| Guiraut was an often present at the courts of Castile, León, and Aragon. | Гиро часто присутствовал при дворах Кастилии, Леона и Арагона. |
| It was directed not only against heretical Christians, but also the nobility of Toulouse and vassals of the Crown of Aragon. | Поход был направлено не только против еретиков, но и против знати Тулузы и вассалов короны Арагона. |
| She was married in 1380 at the age of 15 to John, Duke of Girona, the heir apparent to the throne of Aragon, thus becoming Duchess of Girona and Countess of Cervera. | Она вышла замуж в 1380 году в 15-летнем возрасте за инфанта Хуана, герцога Жиронского, наследник престола Арагона, став таким образом герцогиней Жиронской и графиней Сервера. |
| Political power began to shift away from Aragon toward Castile and, subsequently, from Castile to the Spanish Empire, which engaged in frequent warfare in Europe striving for world domination. | Политическое влияние стало перемещаться из Арагона в сторону Кастилии и, впоследствии, от Кастилии к Испанской Империи, которая вступала в частые войны в Европе в борьбе за мировое господство. |
| Due to several historical events, such as the 15th century dynastic union of Spain between Isabella I of Castile and Ferdinand II of Aragon, as well as the early 16th century invasion and annexation of Navarre by Ferdinand II of Aragon, the title lost its importance. | Из-за ряда исторических событий, таких как династический союз между королевой Изабеллой I Кастильской и королем Арагона Фердинандом II, а также испанским вторжением и аннексией Наварры Фердинандом Католиком, титул принца Вианского утратил свое значение. |
| Venice formed an alliance with Byzantium and the kingdom of Aragon, forcing the Genoese to seek the support of the Ottomans. | Венеция образовала союз с Византией и королевством Арагон, заставив генуэзцев искать поддержку османов. |
| Born in Zaragoza, Aragon, he received a broad childhood education. | Родился в Сарагосе, Арагон, получил хорошее образование в детстве. |
| The Autonomous Community of Aragon set up the Aragonese Institute for Women's Issues by means of Act No. 2/1993 of 19 February. | В соответствии с Законом 2/1993 от 19 февраля автономная область Арагон учредила Институт по делам женщин Арагона. |
| Mrs. ARAGON (Philippines) said that it had not been possible during the informal consultations to reach consensus on a draft text on agenda item 141 and therefore recommended that the Committee should continue consideration of that item during the next part of the resumed session. | Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что в ходе неофициальных консультаций достичь консенсуса по проекту текста пункта 141 повестки дня не удалось, поэтому она рекомендует Комитету продолжить рассмотрение этого пункта в ходе следующей части возобновленной сессии. |
| In this sense, the larger Crown of Aragon must not be confused with one of its constituent parts, the Kingdom of Aragon, from which it takes its name. | В этом смысле, Корону Арагона не нужно путать с какой-либо составляющей её частью, как например королевство Арагон, давшее имя этому союзу. |
| Ten years later he worked for Alfonso IV of Aragon, executing miniatures for the manuscripts of the Uses of Barcelona and the Costumes of Catalonia, showing a strong French and Sienese influence. | Через десять лет он работал на короля Альфонсо IV Арагонского, выполняя миниатюры для рукописей и костюмы Каталонии, в которых ощутимо сильное влияние французских и сиенских мастеров. |
| On 15 June 1204 Marie married Peter II of Aragon and thanks to a revolt against William IX, she was recognised as Lady of Montpellier. | 15 июня 1204 года Мария вышла замуж за Педро II Арагонского и, благодаря вспыхнувшему восстанию горожан против Гийома IX, была признана правительницей Монпелье. |
| News of the loss of Smyrna had reached King Martin of Aragon, via Byzantine channels, by 28 February 1403, for on that day he wrote a letter deeply critical of Timur to Henry III of Castile. | Известие о потере Смирны к 28 февраля 1403 года достигло короля Мартина Арагонского через византийские каналы, и он написал Энрике III Кастильскому письмо, глубоко критикующее Тамерлана. |
| Three of Eleanor's sons, Henry II of Castile, Fadrique Alfonso and Sancho Alfonso, 1st Count of Alburquerque were ancestors of Ferdinand II of Aragon. | Три сына Элеоноры, король Кастилии Энрике II, Фадрике Альфонсо, сеньор де Аро, и Санчо Альфонсо, 1-й граф де Альбуркерке, были предками короля Фердинанда II Арагонского. |
| Manfred and Beatrice had one daughter, Constance (1249-1302) who went on to marry Peter III of Aragon and became mother of Alfonso III of Aragon, James II of Aragon and Elizabeth of Aragon. | У Манфреда и Беатрисе была одна дочь: Констанция (1249-1302), вышла замуж за короля Арагона Педро III и стала матерью Альфонсо III Арагонского, Хайме II Арагонского и Изабеллы Арагонской. |
