Английский - русский
Перевод слова Arbitrariness

Перевод arbitrariness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Произвол (примеров 51)
Furthermore, the Haitians have clearly rejected arbitrariness and authoritarianism. Кроме того, гаитяне со всей решительностью отвергают произвол и авторитаризм.
He considers that the arbitrariness is manifest and constitutes a denial of justice. Он утверждает, что этот произвол очевиден и представляет собой отказ в правосудии.
As the reasoned preamble to the above act states, "if they are not countered with strong disciplinary sanctions, public power abuses will get out of hand, defy all control and lead to outright arbitrariness" Как указывается в мотивировочной части закона, "если злоупотребления государственной властью не будут пресекаться строгими дисциплинарными взысканиями, они начнут выходить за пределы всякого контроля и выльются в полный произвол".
It seems that aggression, arbitrariness and imaginations rule over sincere jurisprudence. Агрессивность, произвол и фантазии, ничего не имеющие общего с юристикой.
The Committee further considers that the author has failed to demonstrate, for the purposes of admissibility, that the conduct of the domestic courts amounted to arbitrariness or a denial of justice. Кроме того, по мнению Комитета, для целей принятия решения о приемлемости автор не доказал, что национальные судебные органы вершили в отношении него произвол или отказали ему в правосудии.
Больше примеров...
Произвольность (примеров 30)
At best, the "arbitrariness" of the refusal of consent should be determined on a case-by-case basis. В лучшем случае, "произвольность" отказа в согласии должна устанавливаться в каждой конкретной ситуации.
There may also be some overlap between the principle of non-discrimination and more traditional principles such as arbitrariness, good faith, abuse of rights or denial of justice. Кроме того, может иметь место частичное дублирование между принципами дискриминации и более традиционными принципами, такими как произвольность, добросовестность, злоупотребление правами или отказ в правосудии.
The privileges that the Charter grants to the Security Council and the wide powers it accords it, despite the arbitrariness that has been apparent in their use in many cases, all stem from the absolute priority of the maintenance of international peace and security. Привилегии, которыми Устав наделяет Совет Безопасности, и широкие полномочия, которые он предоставляет ему, несмотря на произвольность, явно проявляющуюся во многих случаях их использования, обусловлены абсолютной приоритетностью поддержания международного мира и безопасности.
Arbitrariness is not, however, simply the opposite of due process. Произвольность, однако, не является просто противоположностью надлежащей правовой процедуры.
Any interpretation finding arbitrariness in the light of existing common law procedures can only imply that full compliance with article 6.4 does not escape the association of arbitrariness under article 6.1. Любое толкование, усматривающее произвольность в свете существующих процедур в рамках общего права, может лишь подразумевать, что полное соблюдение пункта 4 статьи 6 не может не ассоциироваться с произвольностью по пункту 1 статьи 6.
Больше примеров...
Самоуправство (примеров 5)
(c) Conflict with the ban on arbitrariness; с) нарушение запрета на самоуправство;
Furthermore, since women in that sector are regarded as being more disciplined and docile than men, and more willing to accept low wages, paternalism and arbitrariness shape relations between the women workers and their employers. Кроме того, здесь женщины считаются более послушными и дисциплинированными, чем мужчины, и готовы соглашаться на низкую заработную плату, так что в трудовых отношениях между работниками и их работодателями господствуют патернализм и самоуправство.
In no case does guardianship means the man's supremacy and the husband's arbitrariness or denial of the woman or wife her role in the family. Опекунство никоим образом не означает главенствующее положение мужчины и самоуправство мужа или отрицание роли, которую играет женщина или жена в семье.
(b) Arbitrariness, if committed by a group of persons with prior agreement or by a person with previous conviction of arbitrariness shall be punished by imprisonment for a term of up to five years and a fine. Ь) самоуправство, совершенное группой лиц по предварительному сговору, или лицом, ранее судимым за самоуправство, наказывается лишением свободы на срок до 5 лет или штрафом.
The DPRK remains invariable in its stand to protect and promote the human rights through genuine dialogue and cooperation, opposing high-handedness and arbitrariness. Отвергнуть самоуправство и произвол в области прав человека на международной арене и проводить искренние диалог и сотрудничество, чтобы содействовать делу защиты и улучшения прав человека в мировом масштабе, - такова постоянная позиция КНДР.
Больше примеров...
Произвольных действий (примеров 15)
The Committee notes that civilian oversight of the MAG decisions provides a commendable mechanism to protect against arbitrariness. Комитет отмечает, что гражданский надзор за решениями ГВП представляет собой достойный одобрения механизм по защите от произвольных действий.
(c) Law shall provide the conditions of the deprivation of liberty of persons of unsound mind, as well as the procedural guaranties against arbitrariness. с) законодательство предусматривает условия, при которых душевнобольные могут быть лишены свободы, а также процедурные гарантии против произвольных действий.
The risks of arbitrariness, inconsistencies and conflict involved in deciding on the existence of a crime and its attribution and in subsequently implementing the consequences will be very high. Будет очень высока возможность произвольных действий, непоследовательности и конфликта, связанных с вынесением решения о наличии преступления и с его приписыванием, а позднее и с осуществлением последствий.
