If there's one thing an architect thinks of it's details. | О чём никогда не забывает архитектор - это о деталях. |
Its hero is an architect called Howard Roark who refuses to compromise in his vision of how to build a skyscraper in New York. | Его героем был архитектор по имени Говард Рорк, который отказывался идти на компромисы при строительстве небоскрёба в Нью-Йорке. |
Jan Gehl Hon. FAIA (born 17 September 1936, Copenhagen) is a Danish architect and urban design consultant based in Copenhagen whose career has focused on improving the quality of urban life by re-orienting city design towards the pedestrian and cyclist. | Jan Gehl; род. 17 сентября 1936, Копенгаген) - датский архитектор и консультант по городскому дизайну из Копенгагена, чья карьера была сосредоточена на улучшении качества жизни в городах путём переориентации городского дизайна на пешеходов и велосипедистов. |
An architect and married. | Архитектор. Был женат. |
My's an architect. | Мой отец - архитектор. |
Judging by the name, the architect was a Shiite. | Судя по имени, зодчий был шиитом. |
But we should note that even the key architect of the Dayton Accords, Ambassador Richard Holbrooke, contemplated the necessity of modifying the approach at a conference on Dayton held in Sarajevo to mark the fifth anniversary of the Accords. | Однако следует отметить, что даже главный зодчий Дейтонских соглашений посол Ричард Холбрук размышлял над необходимостью модификации этого подхода во время конференции по Дейтонским соглашениям, проведенной в Сараево в ознаменование их пятой годовщины. |
Architect, finally I have met you. | Зодчий... наконец я встретился с тобой. |
Thutmosis (architect Ineni) started to reconstruct Karnak a temple in a magnificent construction worthy «victorious Amun». | Тутмос начал перестраивать Карнакский храм в пышное сооружение достойное «победоносного Амона» (зодчий Инени). |
The architect preserved the lower part of the ancient church as a podlet in which the chapel of Lazar was built, previously, apparently, located in the altar. | Нижнюю часть древнего храма зодчий сохранил в качестве подклета, в котором был устроен придел Лазаря, ранее, видимо, располагавшийся в алтаре. |
However, following an in-depth review by the Facilities Management Services in ECA and at United Nations Headquarters, the drawings required further revisions, and the revised documents were accepted in December 2007 from the international architect as part of the final contract negotiations. | Вместе с тем после углубленного обзора, проведенного Службами обслуживания и эксплуатации зданий в ЭКА и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, потребовалось внести дальнейшие изменения в чертежи, и пересмотренные документы были приняты от международной архитектурной фирмы в декабре 2007 года в рамках окончательных переговоров по контракту. |
Final construction documents accepted in December 2007 from the international architect as part of the final contract negotiations, with a delay of 5 months (initially planned for August 2007). | Окончательный вариант строительной документации принят в декабре 2007 года от международной архитектурной фирмы в рамках переговоров об окончательном согласовании контракта с задержкой в пять месяцев (первоначально планировалось на август 2007 года). |
Upon enquiry, the Committee was informed that the building cost estimate of $18.7 million shown in line 2 of table 4 of the report was based on a formal agency estimate prepared by the quantity surveyor, who is part of the new architect's consultant team. | США, показанная в разделе 2 таблицы 4 доклада, была исчислена на основе официальной учрежденческой оценки, подготовленной инженером-сметчиком, который входит в состав группы консультантов новой архитектурной фирмы. |
The architect was design firm Wimberly, Allison, Tong and Goo (WATG) an international firm specializing in Luxury Hotels. | Основным дизайнером здания был Джон Эллиотт Риба, бывший старший вице-президент Wimberly, Allison, Tong and Goo, (WATG), международной архитектурной фирмы со специализацией на проектировании отелей. |
The local architect was hired to continue work on construction documents and initiate tender with 5 months' delay owing to contract negotiations with the international architect. | Наем местной архитектурной фирмы для продолжения работы над строительной документацией и подготовки к проведению торгов с задержкой в пять месяцев в связи с проведением переговоров о заключении контракта с международной архитектурной фирмой. |
Other associated minor changes entailed cost escalation and required amendment to the initial contract with the international architect. | Другие сопутствующие мелкие изменения вызвали увеличение сметной стоимости, что потребовало пересмотра первоначального контракта с международной архитектурной фирмой. |
Preliminary construction documents were delivered by international architect in August 2007. | Предварительная строительная документация представлена международной архитектурной фирмой в августе 2007 года. |
According to the Secretary-General, owing to the amendments to the contract with the international architect and the delay in the design work, the original project schedule has had to be revised. | Согласно заявлению Генерального секретаря потребовалось пересмотреть первоначальные сроки осуществления проекта, что было обусловлено необходимостью внесения поправок в положения контракта, заключенного с международной архитектурной фирмой, и задержками на этапе проектировочных работ. |