| His Majesty has requested an enquiry into the his marriage to Catherine of Aragon... for the tranquillity of his conscience and the health of his soul. | Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души. |
| The true heir of Katherine of Aragon. | Истинная дочь Катерины Арагонской. |
| In 1464, Gaston IV of Foix-Béarn, after he married the Infanta Eleanor of Aragon, transferred his Court of Orthez to Pau. | В 1464 году граф Фуа и виконт Беарна Гастон IV после свадьбы с инфантой Элеонорой Арагонской перевёл свой двор из Ортеза в По. |
| These circumstances continued until 1409 when because of failure of the Sicilian line of the Aragonese dynasty, the Sicilian throne became part of the Crown of Aragon. | Такое положение дел сохранялось до 1409 года, пока не прекратилась сицилийская линия арагонский династии и Сицилия не стала частью Арагонской короны. |
| A great alliance has been forged with the betrothal of Prince Arthur and Princess Catherine of Aragon. | Помолвка принца Артура и принцессы Екатерины Арагонской создала прекрасный союз. |
| As cardinal, he served as papal legate in diplomatic negotiations to France, Naples, Sicily, and Aragon. | Как кардинал он часто выступал в качестве папского легата в дипломатических переговорах во Франции, Неаполе, на Сицилии и в Арагоне. |
| Aragon is Valentino Rossi's worst finish this year. | В Арагоне Росси показывает худший результат в этом году. |
| We have benches in Aragon. | У нас есть скамьи в Арагоне. |
| The Habsburgs, whose family had traditionally ruled over diverse, noncontiguous domains and had been forced to devolve autonomy to local administrators, replicated those feudal policies in Spain, particularly in the Basque country and Aragon. | Габсбурги, чья семья традиционно управляла разрозненными, не имеющими смежных границ доменами, и была вынуждена предоставлять широкие полномочия местным администраторам, повторяли такую же политику и в Испании, особенно в Стране басков и Арагоне. |
| The Leaning Tower of Zaragoza, sometimes called by its Spanish name, Torre Nueva (new tower), was a Mudéjar leaning tower located in current Plaza de San Felipe, in Zaragoza (in Aragon, Spain). | Сарагосская падающая башня, иногда называемая по-испански Тоггё Nueva (Новая башня) - была падающей башней в мудехарском стиле, располагавшаяся на площади Сан-Фелипе в Сарагосе (в Арагоне, Испания). |
| The indignation against George on account of his first-named work was so great that he would probably have been compelled to leave Italy had not Alfonso V of Aragon given him protection at the court of Naples. | Негодование против Георгия и его первых работ было настолько большим, что он вероятно был бы вынужден навсегда покинуть Италию, если бы Альфонсо Арагонский не предоставил ему своё покровительство при дворе Неаполя. |
| In 1194 King Alfonso II of Aragon commissioned the compilation of the documents from the royal archive that were legally valid and could be useful for the rights of the Crown to Ramon de Caldes (jurist), Dean of the Cathedral of Barcelona and jurist. | В 1194 году король Альфонсо II Арагонский заказал сборник документов из королевского архива, которые имели законную силу и могли быть полезны для прав Короны, Рамону де Кальдесу (юристу), декану кафедрального собора Барселоны. |
| Alfonso IV may refer to: Alfonso IV of Leon (924-931) Afonso IV of Portugal (1291-1357) Alfonso IV of Aragon (1327-1336) Alfonso IV d'Este (1634-1662), Duke of Modena and Regg | Известные носители: Альфонсо IV Монах (924-931) Альфонсо IV Португальский (1291-1357) Альфонсо IV Арагонский (1327-1336) Альфонсо IV д'Эсте (1634-1662), герцог Модены и Реджио |
| I pray you, the Prince of Aragon hath taken his oath and comes to his election presently. | Принц арагонский клятву уж принес, и к выбору сейчас приступит он. |
| To enhance his kingdom's political and economic power in the Mediterranean, King Peter IV of Aragon arranged a marriage in 1353 between his cousin Eleanor and Peter I of Cyprus. | Ради усиления своего влияния в Средиземноморье арагонский король Педро IV в 1353 году организовал свадьбу Элеоноры с будущим королём Кипра, наследным принцем Пьером де Лузиньяном. |
| Her majesty Katherine of aragon, queen of england. | Ее величество Катерина Арагонская, королева Англии. |
| Alfonso's sister Sancha of Aragon was already given to the Pope's youngest son Gioffre Borgia in 1494. | Сестра Альфонсо Санча Арагонская была отдана за младшего сына папы Джоффре Борджиа в 1494 году. |
| At that point both the Castile and the Crown of Aragon remained distinct territories, each keeping its own traditional institutions, parliaments and laws. | Несмотря на это, Кастилия и Арагонская короны оставались отдельными территориями, в которых сохранялись собственные государственные учреждения, парламенты и законы. |
| 1402 - Eleanor of Aragon, Queen of Portugal (d. | 1445 - Элеонора Арагонская (р. 1402), принцесса арагонская, королева Португалии. |
