requirements, and architectural beauty needs to be an important defining factor of the cities in which we live. | Современная архитектура должна в точности соответствовать социальным потребностям, а архитектурная красота должна стать важным определяющим фактором городов, в которых мы живем. |
The architecture of the church combines the features of Vladimir-Suzdal (round pillars, framing of the portal, scapula) and early Moscow (the keeled end of the portal and niches, windows-rosettes) of architectural schools. | Архитектура храма сочетает в себе черты владимиро-суздальской (круглые столбы, обрамление портала, лопатки) и раннемосковской (килевидные завершения портала и ниш, окна-розетки) архитектурных школ. |
This Sicilian residence, Palazzo Gagliardo retains from its sixteenth century origins its structure, bush-hammered cornerstones and a portico typical of architectural styles in Sicily during the 1500s. | Архитектура сицилийской резиденции Палаццо Джальярдо унаследовала типичные черты архитектуры XIX века: рельефный каменный фасад и портик. |
The church combines the traditions of Armenian church construction and contemporary architectural and civil-engineering solutions. | Это сочетание традиций армянского церковного зодчества и современных архитектурно-строительных решений. |
It is also in charge of activities monitoring architectural and construction works in Georgia. | Оно также отвечает за деятельность в области мониторинга архитектурно-строительных работ в Грузии. |
Brazil provided examples of its efforts to ensure accessibility of educational institutions for children with disabilities, including through provision of accessible school transportation services and architectural adjustments to schools. | Бразилия привела примеры своих усилий, направленных на обеспечение доступности учебных заведений для детей-инвалидов, в частности путем предоставления доступных для инвалидов услуг школьного транспорта и осуществления необходимых архитектурно-строительных изменений. |
The method may be appropriate for example in the procurement of architectural, construction and infrastructure works where achieving energy-saving and other sustainable procurement goals are sought. | Такой метод может быть уместен, например, при закупке архитектурно-строительных и инфраструктурных работ, когда требуется обеспечить энергосбережение и решение других задач устойчивого снабжения. |
Those security enhancements were developed in several coordinated packages, including structural redesign for the affected portions of the building structure, demolition, related work in the United Nations structures located at the FDR Drive level and revised architectural designs. | Эти меры были разработаны в рамках нескольких скоординированных пакетов мер, включая изменение конструкции уязвимых компонентов структуры здания, снос, проведение связанных с этим работ в элементах структуры Организации Объединенных Наций, расположенных на уровне шоссе им. Ф.Д. Рузвельта, и пересмотр архитектурно-строительных решений. |
Then, the advisory council will invite a group of architects to develop an architectural project for The World Monument of Love. | После этого, Экспертный Совет пригласит группу архитекторов для создания точного архитектурного проекта The World Monument of Love. |
Austria is famous for its castles, palaces and buildings, among other architectural works. | См. также: Список австрийских художников и архитекторов Австрия славится своими замками, дворцами, и кладбищами, среди других архитектурных сооружений. |
The character of the building stems from the fact that it represents the work of one of the most famous architects of Belgrade and testifies about the personality of the investor that left a legacy of valuable architectural objects to Belgrade. | Значение здания заключается в том, что он о представляет собой одного из самых знаменитых белградских архитекторов, свидетельствуя о фигуре заказчика, оставившего Белграду в наследие ценные архитектурные сооружения. |
Architectural Award 2008 is an international competition between representatives of professional architecture community, e.g. architects, designers, architecture and design offices. | Международный конкурс «Архитектурная Премия» проводится среди профессиональной аудитории - архитекторов, дизайнеров, архитектурных и дизайн-бюро. |
Architectural Award is yearly conferred on the best Russian architectural and interior design projects, and it has got an international status since last year. | Архитектурная Премия, ежегодно присуждаемая лучшим российским архитектурным и интерьерным проектам профессиональных архитекторов и дизайнеров с прошлого года носит статус Международной. |
