| In my country, the Arabic language is considered the second official language. | В моей стране арабский язык считается вторым официальным языком. |
| He also studied Arabic, Sanskrit and the old South French dialects. | Он также изучал арабский, санскрит и старые диалекты французского юга. |
| English, Arabic, Urdu and Persian. | Английский, арабский, урду и персидский. |
| His Arabic skills made him useful as a diplomat: he negotiated with Saladin on behalf of Conrad in 1191-92, and later helped negotiate peace between Richard and Saladin in 1192. | Поскольку Рено знал арабский язык, он выступал в качестве весьма способного дипломата: он вёл переговоры с Саладином от имени Конрада в 1191-92 году и позже участвовал в заключении мира между Ричардом и Саладином в 1192 году. |
| For the years 2008 and 2009 reminder e-mails and letters were translated into Arabic, Chinese, French, Russian, and Spanish and sent to respective Member States, along with the ARQ in their preferred language where available. | В 2008 и 2009 годах письма-напоминания были переведены на арабский, испанский, китайский, русский и французские языки и направлены почтой или электронной почтой соответствующим государствам-членам вместе с имеющимся переводом ВЕД на предпочитаемый ими язык. |
| The Arabic language site required additional resources as it used non-Latin and bi-directional scripts. | Сайт на арабском языке нуждается в дополнительных ресурсах, так как для него используются нелатинские и двунаправленные шрифты. |
| Discussions with possible partners on arrangements that would enhance the Arabic language site are well under way. | На продвинутом этапе находятся дискуссии с возможными партнерами в отношении мер, которые позволили бы улучшить качество сайта на арабском языке. |
| In addition, the Attorney General's directive prescribes that the Government must make legal forms available in both Hebrew and Arabic. | Кроме того, директивой Генерального прокурора предписывается, что правительство должно выпускать свои правовые документы как на иврите, так и на арабском языке. |
| Ms. Al-Hamami (Yemen) pointed out that in the Arabic text there was some confusion between the words declaration and resolution. | Г-жа АЛЬ-ХАМАМИ (Йемен) отмечает, что в тексте проекта на арабском языке наблюдается путаница между понятиями "декларация" и "резолюция". |
| Evidently, many of the settlements have full or abbreviated biblical names, the names of alleged ancient Jewish settlements or names based on Hebrew distortions of Arabic place names. | Очевидно, что многие поселения имеют полные или сокращенные библейские названия, названия, якобы данные древним еврейским поселениям, либо названия, которые представляют собой искаженные на иврите названия населенных пунктов на арабском языке. |
| Local translation capacities were limited and his Government would appreciate it if, in future, an Arabic version of the list could be provided. | Возможности местного перевода ограничены, и его правительство было бы признательно, если бы в будущем предоставлялся перечень, переведенный на арабский язык. |
| In the immediate future, Arabic interpretation would continue to be provided through the recruitment of freelance staff, but the Department would continue to seek to fill the vacancies. | Таким образом, в ближайшее время устный перевод на арабский язык будет по-прежнему осуществляться внештатными переводчиками, но Департамент будет продолжать прилагать усилия по заполнению вакансий в арабской кабине. |
| He stated in an interview that he "studied Arabic and read the Qur'an as a young man in hope of becoming a follower of the Islamic faith." | В одном из интервью он заявил, что «изучал арабский язык и читал Коран в молодости в надежде стать последователем исламской веры». |
| (a) Arabic booth. | а) Арабский язык. |
| Asian languages and Arabic are taught in primary and secondary schools and Kreol Morisien and 'Bhojpuri' as Heritage languages/Mother Tongue will be introduced in Standard I in January 2012. | Азиатские языки и арабский язык преподаются в начальной и средней школе, а маврикийский креольский и бходжпури как традиционные языки/родной язык будут введены на первом стандартном уровне образования в январе 2012 года. |
| It was subdivided into 100 cents (Arabic: سنت). | Делился на 100 сантимов (араб. |
| What, you, a big man like you, Arabic, you know, family... and only one son? | Как, Вы, большой человек как Вы, араб, знаете, семья... и только один сын? |
