Английский - русский
Перевод слова Arbitrariness

Перевод arbitrariness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Произвол (примеров 51)
64 There is a potential for corruption and arbitrariness in public infrastructure programmes. 64 При осуществлении программ создания объектов общественной инфраструктуры возможны коррупция и произвол.
In the light of the material before the Committee, the author has failed to substantiate, for the purpose of admissibility his claim of arbitrariness. В свете представленных Комитету материалов автор не обосновал для целей приемлемости свою жалобу на произвол.
Lawlessness, arbitrariness and chaos! Беззаконие, произвол, хаос.
He never objected to the emperor, blindly following the commands; in affairs the arbitrariness was established. Он никогда не возражал императору, слепо следуя повелениям; в делах водворился произвол.
The Committee further considers that the author has failed to demonstrate, for the purposes of admissibility, that the conduct of the domestic courts amounted to arbitrariness or a denial of justice. Кроме того, по мнению Комитета, для целей принятия решения о приемлемости автор не доказал, что национальные судебные органы вершили в отношении него произвол или отказали ему в правосудии.
Больше примеров...
Произвольность (примеров 30)
At best, the "arbitrariness" of the refusal of consent should be determined on a case-by-case basis. В лучшем случае, "произвольность" отказа в согласии должна устанавливаться в каждой конкретной ситуации.
Strengthening a rules-based international system by applying these principles at the international level would increase predictability of behaviour, prevent arbitrariness, and ensure basic fairness. Укрепление основанной на нормах международной системы посредством применения этих принципов на международном уровне повысило бы степень предсказуемости поведения, пресекало бы произвольность и обеспечивало бы элементарную справедливость.
Although this reduces the arbitrariness and lack of transparency in the licence allocation process, it leads to the structural exclusion from broadcasting of various sectors, particularly members of vulnerable groups. С одной стороны, это позволяет уменьшить произвольность при распределении лицензий и повысить транспарентность всего процесса, а с другой - приводит к структурным перекосам и вытеснению из сферы вещания различных слоев общества, в особенности представителей уязвимых групп.
Arbitrariness of detention; unfair trial. произвольность задержания; несправедливое судебное разбирательство
This incident indicates that a measure of arbitrariness currently exists in the administration of the media in the country. Этот случай указывает на известную произвольность действий администрации в отношении существующих в стране СМИ.
Больше примеров...
Самоуправство (примеров 5)
(c) Conflict with the ban on arbitrariness; с) нарушение запрета на самоуправство;
Furthermore, since women in that sector are regarded as being more disciplined and docile than men, and more willing to accept low wages, paternalism and arbitrariness shape relations between the women workers and their employers. Кроме того, здесь женщины считаются более послушными и дисциплинированными, чем мужчины, и готовы соглашаться на низкую заработную плату, так что в трудовых отношениях между работниками и их работодателями господствуют патернализм и самоуправство.
In no case does guardianship means the man's supremacy and the husband's arbitrariness or denial of the woman or wife her role in the family. Опекунство никоим образом не означает главенствующее положение мужчины и самоуправство мужа или отрицание роли, которую играет женщина или жена в семье.
(b) Arbitrariness, if committed by a group of persons with prior agreement or by a person with previous conviction of arbitrariness shall be punished by imprisonment for a term of up to five years and a fine. Ь) самоуправство, совершенное группой лиц по предварительному сговору, или лицом, ранее судимым за самоуправство, наказывается лишением свободы на срок до 5 лет или штрафом.
The DPRK remains invariable in its stand to protect and promote the human rights through genuine dialogue and cooperation, opposing high-handedness and arbitrariness. Отвергнуть самоуправство и произвол в области прав человека на международной арене и проводить искренние диалог и сотрудничество, чтобы содействовать делу защиты и улучшения прав человека в мировом масштабе, - такова постоянная позиция КНДР.
Больше примеров...
Произвольных действий (примеров 15)
It transpires from all the ICCPR provisions making use of the term "arbitrary", or "arbitrarily", that the prohibition of arbitrariness shall be interpreted broadly. Из всех положений МПГПП, где используются термины "произвольный" или "произвольно", следует, что запрет произвольных действий должен толковаться широко.
These specific standards may be viewed to some extent as a refinement of the prohibition of abuse of rights, the principle of good faith and the prohibition of arbitrariness and as a further step in the development of the law governing the treatment of aliens. Эти конкретные стандарты могут до некоторой степени рассматриваться как уточнение запрещения злоупотреблять своими правами, принципа добросовестности и запрещения произвольных действий, а также в качестве дальнейшего шага вперед в развитии норм права, регулирующих режим иностранцев.
The risks of arbitrariness, inconsistencies and conflict involved in deciding on the existence of a crime and its attribution and in subsequently implementing the consequences will be very high. Будет очень высока возможность произвольных действий, непоследовательности и конфликта, связанных с вынесением решения о наличии преступления и с его приписыванием, а позднее и с осуществлением последствий.
She asked whether the new Incident Response Office of Arbitrariness under the Ministry of Citizen Protection could receive confidential complaints and whether, given its composition and its status, it was able to carry out its duties in full independence. ЗЗ. Г-жа Свеосс спрашивает, может ли новый Отдел Министерства защиты гражданина, которому поручено рассматривать случаи произвольных действий, получать конфиденциальные жалобы и может ли он, учитывая его состав и статус, выполнять свои функции в полной независимости.