In 2009 he founded the Tchoban Foundation - Museum for Architectural Drawing. | В 2009 году он основал благотворительный Фонд архитектурного рисунка Tchoban Foundation Museum for Architectural Drawing. |
(ISBN 978-87-7407-360-4) Gehl, J. and Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. | (ISBN 978-87-7407-360-4) (русский перевод: Жизнь среди зданий, «Концерн "Крост"», 2012) Gehl, J., Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. |
Armit, Ian, "Broch Building in Northern Scotland: The Context of Innovation" World Archaeology 21.3, Architectural Innovation (February 1990: 435-445). | Брох (Шотландия) Доисторическая Шотландия Кранног Круглый дом Британия железного века Armit, Ian, «Broch Building in Northern Scotland: The Context of Innovation» World Archaeology 21.3, Architectural Innovation (February 1990: 435-445) pp 442ff. |
"It was equated with the 'Contemporary Style', and an editorial on New Brutalism in Architectural Design in 1955 carried the epigraph, 'When I hear the word"Contemporary" I reach for my revolver.'" | Его называли «Современный стиль», и статья редактора в журнале «Architectural Design» 1955 года носила эпиграф: «Когда я слышу слово "Современный", я хватаюсь за револьвер». |
These constructs extend UML's capabilities and are architecturally aligned with IEEE-Std-1471-2000 (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). | Эти конструкции расширяют возможности UML и архитектурно стоят в одном ряду с IEEE-Std-1471-2000 (Рекомендованная IEEE практика для архитектурного описания программно-нагруженных систем) англ. (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). |
Working on the cathedral, Aristotle Fioravanti managed both to repeat the main points of the well-known cathedral and to combine them with the Renaissance's idea of architectural space. | По указу Ивана III в Москву для создания достойной "государя всея Руси" резиденции были приглашены не только русские мастера, но и зодчие из Италии, искусство которых высоко ценилось во всех странах Европы. Они возглавили строительные работы. |
In 1998, EPA finalized rules to begin reducing emissions from these sources, including consumer products, architectural and industrial maintenance coatings, and automobile refinishing coatings. | В 1998 году ЭПА завершило подготовку предписаний по организации деятельности по сокращению выбросов из этих источников, включая потребительские продукты, строительные и промышленные эксплуатационные покрытия и покрытия, наносимые на автомобили при повторной окраске. |
During the biennium 1998-1999, the reforms of the general building codes were adopted to improve accessibility to public buildings and other public areas removing architectural obstacles and barriers. | В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов в строительные нормы и правила были внесены изменения в целях повышения степени доступности зданий государственных учреждений и других общественных мест для инвалидов путем устранения различного рода препятствий архитектурного характера. |
When the Council asked the Secretary-General to recommend ways that it could contribute to combating illicit small arms and light weapons in the issues under its consideration, the Council was also in fact commissioning architectural plans for yet another embankment. | Когда Совет обратился с просьбой к Генеральному секретарю порекомендовать ему возможные способы внесения вклада в рассмотрение вопросов, связанных с урегулированием проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, то Совет фактически запросил «строительные» планы для сооружения еще одного защитного вала. |
Taking into account the architectural structure of the building - arched construction with a cupola, and also the decorative work on the facades' walls, the monument dates from the 16th century. | Учитывая архитектурно-планировочную структуру здания, строительные особенности купольно-сводчатых конструкций, а также декоративную обработку стен фасадов, время сооружения памятника относят и к XVI веку. |
Before its reestablishment the monastery was administered by Starocherkassk Historical and Architectural Museum-Reserve. | Перед возобновлением монастырь находился в ведении Старочеркасского историко-архитектурного музея-заповедника. |
In 1961, the Tobolsk museum received the status of Historical and Architectural Museum-Reserve. | В 1961 году Тобольский музей получил статус историко-архитектурного музея-заповедника. |