Next to it is the airport hotel managed by Hilton Hotels & Resorts which was designed by the world-famous architect Helmut Jahn and landscape architecture firm PWP Landscape Architecture in 1994. | Рядом находится аэропортовый отель сети Hilton Hotels & Resorts, который был сконструирован всемирно известным архитектором Гельмутом Яном (Helmut Jahn) и архитектурной фирмой PWP Landscape Architecture в 1994 году. |
The local architect was hired to continue work on construction documents and initiate tender with 5 months' delay owing to contract negotiations with the international architect. | Наем местной архитектурной фирмы для продолжения работы над строительной документацией и подготовки к проведению торгов с задержкой в пять месяцев в связи с проведением переговоров о заключении контракта с международной архитектурной фирмой. |
I was not the architect of our heartbreak. | Я не была творцом нашего расставания. |
And you'll be the architect of whatever is to follow. | А вы - творцом того, что за этим последует. |
You will be the inspiration, the architect. | Вы станете её вдохновителем, творцом. |
The United Nations should be not an observer but an architect of events. | Организации Объединенных Наций следует быть не сторонним наблюдателем, а творцом событий. |
The Conference on Disarmament can be proud of having been the architect of this first internationally verifiable multilateral disarmament treaty. | Конференция по разоружению может гордиться тем, что она была творцом этого первого многостороннего договора по разоружению, поддающегося международной проверке. |
Later, landmarks were primarily used to demonstrate the capability of Gmax and the Building Architect Tool (BAT) around the time of the BAT's release. | Позднее, достопримечательности в основном использовались для демонстрации возможностей Gmax и во время выпуска BAT (The Building Architect Tool). |
Myer has several other projects of his own, including Architect, Clear Vision (initially a collaboration with Thorsten Meier) as well as a number of other short-lived electronic projects. | В то же время Майер имеет несколько собственных проектов, в том числе Architect, Clear Vision (совместно с Торстеном Мейером), а также ряд других небольших электронных проектов. |
Peter Schmidt (MCSE:Messaging/Security & MCDBA) works as an Infrastructure Architect at EDB Gruppen A/S, a Microsoft Gold Partner consultancy firm based in Denmark. | Питер Шмидт (Peter Schmidt) (MCSE:Messaging/Security & MCDBA) работает архитектором инфраструктуры (Infrastructure Architect) в компании EDB Gruppen A/S, которая является партнером Microsoft Gold Partner в Дании. |
Website Architect on Terbengkalai,... Architect Website on Abandoned, ... | Website Architect on Terbengkalai,... Архитектор веб-сайт по Заброшенные, ... |
Website Architect on Makanya Jangan Sok Jago,... Architect Website on why Do not Airs Jago, ... | Website Architect on Makanya Jangan Sok Jago,... Архитектор на сайте, почему не миссис Сантьяго, ... |
And the architect of my pedigree is the Holy Father himself. | А создатель моей родословной сам Святой Отец. |
In that regard, I am reminded of some words of advice that Singapore's former Prime Minister and the architect of modern Singapore, Mr. Lee Kuan Yew, had to offer in his memoirs, entitled From Third World to First: | В этой связи мне вспомнился тот совет, который бывший премьер-министр Сингапура и создатель современного Сингапура Ли Куан Ю дает в своих воспоминаниях, озаглавленных «Из третьего мира в первый»: |
The designer and architect of the world within a world that is Seahaven Island: | создатель и архитектор мира внутри мира - острова Сихевен- Кристоф. |
On July 12, 2011, Yukihiro "Matz" Matsumoto, the chief designer of the Ruby programming language, joined the company as Chief Architect, Ruby. | 12 июля 2011 года Юкихиро Мацумото, создатель языка программирования Ruby, пришёл в компанию на должность ведущего инженера. |
In fact, the architect of our national accounting system, Simon Kuznets, in the 1930s, said that, "A nation's welfare can scarcely be inferred from their national income." | Действительно, создатель системы национальных счетов, Саймон Кузнец, в 1930х годах сказал, что "о благополучии нации едва ли можно судить по уровню национального дохода". |
We're supposed to be meeting tomorrow to look over the architect's plans, but... | Мы должны были встретиться завтра, обсудить архитектурные планы, но... |
Regular architect magazines never write a word about this- but what it's about is a fantastic street design- which I'm now documenting before it completely disappears. | Обычные архитектурные журналы никогда не напишут об этом ни слова, но здесь потрясающий дизайн, Который я сейчас документирую, пока он окончательно не исчез. |
These are vital architect's plans. | Это же важные архитектурные планы. |
A=architect; E=engineer; EC=engineer-contractor; AE=architect-engineer; EA=engineer-architect; ENV=environmental; G=soils or geotechnical engineer; P=planner. | А = архитектурные услуги; И = инженерные услуги; ИП = инженерные и подрядные услуги; АИ = архитектурно-инженерные услуги; ИА = инженерно-архитектурные услуги; ЭКО = экологические услуги; Г = анализ почв или геотехнический инжиниринг; П = плановые услуги. |
Casagrande & Rintala - Marco Casagrande and Sami Rintala - is a Finnish architect and artist group producing architectonic installations 1998-2003 for international venues of contemporary architecture and art. | Casagrande & Rintala- Марко Касагранде и Сами Ринтала - это группа финских архитекторов и художников, создающая архитектурные сооружения (1998-2003 гг...) для международных площадок современной архитектуры и искусства. |
