| He is an architect and a mathematician. | Он архитектор и математик. |
| I'm just the architect. | Я всего лишь архитектор. |
| Lebbeus Woods, 72, American architect and artist. | Вудс, Леббеус (72) - американский архитектор и художник. |
| Famous architect Adam D. Tihany has decorated Boscolo Aleph Luxury Hotel by playing with the ever-intriguing concept of Heaven and Hell. | При оформлении отеля Boscolo Aleph Luxury знаменитый архитектор Адам Д.Тихани использовал неизменно интригующую концепцию рая и ада. |
| At the beginning of the 1900s, the architect A. Beloborodov renovated the ground floor suites for Felix Yusupov and his wife Irina. | В начале ХХ века архитектор А.Белобородов занимался обновлением аппартаментов первого этажа для Феликса Юсупова и его жены Ирины. |
| Judging by the name, the architect was a Shiite. | Судя по имени, зодчий был шиитом. |
| But we should note that even the key architect of the Dayton Accords, Ambassador Richard Holbrooke, contemplated the necessity of modifying the approach at a conference on Dayton held in Sarajevo to mark the fifth anniversary of the Accords. | Однако следует отметить, что даже главный зодчий Дейтонских соглашений посол Ричард Холбрук размышлял над необходимостью модификации этого подхода во время конференции по Дейтонским соглашениям, проведенной в Сараево в ознаменование их пятой годовщины. |
| Architect, finally I have met you. | Зодчий... наконец я встретился с тобой. |
| Thutmosis (architect Ineni) started to reconstruct Karnak a temple in a magnificent construction worthy «victorious Amun». | Тутмос начал перестраивать Карнакский храм в пышное сооружение достойное «победоносного Амона» (зодчий Инени). |
| The architect preserved the lower part of the ancient church as a podlet in which the chapel of Lazar was built, previously, apparently, located in the altar. | Нижнюю часть древнего храма зодчий сохранил в качестве подклета, в котором был устроен придел Лазаря, ранее, видимо, располагавшийся в алтаре. |
| Construction document revisions: further revision of the mechanical information in the drawings of the international architect. | Внесение изменений в строительную документацию, внесение дополнительных изменений в техническую информацию в чертежах международной архитектурной фирмы. |
| Final construction documents accepted in December 2007 from the international architect as part of the final contract negotiations, with a delay of 5 months (initially planned for August 2007). | Окончательный вариант строительной документации принят в декабре 2007 года от международной архитектурной фирмы в рамках переговоров об окончательном согласовании контракта с задержкой в пять месяцев (первоначально планировалось на август 2007 года). |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the building cost estimate of $18.7 million shown in line 2 of table 4 of the report was based on a formal agency estimate prepared by the quantity surveyor, who is part of the new architect's consultant team. | США, показанная в разделе 2 таблицы 4 доклада, была исчислена на основе официальной учрежденческой оценки, подготовленной инженером-сметчиком, который входит в состав группы консультантов новой архитектурной фирмы. |
| The architect was design firm Wimberly, Allison, Tong and Goo (WATG) an international firm specializing in Luxury Hotels. | Основным дизайнером здания был Джон Эллиотт Риба, бывший старший вице-президент Wimberly, Allison, Tong and Goo, (WATG), международной архитектурной фирмы со специализацией на проектировании отелей. |
| The local architect was hired to continue work on construction documents and initiate tender with 5 months' delay owing to contract negotiations with the international architect. | Наем местной архитектурной фирмы для продолжения работы над строительной документацией и подготовки к проведению торгов с задержкой в пять месяцев в связи с проведением переговоров о заключении контракта с международной архитектурной фирмой. |
| Other associated minor changes entailed cost escalation and required amendment to the initial contract with the international architect. | Другие сопутствующие мелкие изменения вызвали увеличение сметной стоимости, что потребовало пересмотра первоначального контракта с международной архитектурной фирмой. |
| According to the Secretary-General, owing to the amendments to the contract with the international architect and the delay in the design work, the original project schedule has had to be revised. | Согласно заявлению Генерального секретаря потребовалось пересмотреть первоначальные сроки осуществления проекта, что было обусловлено необходимостью внесения поправок в положения контракта, заключенного с международной архитектурной фирмой, и задержками на этапе проектировочных работ. |
| Next to it is the airport hotel managed by Hilton Hotels & Resorts which was designed by the world-famous architect Helmut Jahn and landscape architecture firm PWP Landscape Architecture in 1994. | Рядом находится аэропортовый отель сети Hilton Hotels & Resorts, который был сконструирован всемирно известным архитектором Гельмутом Яном (Helmut Jahn) и архитектурной фирмой PWP Landscape Architecture в 1994 году. |
