| Cathedral of Santa Maria del Fore - a magnificent architectural masterpiece, richly decorated with works of great Italian artists. | Собор Санта Мария дель Фьоре - изумительный архитектурный шедевр, богато украшенный произведениями великих итальянских художников. |
| The building is a part of the architectural ensemble of Lenin Square. | Здание гостиницы входит в архитектурный ансамбль площади Ленина. |
| The building itself exhibits a traditional architectural style. | Само здание представляет традиционный архитектурный стиль. |
| Botagai Mausoleum is an architectural monument of XI-XII centuries. | Мавзолей Ахмета (Кызылтам) - архитектурный памятник ХХ века. |
| Famous Taganrog designer Vladimir Vergoti commented on this act: This is an architectural sadism. | Известный таганрогский дизайнер Владимир Верготи так прокомментировал это деяние застройщиков: «Это архитектурный садизм. |
| Most architectural historians regard Michelangelo's design of St. Peter's Basilica in Rome as a precursor to the Baroque style. | Большинство историков архитектуры считают Собор Святого Петра в Риме работы Микеланджело прямым предшественником стиля барокко. |
| In 1832 he made many architectural drawings and views of the colleges in Oxford and Cambridge. | В 1832 году художник создаёт серии картин, изображающих памятники архитектуры и здания колледжей в Кембридже и в Оксфорде. |
| An example of architectural functionalism, it was built 1937-1939. | Памятник архитектуры в стиле модерн, построен в 1937-1939 годах. |
| In contrast to the extensive English landscape gardens of the 19th century, whose primary elements were trees, meadows and water, the English garden of the 18th century was characterized by relatively discrete regions decorated with small architectural elements. | В отличие от многочисленных английских ландшафтных садов XIX века, основными элементами которых выступали деревья, луга и вода, в садах, выполненных по английскому образцу в XVIII веке, выделялись относительно обособленные зоны, украшенные небольшими объектами садовой архитектуры. |
| 1975 - after graduation the Moscow Architectural Institute, a young architect distribution ranked Mosproekt 1 and until 1977 was in the public service, where was an atmosphere of conservatism and denial of the "complex architecture". | 1975 год - после окончания МАрхИ молодой архитектор по распределению попал в Моспроект-1 и до 1977 года находился на государственной службе, где царила атмосфера консервативности и отрицания «сложной архитектуры». |
| The result is an evolving range of architectural production that nonetheless retains a certain amount of continuity across history. | Результатом всего этого стало развитая архитектура, которая сохраняет преемственность на протяжении всей истории. |
| The Unit employs a full time co-ordinator and engages the services of a team of professionals from the medical, architectural, psychological and legal fields when complaints are being investigated. | Группой руководит координатор; при расследовании жалоб он обращается за помощью к специалистам в таких областях, как медицина, архитектура, психология и юриспруденция. |
| Exceptional architectural interior arrangement and quality of finishing "Góral" Hotel makes this place perfect for realization of meetings, conferences and trainings for managers, management personnel and key customers. | Удивительная архитектура интерьера, а также качество отеля "Гурал", делают из него идеальное место для реализации встреч, конференций и курсов для менеджеров, управляющих и важных клиентов. |
| Neoclassical architecture is an architectural style produced by the neoclassical movement that began in the mid-18th century. | Архитектура неоклассицизма - архитектурный стиль, созданный неоклассическим движением, которое началось в середине XVIII века. |
| Contemporary architecture must respond with precision to social requirements, and architectural beauty needs to be an important defining factor of the cities in which we live. | Современная архитектура должна в точности соответствовать социальным потребностям, а архитектурная красота должна стать важным определяющим фактором городов, в которых мы живем. |
| The church combines the traditions of Armenian church construction and contemporary architectural and civil-engineering solutions. | Это сочетание традиций армянского церковного зодчества и современных архитектурно-строительных решений. |
| It is also in charge of activities monitoring architectural and construction works in Georgia. | Оно также отвечает за деятельность в области мониторинга архитектурно-строительных работ в Грузии. |
| Brazil provided examples of its efforts to ensure accessibility of educational institutions for children with disabilities, including through provision of accessible school transportation services and architectural adjustments to schools. | Бразилия привела примеры своих усилий, направленных на обеспечение доступности учебных заведений для детей-инвалидов, в частности путем предоставления доступных для инвалидов услуг школьного транспорта и осуществления необходимых архитектурно-строительных изменений. |
| The method may be appropriate for example in the procurement of architectural, construction and infrastructure works where achieving energy-saving and other sustainable procurement goals are sought. | Такой метод может быть уместен, например, при закупке архитектурно-строительных и инфраструктурных работ, когда требуется обеспечить энергосбережение и решение других задач устойчивого снабжения. |