He was elected to the Académie Royale d'Architecture in 1762 and became chief architect to Frederick II of Prussia, a largely honorary title. | Он был избран в Королевскую академию архитектуры в 1762 году и стал главным архитектором при Фридрихе II, (по преимуществу почётное звание). |
Later, thanks to the research of the Rostov historian of architecture Arthur Tokarev, it turned out that the architect responsible for the project was Ivan Taranov-Belozerov. | Позднее, благодаря изысканиям ростовского историка архитектуры Артура Токарева, выяснилось, что автором проекта являлся известный архитектор Иван Таранов-Белозёров. |
After Catherine failed in her ambition to procure a genuine Chinese architect, the Russian ambassador in London was instructed to obtain a replica of William Chambers's pagoda in the Royal Botanic Gardens, Kew for Tsarskoye Selo, a central structure of the Chinoiserie architecture. | После того как планы Екатерины в её стремлении привлечь к работе настоящего китайского архитектора потерпели неудачу, русскому послу в Лондоне было поручено получить для Царского Села копию созданной Уильямом Чемберсом в Королевских ботанических садах Кью пагоды, являвшейся центральной структурой архитектуры шинуазри. |
In 2012, at the Arch Moscow International Exhibition of Architecture, Sergei Tchoban with Sergey Kuznetsov were chosen as Architect of the Year. | В 2012 году на Международной выставке архитектуры «Арх Москва» вместе с Сергеем Кузнецовым был выбран «Архитектором года». |
In Palladio's architectural treatises he followed the principles defined by the Roman architect Vitruvius and his 15th-century disciple Leon Battista Alberti, who adhered to principles of classical Roman architecture based on mathematical proportions rather than the rich ornamental style also characteristic of the Renaissance. | Научные труды Палладио, включающие в себя четыре книги об архитектуре, продолжают идеи римского инженера-теоретика Витрувия и его последователя в XV веке Леона Баттисты Альберти, который придерживался принципов классической римской архитектуры, основанной на точных геометрических пропорциях, вместо богатого декоративными изысками стиля эпохи возрождения. |
Later, thanks to the research of the Rostov historian of architecture Arthur Tokarev, it turned out that the architect responsible for the project was Ivan Taranov-Belozerov. | Позднее, благодаря изысканиям ростовского историка архитектуры Артура Токарева, выяснилось, что автором проекта являлся известный архитектор Иван Таранов-Белозёров. |
The author of the project was the famous architect Ivan Valprede. | Автором проекта стал известный архитектор Иван Вальпреде. |
Ioannis Kalosgouros, a sculptor, architect and painter produced the marble bust of Countess Helen Mocenigo, a portrait of Nikolaos Mantzaros and a portrait of Ioannis Romanos. | Иоаннис Калосгурос, скульптор, архитектор и художник является автором мраморного бюста графини Элени Мочениго, портрета Николаоса Мандзароса и портрета Иоанна Романоса. |
In the 2000s, when interest in the architectural features of the Round House increased, information appeared that it was design by the Rostov architect MN Kondratiev. | В 2000-х годах, когда интерес к архитектурным особенностям Круглого дома возрос, появилась информация о том, что автором проекта был известный ростовский архитектор М. Н. Кондратьев. |
1845 - the author of the project of the main building of the hotel was an architect A.P. Gemilian. | 1845 - Автором проекта здания гостиницы, выходившего главным фасадом на площадь, был архитектор А. П. Гемилиан. |
She was the first woman to graduate from the professional architecture program at the University of Washington and was the first woman to be registered as an architect in Washington State. | Она была первой женщиной, которая закончила профессиональную программу обучения по архитектуре в Вашингтонском университете и первой женщиной, которая была зарегистрирована как архитектор в штате Вашингтон. |
5 P-4 Technical Architect posts to serve as liaison for each functional area | 5 должностей технических специалистов по архитектуре ИКТ на уровне С4 для поддержания контактов по каждому функциональному направлению работы |
In 1957 the advisory board for architecture recommended to approve finalizing of the adjustments of the reverent area in accordance with the plan of architect Žák. | Консультативный комитет по архитектуре и территориального планирования рекомендовал одобрить в 1957 году завершение оформления благоговейной территории на основе проекта архитектора Жака. |
I call myself a body architect. | Я занималась классическим балетом, училась архитектуре и моде. |
In Palladio's architectural treatises he followed the principles defined by the Roman architect Vitruvius and his 15th-century disciple Leon Battista Alberti, who adhered to principles of classical Roman architecture based on mathematical proportions rather than the rich ornamental style also characteristic of the Renaissance. | Научные труды Палладио, включающие в себя четыре книги об архитектуре, продолжают идеи римского инженера-теоретика Витрувия и его последователя в XV веке Леона Баттисты Альберти, который придерживался принципов классической римской архитектуры, основанной на точных геометрических пропорциях, вместо богатого декоративными изысками стиля эпохи возрождения. |