For ten years since 1969 the process of restoration of the historical and architectural complex was under way. | В течение десяти лет с 1969 года шёл процесс реставрации историко-архитектурного комплекса. |
The hotel is located in the very heart of the architectural preserve of «Kam'yanets na Podilli», which is situated near the Town hall (the house of the Polish city council). | Гостиница расположена в самом центре историко-архитектурного заповедника «Каменец на Подолье» рядом с Ратушей (польским магистратом - памятником архитектуры XVI столетия). |
On April 29, 1992 the raion gained the name of Sabail, the historical architectural ensemble about 350 m south-west to the Baku Bay. | 29 апреля 1992 года район был назван «Сабаил», по названию историко-архитектурного памятника в 350 метрах к юго западу от Баку. |
Under structural and architectural maintenance, the resources requested relate to the following projects: | Ресурсы, испрашиваемые на цели планирования и проектирования, предназначены для осуществления следующих проектов: |
AutoLISP is a dialect of Lisp programming language built specifically for use with the full version of AutoCAD and its derivatives, which include Autodesk Map 3D and Autodesk Architectural Desktop. | AutoCAD - 2-х и 3-х мерная система автоматизированного проектирования и черчения компании Autodesk. Семейство продуктов AutoCAD является одним из наиболее распространённых САПР в мире.Компания Autodesk занимается разработкой системы автоматизированного проектирования AutoCAD более 20-ти лет. |
We urge professional schools to develop curricula and train instructors to teach the architectural and planning skills necessary to create healthy, socially sustainable environments and create buildings and plan cities with smaller carbon footprints that reduce consumption and conserve energy. | Мы настоятельно призываем школы профессионального образования разрабатывать учебные программы и осуществлять подготовку инструкторов для обучения архитектурно-проектировочным навыкам, необходимым для создания благоприятной, социально устойчивой среды и строительства зданий и проектирования городов с меньшим углеродным следом, которые обеспечивали бы сокращение потребления и сохранение энергии. |
In the areas of design, architectural oversight, construction, engineering, marketing and leasing, CMI Development combines the necessary resources to make your project a reality. | В сфере проектирования, архитектурного контроля, строительства, технической разработки, маркетинга и аренды компания CMI Development сочетает все необходимые ресурсы, чтобы сделать Ваш проект реальностью. |
To that end, a presidential decision on modern architectural design of buildings, improved rules for the design and construction of rural housing and social building units and creation of the KishlokKurilishLoyikha design-research institute was adopted in January 2009. | В этих целях в январе 2009 года были приняты постановления Президента Республики Узбекистан о планировании застроек современной архитектуры, совершенствовании системы проектирования и строительстве жилья и социальных объектов в сельской местности и об образовании проектно-изыскательского института "Кишлоккурилишлойиха". |
In 1939 the Tobolsk Kremlin has been recognized architectural historical monument, subject to state protection. | В 1939 году Тобольский кремль был признан архитектурно историческим памятником, подлежащим государственной охране. |
İn 1939, an extension building with 9 halls on two floors, architectural conform with the main building, was added for use as juvenile prison. | В 1939 году для использования в качестве тюрьмы для несовершеннолетних было добавлено здание с 9 залами на двух этажах, архитектурно соответствующее главному зданию. |
Later, in the end of 1950's were constructed residential houses, many of which were projected and constructed in a new artistic architectural style which was widely spread in a lot countries of the world and which was known as "constructivism". | Позже, в конце 50-х годов возводятся жилые дома, большинство которых спроектировано и построено в получившем в то время широкое распространение во многих странах мира новом архитектурно художественном стиле, известном как «конструктивизм». |
It is planned to reorganize existing building in valuable, well-insulated private house and show it into the new modern architectural image. | В рамках проекта реконструкции предусмотрено без значительного увеличения объема преобразовать существующее строение в хорошо утепленный, современный частный дом, простой, но архитектурно выразительный. |
It was so architectural. It was so precise. | Настолько архитектурно. Настолько точно. |