| The amendments to the contract with the international architect were signed on 13 June 2007 and the architect submitted the final drawings to ECA at the end of August 2007. | Поправки к контракту с международной архитектурной фирмой были утверждены 13 июня 2007 года, и архитектор представил ЭКА окончательные чертежи в конце августа 2007 года. |
| The local architect was hired to continue work on construction documents and initiate tender with 5 months' delay owing to contract negotiations with the international architect. | Наем местной архитектурной фирмы для продолжения работы над строительной документацией и подготовки к проведению торгов с задержкой в пять месяцев в связи с проведением переговоров о заключении контракта с международной архитектурной фирмой. |
| I was not the architect of our heartbreak. | Я не была творцом нашего расставания. |
| And you'll be the architect of whatever is to follow. | А вы - творцом того, что за этим последует. |
| The United Nations should be not an observer but an architect of events. | Организации Объединенных Наций следует быть не сторонним наблюдателем, а творцом событий. |
| The Conference on Disarmament can be proud of having been the architect of this first internationally verifiable multilateral disarmament treaty. | Конференция по разоружению может гордиться тем, что она была творцом этого первого многостороннего договора по разоружению, поддающегося международной проверке. |
| Thus did man become the architect of his own demise. | Так человек стал творцом своей гибели |
| Later, landmarks were primarily used to demonstrate the capability of Gmax and the Building Architect Tool (BAT) around the time of the BAT's release. | Позднее, достопримечательности в основном использовались для демонстрации возможностей Gmax и во время выпуска BAT (The Building Architect Tool). |
| Myer has several other projects of his own, including Architect, Clear Vision (initially a collaboration with Thorsten Meier) as well as a number of other short-lived electronic projects. | В то же время Майер имеет несколько собственных проектов, в том числе Architect, Clear Vision (совместно с Торстеном Мейером), а также ряд других небольших электронных проектов. |
| The New York Architect magazine praised both her designs for wallpaper and stencilled friezes as well as her color schemes, writing that she had "adapted the modern principles of color harmony, simplicity, truthfulness of applied material and comfort to the American taste." | Журнал The New York Architect отметил ее дизайн стен, а также удачно подобранные цвета, заметив что она «адаптировала современные принципы гармонии цветов, простоту, натуральность отделочных материалов в американских вкусов». |
| Peter Schmidt (MCSE:Messaging/Security & MCDBA) works as an Infrastructure Architect at EDB Gruppen A/S, a Microsoft Gold Partner consultancy firm based in Denmark. | Питер Шмидт (Peter Schmidt) (MCSE:Messaging/Security & MCDBA) работает архитектором инфраструктуры (Infrastructure Architect) в компании EDB Gruppen A/S, которая является партнером Microsoft Gold Partner в Дании. |
| Yoshihisa Toyosaki, president of Architect Grand Design Inc., claimed that "Nintendo is out of touch", referring to the company's history of ignoring outside input. | Президент компании Architect Grand Design Inc. Ёсихиса Тоёсаки утверждал, что «Nintendo оторвалась от реальности», указывая на то, что компания систематически игнорирует критику извне. |
| Your Majesty would be known as the architect of a new and modern world. | Ваше величество станет известным как создатель нового, современного мира. |
| In fact, the architect of our national accounting system, Simon Kuznets, in the 1930s, said that, "A nation's welfare can scarcely be inferred from their national income." | Действительно, создатель системы национальных счетов, Саймон Кузнец, в 1930х годах сказал, что "о благополучии нации едва ли можно судить по уровню национального дохода". |
| The Architect would never deign to meet a mere acolyte. | Создатель никогда не соизволит встретиться с простым прислужником. |
| The designer and architect of the world within a world that is Seahaven Island: | создатель и архитектор мира внутри мира - острова Сихевен- Кристоф. |
| On July 12, 2011, Yukihiro "Matz" Matsumoto, the chief designer of the Ruby programming language, joined the company as Chief Architect, Ruby. | 12 июля 2011 года Юкихиро Мацумото, создатель языка программирования Ruby, пришёл в компанию на должность ведущего инженера. |
| We're supposed to be meeting tomorrow to look over the architect's plans, but... | Мы должны были встретиться завтра, обсудить архитектурные планы, но... |
| Our clients are retail purchasers, architect and design bureau, building companies, banks and other business customers. | Среди покупателей элитной мебели Италии - розничные покупатели итальянских спален и кухонь Италии, архитектурные и дизайнерские бюро, строительные компании, банки и другие корпоративные заказчики элитной мебели. |
| Old maps, and the original architect's plans of Seven Gables. | Старые карты, архитектурные планы дома... |