She asked whether the new Incident Response Office of Arbitrariness under the Ministry of Citizen Protection could receive confidential complaints and whether, given its composition and its status, it was able to carry out its duties in full independence. ЗЗ. Г-жа Свеосс спрашивает, может ли новый Отдел Министерства защиты гражданина, которому поручено рассматривать случаи произвольных действий, получать конфиденциальные жалобы и может ли он, учитывая его состав и статус, выполнять свои функции в полной независимости.
This fundamental requirement for the lawful expulsion of aliens was previously recognized to some extent under the general limitations on the expulsion of aliens relating to abuse of rights, good faith and arbitrariness. Это основополагающее требование, предъявляемое к законной высылке иностранцев, традиционно признавалось зависящим от общих ограничений, таких как запрещение злоупотребления правами, соблюдение принципа добросовестности и недопустимость произвольных действий.
Больше примеров...
Произвольным (примеров 22)
The absence of written procedures exposes the recruitment process to inconsistency and arbitrariness and raises doubts about whether it is geared towards selecting the best available candidates in a fair and transparent manner. Отсутствие письменных процедур делает процесс найма непоследовательным и произвольным и вызывает сомнения в его направленности на отбор наиболее пригодных кандидатов справедливым и транспарентным путем.
The requirement that such continued detention be free from arbitrariness must thus be assured by regular periodic reviews of the individual case by an independent body, in order to determine the continued justification of detention for purposes of protection of the public. Таким образом, выполнение требования относительно того, чтобы продолжение такого заключения не было произвольным, следует обеспечивать за счет проведения регулярных периодических пересмотров каждого конкретного дела независимым органом, который призван решать вопрос о том, сохраняются ли основания для заключения в интересах защиты общества.
The Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the conduct of the courts of the State party amounted to arbitrariness or a denial of justice and therefore declares both claims inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. Комитет считает, что автору не удалось обосновать для целей приемлемости, что поведение судов государства-участника было произвольным или представляло собой отказ в правосудии, и поэтому признает обе жалобы неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
A finding of the local courts that an act was unlawful may well be relevant to an argument that it was also arbitrary; but by itself, and without more, unlawfulness cannot be said to amount to arbitrariness... Заключение местных судов о противоправности деяния вполне может иметь отношение к доводу о том, что оно является также произвольным; но сама по себе и без каких-либо дополнительных элементов противоправность не может считаться равной произвольности...
In order to eliminate high-handedness and arbitrariness, and also to ensure fairness and justice in resolving international issues, international society should be democratized at the earliest possible date. Для того чтобы покончить с бесцеремонностью и произвольным подходом и также обеспечить справедливое урегулирование международных проблем, мировое сообщество должно как можно скорее стать более демократичным.
Больше примеров...
Произвольный характер (примеров 20)
The arbitrariness of the procedure exists within a broader system lacking the rule of law. Произвольный характер этой процедуры вписывается в более широкий контекст несоблюдения принципа верховенства закона.
C. Potential arbitrariness of resumption С. Возможный произвольный характер возобновления смертной казни
In addition, the arbitrariness of leaving a sentence open until it is considered that the person no longer poses a social threat leaves room for abuse and subjectivity which is inconsistent with fair judicial procedures. Кроме того, произвольный характер процедуры, в соответствии с которой приговор остается открытым до тех пор, пока не будет сочтено, что данное лицо более не представляет собой социальной угрозы, делает возможными злоупотребление и субъективность, несовместимые с принципом справедливого судебного разбирательства.
The arbitrariness of judgements was emphasized. Подчеркивался произвольный характер выносимых судебных решений.
Whereas setting income thresholds is inherently difficult and involves some degree of arbitrariness, the World Bank income thresholds are widely used by the international development community, including the Committee in the context of identifying least developed countries. С учетом того, что установление пороговых уровней дохода неизбежно связано с трудностями и в определенной мере носит произвольный характер, рассчитываемые Всемирным банком пороговые показатели дохода широко используются международными кругами, занимающимися вопросами развития, в том числе Комитетом в контексте определения наименее развитых стран.
Больше примеров...
Произвольного характера (примеров 6)
The term "withheld" implies a temporal element to the determination of arbitrariness. Выражение "быть отказано" предполагает временной элемент определения произвольного характера.
With regard to the institutional aspect, the question was whether in the case of international State crimes there should be some form of intervention or action by international political and judicial bodies to regulate the arbitrariness of countermeasures by individual States or groups of States. Что касается институционального аспекта, то вопрос заключается в том, должны ли в случае совершения международного преступления государства иметь место в какой-либо форме вмешательство или действия со стороны международных политических и судебных органов в целях исключения произвольного характера контрмер отдельных государств или групп государств.
The term "withheld" implies a temporal element to the determination of arbitrariness. Слово "отказывать" указывает на то, что при установлении произвольного характера отказа во внимание принимается временной элемент.
7.3 As to a possible arbitrariness of the decision, the State party observes that the regulations referred to in the previous paragraph were issued precisely to prevent arbitrariness and to maintain the necessary stability in this field. 7.3 Что касается возможного произвольного характера этого решения, то государство-участник заявляет, что упомянутые в предыдущем пункте нормы были разработаны как раз для того, чтобы предотвратить произвол и поддерживать необходимую стабильность в этой области.
The arbitrariness of the proceedings became evident with their release, for they were freed on the day of a visit by the Prime Minister to London. Сам факт их освобождения явился свидетельством произвольного характера задержания, поскольку члены экипажа были освобождены в день прибытия премьер-министра страны в Лондон.
Больше примеров...