This fundamental requirement for the lawful expulsion of aliens was previously recognized to some extent under the general limitations on the expulsion of aliens relating to abuse of rights, good faith and arbitrariness. Это основополагающее требование, предъявляемое к законной высылке иностранцев, традиционно признавалось зависящим от общих ограничений, таких как запрещение злоупотребления правами, соблюдение принципа добросовестности и недопустимость произвольных действий.
Больше примеров...
Произвольным (примеров 22)
The Working Group, without prejudging the arbitrariness or otherwise of the detention, decides to file the case of Mr. Tawfik Rajhi under paragraph 14 (a) of its methods of work. Не предрешая вопроса о том, является ли задержание произвольным или нет, Рабочая группа постановляет классифицировать случай г-на Тофика Раджхи согласно пункту 14 а) своих методов работы.
The requirement that such continued detention be free from arbitrariness must thus be assured by regular periodic reviews of the individual case by an independent body, in order to determine the continued justification of detention for purposes of protection of the public. Таким образом, выполнение требования относительно того, чтобы продолжение такого заключения не было произвольным, следует обеспечивать за счет проведения регулярных периодических пересмотров каждого конкретного дела независимым органом, который призван решать вопрос о том, сохраняются ли основания для заключения в интересах защиты общества.
A finding of the local courts that an act was unlawful may well be relevant to an argument that it was also arbitrary; but by itself, and without more, unlawfulness cannot be said to amount to arbitrariness... Заключение местных судов о противоправности деяния вполне может иметь отношение к доводу о том, что оно является также произвольным; но сама по себе и без каких-либо дополнительных элементов противоправность не может считаться равной произвольности...
It contests the claim that the authors' detention is/was arbitrary and invokes the Committee's jurisprudence that "arbitrariness is not to be equated with against the law but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability". Оно опровергает утверждение, что содержание под стражей является/являлось произвольным, и в этой связи ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой «"произвольный характер" не должен отождествляться с понятием "противозаконный".
However, in the present case, the Committee concluded that the information before it did not point to arbitrariness, manifest error or denial of justice by the courts. Однако в данном случае Комитет пришел к заключению о том, что имеющиеся в его распоряжении факты не свидетельствуют о том, что судебное разбирательство являлось произвольным, характеризовалось ошибками или представляло собой отказ в правосудии.
Больше примеров...
Произвольный характер (примеров 20)
Therefore, the violation of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights confirms the arbitrariness of the defendants' deprivation of liberty. Таким образом, нарушение статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах подтверждает произвольный характер лишения свободы подсудимых.
(c) Because there was no analysis of the differences between alternative aggregations, which confirmed the arbitrariness of the process. с) отсутствие анализа различий между альтернативными методами агрегирования, подтверждающее произвольный характер процесса.
C. Potential arbitrariness of resumption С. Возможный произвольный характер возобновления смертной казни
Testimony further affirms that corruption of the authorities has added to the arbitrariness of arrests and detentions with money being sought from detainees to buy their liberty and personal security. Свидетельские показания, кроме того, подтверждают, что произвольный характер арестов и задержаний усугубляет коррумпированность властей, когда у задержанных вымогаются деньги за их освобождение и личную безопасность.
In the circumstances, the author argues that the decision of the HREOC was tainted by bias and arbitrariness, and that the Committee has competence to deal with his case. Автор утверждает, что в таких обстоятельствах решение АКПЧРВ носило необоснованный и произвольный характер и что Комитет компетентен рассмотреть его дело.
Больше примеров...
Произвольного характера (примеров 6)
The term "withheld" implies a temporal element to the determination of arbitrariness. Выражение "быть отказано" предполагает временной элемент определения произвольного характера.
With regard to the institutional aspect, the question was whether in the case of international State crimes there should be some form of intervention or action by international political and judicial bodies to regulate the arbitrariness of countermeasures by individual States or groups of States. Что касается институционального аспекта, то вопрос заключается в том, должны ли в случае совершения международного преступления государства иметь место в какой-либо форме вмешательство или действия со стороны международных политических и судебных органов в целях исключения произвольного характера контрмер отдельных государств или групп государств.
The term "withheld" implies a temporal element to the determination of arbitrariness. Слово "отказывать" указывает на то, что при установлении произвольного характера отказа во внимание принимается временной элемент.
7.3 As to a possible arbitrariness of the decision, the State party observes that the regulations referred to in the previous paragraph were issued precisely to prevent arbitrariness and to maintain the necessary stability in this field. 7.3 Что касается возможного произвольного характера этого решения, то государство-участник заявляет, что упомянутые в предыдущем пункте нормы были разработаны как раз для того, чтобы предотвратить произвол и поддерживать необходимую стабильность в этой области.
The arbitrariness of the proceedings became evident with their release, for they were freed on the day of a visit by the Prime Minister to London. Сам факт их освобождения явился свидетельством произвольного характера задержания, поскольку члены экипажа были освобождены в день прибытия премьер-министра страны в Лондон.
Больше примеров...