| We are often invited to press, makers, builders, architect's offices and other organizations for giving advice. | Нас приглашают для консультаций печатные издания, производители материалов, застройщики поселков, архитектурные мастерские (журнал «Строн», журнал «Современный дом», консультационный центр на Брестской и другие организации). |
| The complex has some similarity with the complex of the Finnish Helsinki University of Technology, built in 1954-1969 by architect Alvar Aalto. | В проект комплекса были заложены отдельные архитектурные решения комплекса Хельсинкского политехнического университета, построенного в 1954-1969 годах по проекту архитектора Алвара Аалто. |
| Slavko Brezoski (10 June 1922 - 7 March 2017) was a Macedonian architect known for his works in the genre of modern architecture. | Славко Брезовский (10 июня 1922 - 7 марта 2017) - северомакедонский архитектор, известный своими работами в направлении современной архитектуры. |
| There Kościuszko pursued his interest in drawing and painting and took private lessons in architecture from the noted French architect Jean-Rodolphe Perronet. | Там Костюшко учился рисованию и живописи, а также брал уроки архитектуры у известного французского архитектора Перроне. |
| Contemporary Japanese architect Tadao Ando has said of the house: I think Wright learned the most important aspect of architecture, the treatment of space, from Japanese architecture. | Современный японский архитектор Тадао Андо (англ. Tadao Ando), в частности, заявил: «Я думаю, Райт изучил самый важный аспект архитектуры - обращение с пространством - на японской архитектуре. |
| Seven P-4 architect posts are needed for master data management, security, reporting, portal solutions and workflow, mobile technology and forms and Web 2.0 solutions; | Семь должностей разработчиков архитектуры класса С4 необходимы для осуществления функций, связанных с генеральным управлением данными, безопасностью, отчетностью, обслуживанием порталов и рабочими потоками, мобильными технологиями и шаблонами, а также решениями в области веб 2.0. |
| Information Portal Architect (enterprise information portal) (1 P-4 position, new) | Разработчик архитектуры информационного портала (общеорганизационный информационный портал) (1 должность классам С4, новая должность) |
| The Kimberley Process Certification Scheme, of which he is considered an architect, was accepted an implemented in 2003, and endorsed by the United Nations Security Council. | Схема сертификации кимберлийского процесса (Kimberley Process Certification Scheme), автором которой он считается, была принята и реализована в 2003 года и затем утверждена Советом Безопасности ООН. |
| The lead architect was Rodney Gordon. | Автором проекта был архитектор Родни Гордон. |
| The building's architect was supposedly Nikolai Sokolov. | Автором проекта здания предположительно был архитектор Николай Соколов. |
| In the 1960s and 1970s, urban planner and architect Constantinos Doxiadis authored books, studies, and reports including those regarding the growth potential of the Great Lakes Megalopolis. | В 1960-х и 1970-х годах, градостроитель и архитектор Константинос Доксиадис был автором книг, исследований и докладов, в том числе в отношении потенциала роста мегаполиса Великих озёр. |
| Its interior designer was architect Aleksander Wladovsky. | Автором внутреннего убранства является архитектор Александер Владовский. |
| The building which houses the Yokohama Museum of Art was designed by Kenzo Tange, the Japanese architect who won the 1987 Pritzker Prize for architecture. | Здание Музея Искусств Иокогамы спроектировано Кэндзо Тангэ, японским архитектором, выигравшим в 1987 году Притцкеровскую премию по архитектуре. |
| 5 P-4 Technical Architect posts to serve as liaison for each functional area | 5 должностей технических специалистов по архитектуре ИКТ на уровне С4 для поддержания контактов по каждому функциональному направлению работы |
| Meeting at the Tbilisi Municipal Offices of Land Management and Architecture and Urban Planning (Mr. Zaza Zirakishvili, Deputy Chairman; Mr. Mamuka Chkhaidze, Chief Architect) | Встреча в тбилисском муниципальном бюро по управлению земельными ресурсами, архитектуре и городскому планированию (заместитель председателя г-н Заза Зиракишвили; главный архитектор г-н Мамука Чихаидзе) |
| In 1957 the advisory board for architecture recommended to approve finalizing of the adjustments of the reverent area in accordance with the plan of architect Žák. | Консультативный комитет по архитектуре и территориального планирования рекомендовал одобрить в 1957 году завершение оформления благоговейной территории на основе проекта архитектора Жака. |
| The first studies in architecture and urban planning of the city of Sumgait were carried out by Azerbaijani and Soviet scientist, academician of the International Academy of Architecture of the Eastern Countries, honored architect of Azerbaijan SSR Kamal Mammadbeyov. | Первые исследования по архитектуре и градостроительству города Сумгайыта проводились азербайджанским и советским учёным, академиком Международной академии архитектуры стран Востока (1993), заслуженным архитектором Азербайджанской ССР (1975) Кямалом Мамедбековым. |