| In some cases, these individual kingdoms themselves were confederations, most notably, the Crown of Aragon (Principality of Catalonia, Kingdom of Aragon, Kingdom of Valencia, and the Kingdom of Majorca). | В ряде случаев эти отдельные королевства сами были конфедерациями, наиболее известна Арагонская корона (Княжество Каталонское, Королевство Арагон, Валенсийское королевство и Королевство Майорка). |
| The cartulary is not a record of the union of Catalonia with Aragon. | Реестр не является записью акта союза Каталонии с Арагоном. |
| The election of García Ramírez restored the independence of the Basque kingdom after 58 years of political union with the Kingdom of Aragon. | Избрание Гарсии королем восстановило независимость баскского королевства после 58 лет политического союза с Арагоном. |
| He met Louis Aragon in 1958 and became his private secretary from 1960 to 1962. | В 1958 году познакомился с Луи Арагоном, в 1960-1962 годах был его секретарем. |
| Pamplona was the primary name of the kingdom until its union with Aragon (1076-1134). | Памплона, название столицы, употреблялось как единственное или основное название королевства до унии с Арагоном (1076-1134). |
| Under Utman (1435-1488) the Hafsids reached their zenith, as the caravan trade through the Sahara and with Egypt was developed, as well as sea trade with Venice and Aragon. | При Усмане (1435-1488) Хафсиды пережили свой последний подъём благодаря развитию караванной торговли через Сахару и с Египтом, а также морской торговли с Венецией и Арагоном. |
| In 1081, Agnes was betrothed to Peter I of Aragon and Navarre. | В 1081 году Агнесса была обручена с Педро I Арагонским и Наваррским. |
| To appease the Pope, King Frederick eventually consented to a match between the Pope's daughter Lucrezia Borgia, aged 18, and the 17-year-old Alfonso of Aragon. | Чтобы успокоить папу, король Фредерик в конце концов дал согласие на бракосочетание между 18-летней дочерью папы Лукрецией Борджиа и 17-летним Альфонсо Арагонским. |
| Be me plairia, senh'en reis, a tenso with king Alfons II of Aragon Giraut contributes to the poetical debate as to whether a lady is dishonoured by taking a lover who is richer than herself. | В тенсоне с королём Альфонсом II Арагонским Гираут вносит свой вклад в прения о том, позорит ли себя дама, берущая себе любовника, который богаче её самой. |
| On 15 February 1444, Stephen signed a treaty with Alfonso V, King of Aragon and Naples, becoming his vassal in exchange for the king's help against Stjepan's enemies, namely King Stephen Thomas of Bosnia, Duke Ivaniš Pavlović and the Republic of Venice. | 15 февраля 1444 года, Степан подписал договор с Альфонсо V, королём Арагонским и Неапольским, и стал его вассалом, взамен на помощь в борьбе с противниками Степана: боснийским королём Степаном Томашем, графом Иванишем Павловичем, а также с Венецией. |
| For this job, Cresques and Jehuda would be paid 150 Aragonese golden florins, and 60 Mallorcan pounds, respectively, as it is stated in 14th-century documents from the Prince himself and his father Peter IV of Aragon. | За сделанную работу Крескесу и Иехуде должны были заплатить 150 арагонских золотых флоринов и 60 майорканских фунтов, соответственно, как было указано в документах самого Принца и его отца, датированных 14-м веком Педро IV, Королём Арагонским. |
| In 1509, he presided over the wedding of and then crowned Henry VIII and Catherine of Aragon. | В 1509 году архиепископ обвенчал и короновал Генриха VIII и Екатерину Арагонскую. |
| He returned to there in 1297 with his brothers Philip and John to receive Yolanda, daughter of Peter III of Aragon, and bride of Robert their brother, and escort her on to Naples. | В 1297 снова ездил туда вместе со своими братьями Филиппом и Жаном, встречать Иоланду Арагонскую, невесту Роберта, которую они привезли в Неаполь. |
| But the King has said that he will win for him the hand of the Spanish princess, Catherine of Aragon. | Король сказал, что сосватает ему Екатерину Арагонскую, испанскую принцессу. |
| During most of its history it was in dynastic union with the Kingdom of Aragon, constituting together the Crown of Aragon. | В течение большей части своей истории оно находилось в династической унии с королевством Арагон, составляя вместе с ним Арагонскую корону. |
| A modern historian, Juan de Contreras y Lopez de Ayala, Marqués de Lozoya described the Crown of Aragon as being more like a confederacy than a centralised kingdom, let alone an empire. | Современный исследователь маркиз де Лозоя определяет Арагонскую корону скорее как конфедерацию, чем централизованное королевство, не говоря уже об империи. |
| For his part, Muhammad II al-Faqih of Granada turned to Peter III of Aragon and Alfonso X's estranged son, the infante Sancho. | Со своей стороны Мухаммад II аль-Факих из Гранады обратился к Педро III Арагонскому и изгнанному сыну Альфонсо X Санчо. |
| She regained her freedom only in 1284, after the Battle of the Gulf of Naples, thanks to her brother-in-law Peter III of Aragon. | Она обрела свою свободу только в 1284 году, после битвы за Неаполитанский залив, благодаря её шурину Педру III Арагонскому. |