| Those security enhancements were developed in several coordinated packages, including structural redesign for the affected portions of the building structure, demolition, related work in the United Nations structures located at the FDR Drive level and revised architectural designs. | Эти меры были разработаны в рамках нескольких скоординированных пакетов мер, включая изменение конструкции уязвимых компонентов структуры здания, снос, проведение связанных с этим работ в элементах структуры Организации Объединенных Наций, расположенных на уровне шоссе им. Ф.Д. Рузвельта, и пересмотр архитектурно-строительных решений. |
| Chipotle's architectural design team incorporates the principles of sustainable architecture in their projects. | Команда архитекторов Chipotle в своих проектах применяет принцип «щадящей архитектуры». |
| Collections of architectural and mechanical features were 'packaged' together and sold successfully to TurboCAD Professional owners. | Наборы функциональности для конструкторов и архитекторов были собраны вместе и успешно продавались пользователям, имевшим TurboCAD Professional. |
| These initiatives incorporate contributions by architects to create a harmonious habitat, provide the architectural heritage with contemporary values, protect the environment and maintain a human scale in the process of modern construction. | Эти инициативы включают в себя вклад архитекторов в создание гармоничной среды обитания, пополнение архитектурного наследия современными ценностями, защиту окружающей среды и сохранение общечеловеческих принципов в процессе современного строительства. |
| It was their view that owing to both the architectural impact, high cost and the practical implications, this option did not represent a suitable solution. | По мнению архитекторов, в связи с воздействием на архитектуру здания, высокой стоимостью и соображениями практического характера это предложение не представляется приемлемым решением. |
| The emperor's successor, Emperor Huizong of Song, had the book published in 1103 in order to provide a unified set of architectural standards for builders, architects, and literate craftsmen as well as for the engineering agencies of the central government. | Его преемник, император Хуэй-цзун, издал трактат в 1103 году, с тем чтобы обеспечить единый набор архитектурных образцов для строителей, архитекторов и грамотных мастеров, а также для инженерных ведомств. |
| Armit, Ian, "Broch Building in Northern Scotland: The Context of Innovation" World Archaeology 21.3, Architectural Innovation (February 1990: 435-445). | Брох (Шотландия) Доисторическая Шотландия Кранног Круглый дом Британия железного века Armit, Ian, «Broch Building in Northern Scotland: The Context of Innovation» World Archaeology 21.3, Architectural Innovation (February 1990: 435-445) pp 442ff. |
| Prior to Bovis Lend Lease, she worked in construction, development and real estate at British Architectural's Project Management practice, where she started her career in 1994. | Свою карьеру она начала в 1994 году в British Architectural and Project Management компании, где занималась строительными и девелоперскими проектами, а также проектами в сфере недвижимости. |
| These constructs extend UML's capabilities and are architecturally aligned with IEEE-Std-1471-2000 (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). | Эти конструкции расширяют возможности UML и архитектурно стоят в одном ряду с IEEE-Std-1471-2000 (Рекомендованная IEEE практика для архитектурного описания программно-нагруженных систем) англ. (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). |
| The Architectural League of New York. the Architectural League of New York. | Лига студентов-художников Нью-Йорка Американское общество изящных искусств Architectural League of New York (англ.) |
| Over 15 years had passed sine the company was founded, and the dotcom revolution had begun. While his passion lay in the items of the past, Niall was quick to embrace the methods of the future, and initiated the online version of Architectural Salvage. | Он основал Architectural Salvage, и в короткое время, благодаря экономическому буму в Ирландии и грамотному руководству компанией, сумел стать безусловным лидером на ирландском рынке. |
| Sales brochures, architectural portfolios, that sort of thing. | Брошюры, строительные буклеты, и так далее. |
| Working on the cathedral, Aristotle Fioravanti managed both to repeat the main points of the well-known cathedral and to combine them with the Renaissance's idea of architectural space. | По указу Ивана III в Москву для создания достойной "государя всея Руси" резиденции были приглашены не только русские мастера, но и зодчие из Италии, искусство которых высоко ценилось во всех странах Европы. Они возглавили строительные работы. |
| During the biennium 1998-1999, the reforms of the general building codes were adopted to improve accessibility to public buildings and other public areas removing architectural obstacles and barriers. | В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов в строительные нормы и правила были внесены изменения в целях повышения степени доступности зданий государственных учреждений и других общественных мест для инвалидов путем устранения различного рода препятствий архитектурного характера. |
