Prime Minister Barak and Chairman Arafat have our admiration and encouragement as they embark on the road of peace. | Премьер-министр Барак и Председатель Арафат, вступив на путь мира, заслуживают нашего восхищения и поощрения. |
Just today, Chairman Yassir Arafat, speaking to leaders of the uprising in Ramallah, told his people to prepare for another hundred days of conflict. | Как раз сегодня Председатель Ясир Арафат, выступая перед руководителями восстания в Рамаллахе, призвал свой народ готовиться к еще 100 дням конфликта. |
Arafat Al-Athamneh (17) | Арафат аль-Асамна (17) |
It comprises the three southern departments of Mauritania's capital city Nouakchott: Arafat, El Mina and Riyad. | Состоит из трёх пригородов Нуакшота: Арафат, Эль-Мина и Эр-Рияд. |
Arafat said the other day: | Ясир Арафат недавно заявил: |
The main problem left by Arafat is the lack of any leadership at all. | Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства. |
He has made declarations to sever all contact with President Arafat. | Он сделал заявления о своем намерении разорвать все контакты с Председателем Арафатом. |
The two Ministers held joint high-level talks with both parties, including Prime Minister Sharon and President Arafat, and conducted other consultations. | Два министра провели совместные переговоры высокого уровня со сторонами, в том числе с премьер-министром Шароном и президентом Арафатом, и провели другие консультации. |
Such conduct stands in stark contrast to Chairman Yassir Arafat's signed commitment of 9 September 1993, in which he renounced the use of violence and resolved to ensure the compliance of all elements and personnel under his authority with this principle. | Такая позиция идет вразрез с подписанным Председателем Ясиром Арафатом 9 сентября 1993 года обязательством об отказе от применения насилия и обеспечении соблюдения всеми находящимися под его руководством элементами и персоналом этого принципа. |
Many of these acts were committed by members of the Al-Aksa Brigade, the military wing of Chairman Arafat's own Fatah movement, over which he exercises direct responsibility. | Многие из этих актов были совершены членами «Бригады мучеников Аль-Аксы» - военного крыла возглавляемого лично председателем Арафатом движения «Фатх», за которое он несет прямую ответственность. |
This was the price that Arafat had to pay for his first meeting with Netanyahu. | Это была та цена, которую Арафату пришлось заплатить за свою первую встречу с Нетаниягу. |
Mr. Yoshikawa: Let me begin my statement by welcoming the fact that Chairman Arafat recovered his freedom on l May. | Г-н Иосикава: Позвольте мне в начале своего выступления приветствовать тот факт, что 1 мая Председателю Арафату вернули свободу. |
President Arafat must have full freedom of movement. | Председателю Арафату необходимо предоставить полную свободу передвижения. |
He asked Arafat to examine the possibility of integrating the Wye agreement into the permanent settlement so that political difficulties connected to a future withdrawal in the West Bank would not hurt the final settlement. | Он предложил Арафату рассмотреть возможность увязки Уайского соглашения с постоянным урегулированием, с тем чтобы политические трудности, связанные с будущим уходом с Западного берега, не помешали окончательному урегулированию. |
Yet Arafat's replacement, Mahmoud Abbas, was a colorless, not particularly strong figure with no real political or military base of his own. | Однако пришедший на смену Арафату новый лидер Махмуд Аббас оказался бесцветной, слабой фигурой без реальной политической и военной поддержки. |
We welcome the meeting between President Arafat and Prime Minister Netanyahu, which is an important step on that path. | Мы приветствуем встречу президента Арафата с премьер-министром Нетаньяху, которая является важным шагом на этом пути. |
At the request of Chairman Arafat I recently dispatched a technical mission to Tunis and the occupied territories. | По просьбе Председателя Арафата мною недавно была направлена в Тунис и на оккупированные территории техническая миссия. |
Because one of her main concerns in making it had been to capture the spirit of the time, it comprised interviews with Arafat's aides, archive footage and music. | Поскольку одна из главных целей при его создании - передать дух того времени, в фильм вошли интервью с помощниками Арафата, архивные киноматериалы и музыка. |
If there were no Arafat, there would be no need for a fence. | Если бы не было Арафата, то не было бы необходимости возводить эту стену. |
We congratulate Prime Minister Rabin and Chairman Arafat - indeed, all who have laboured to bring this peace pact to reality. | Мы поздравляем премьер-министра Рабина и Председателя Арафата, всех, кто трудился в целях упревращения этого мирного договора в реальность. |