| Revisions to building codes and architectural standards had been made and a number of countries had improved their monitoring of the conditions of persons with disabilities through surveys and newly created national commissions and councils. | Коррективы были внесены в строительные регламенты и архитектурные нормы, а некоторые страны усилили мониторинг условий жизни инвалидов путем проведения обследований и силами недавно образованных национальных комиссий и советов. |
| In March 2017, the Sound Transit Board awarded a $159.8 million contract to Hoffman Construction to build U District station, including structural and architectural finishes. | В марте 2017 года Sound Transit Board предоставила Hoffman Construction контракт на 159,8 млн долларов на строительство станции U District, включая строительные и архитектурные отделки. |
| Before its reestablishment the monastery was administered by Starocherkassk Historical and Architectural Museum-Reserve. | Перед возобновлением монастырь находился в ведении Старочеркасского историко-архитектурного музея-заповедника. |
| In 1961, the Tobolsk museum received the status of Historical and Architectural Museum-Reserve. | В 1961 году Тобольский музей получил статус историко-архитектурного музея-заповедника. |
| The museum was founded in 1958 as a department of the Kostroma State Historical and Architectural Museum. | Основан в 1958 году в качестве отдела Костромского государственного объединенного историко-архитектурного музея-заповедника. |
| The hotel is located in the very heart of the architectural preserve of «Kam'yanets na Podilli», which is situated near the Town hall (the house of the Polish city council). | Гостиница расположена в самом центре историко-архитектурного заповедника «Каменец на Подолье» рядом с Ратушей (польским магистратом - памятником архитектуры XVI столетия). |
| On April 29, 1992 the raion gained the name of Sabail, the historical architectural ensemble about 350 m south-west to the Baku Bay. | 29 апреля 1992 года район был назван «Сабаил», по названию историко-архитектурного памятника в 350 метрах к юго западу от Баку. |
| The new structure, currently at the architectural design phase, will be located outside the main security perimeter. | Новое здание, которое в настоящее время находится на этапе проектирования, будет расположено за пределами основного охраняемого периметра. |
| The Procurement Division is currently in negotiations with the architectural firm concerned and is pursuing remedies that would allow the design phase activities to continue. | Отдел закупок в настоящее время ведет переговоры с соответствующей архитектурной фирмой и изыскивает меры правовой защиты, которые позволили бы продолжить работы на этапе проектирования. |
| New construction in this zone would not interfere with the open site plan, scale, distinction of architectural volumes, view corridors, points of access or vision for future growth identified in the five historical design principles. | Новое здание на этой площадке не нарушит принципа открытой застройки и не повлияет на размеры строений и их индивидуальные архитектурные объемы, на видовые коридоры, точки доступа и перспективы дальнейшего расширения, которые выделены в пяти исторических принципах проектирования. |
| In the areas of design, architectural oversight, construction, engineering, marketing and leasing, CMI Development combines the necessary resources to make your project a reality. | В сфере проектирования, архитектурного контроля, строительства, технической разработки, маркетинга и аренды компания CMI Development сочетает все необходимые ресурсы, чтобы сделать Ваш проект реальностью. |
| So the second challenge is to improve the architectural design quality of the retrofits. | Второй вызов - как улучшить качество архитектурного проектирования реконструкций. |
| İn 1939, an extension building with 9 halls on two floors, architectural conform with the main building, was added for use as juvenile prison. | В 1939 году для использования в качестве тюрьмы для несовершеннолетних было добавлено здание с 9 залами на двух этажах, архитектурно соответствующее главному зданию. |
| And I just feel like it's very architectural when you, I'mIvy. | я просто чувствую это очень архитектурно когда вы смотрите на это. |
| Later, in the end of 1950's were constructed residential houses, many of which were projected and constructed in a new artistic architectural style which was widely spread in a lot countries of the world and which was known as "constructivism". | Позже, в конце 50-х годов возводятся жилые дома, большинство которых спроектировано и построено в получившем в то время широкое распространение во многих странах мира новом архитектурно художественном стиле, известном как «конструктивизм». |
| It was so architectural. It was so precise. | Настолько архитектурно. Настолько точно. |
| These constructs extend UML's capabilities and are architecturally aligned with IEEE-Std-1471-2000 (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). | Эти конструкции расширяют возможности UML и архитектурно стоят в одном ряду с IEEE-Std-1471-2000 (Рекомендованная IEEE практика для архитектурного описания программно-нагруженных систем) англ. (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). |