| The Real Estate Regulatory Agency (RERA; Arabic: مؤسسة التنظيم العقاري) is a government agency to regulate the real estate sector in Dubai, the governmental Dubai Land Department. | RERA (Real Estate Regulatory Authority (араб. مؤسسة التنظيم العقاري) - орган по регулированию сектора недвижимости Дубай) - учреждение Департамента земельных ресурсов Дубая. |
| Fairuzabadi produced many writings but he is principally remembered for the dictionary Al-Qamus Al-Muhit (Arabic: القاموس المحيط) ("The Surrounding Ocean"). | Фэрузабади написал много сочинений, но он в основном запомнился по словарю аль-Камус аль-Мухит (араб. |
| The Kufic Arabic inscription approximately translates to: In the name of Allah, the merciful and compassionate. | Например в арабском часто употреблялось «Во имя Бога, милостивого и милосердного» (араб. |
| His mother died in the 1915 sinking of the British ocean liner SS Arabic by a German submarine. | Его мать умерла в 1915 году утонув вместе с британским океаническим лайнером SS Arabic, который был пробит немецкой подводной лодкой. |
| For example, the word that appears as ktbu "they wrote" in Jeffrey Heath's Ablaut and Ambiguity: Phonology of a Moroccan Arabic Dialect appears as ketbu in Harrell's grammar. | Например, слово, которое выглядит как ktbu «они написали» в книге Ablaut and Ambiguity: Phonology of a Moroccan Arabic Dialect Джеффри Хита, в грамматике Харрелла выглядит как ketbu СЛОГ (неопр.). |
| A horizontal low line (U+0640 ـ ARABIC TATWEEL) can be used to justify text. | Для выравнивания текста по формату может использоваться нижняя горизонтальная линия (см. араб. татвиль, U+0640 ـ arabic tatweel). |
| In Unicode it is at the code point U+0621 and named ARABIC LETTER HAMZA. | Символ хамза в Unicode называется U+0674 ARABIC LETTER HIGH HAMZA. |
| ""A Funky Language for Teenz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging". | "А Funky Language for Teenzz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging (англ.) (о использовании детьми арабского транслита в Объединенных Арабских Эмиратах) Arabic keyboard (англ.) |
| In that connection, he underlined the multicultural nature of the Organization and the status of Arabic as one of the six official languages. | В этой связи оратор подчеркивает многокультурный характер Организации и статус арабского языка в качестве одного из шести официальных языков. |
| The facility offered specialized training to classroom teachers and teachers of Arabic, mathematics and science. | На факультете проводится специализированная подготовка классных учителей и преподавателей арабского языка, математики и естественных наук. |
| Mr. Hekmati previously worked as an Arabic and Farsi translator and linguist on a contractual basis for private and military businesses, including in Afghanistan. | Ранее г-н Хекмати на контрактной основе работал в качестве переводчика с арабского языка и языка фарси и лингвиста для частных и военных компаний, в том числе в Афганистане. |
| His delegation also emphasized the importance of the use of the Arabic language, which was an official language of the United Nations, in the Organization's information programmes. | Ливия подчеркивает также важное значение использования в информационных программах Организации Объединенных Наций арабского языка, являющегося одним из официальных языков Организации. |
| In March 2007, the Knesset approved a new law calling for the establishment of an Arabic Language Academy similar to the Academy of the Hebrew Language. | В марте 2007 года Кнессет принял закон о создании в Израиле Академии арабского языка, подобной Академии языка иврит. |
| In order to reach the greatest number of beneficiaries of the Centre's activities, the Centre has so far prioritized the use of Arabic in its training and documentation materials. | На данный момент при составлении материалов по вопросам обучения и подготовки документации Центр отдает предпочтение арабскому языку, стремясь обеспечить охват максимального числа бенефициаров. |
| In the West Bank, only 44 per cent of eighth-graders passed their Arabic examination and 49.6 per cent passed science. | На Западном берегу только 44 процента учащихся восьмых классов смогли сдать экзамен по арабскому языку и 49,6 процента - по естественным наукам. |
| Also, there are not enough hours for the teaching of the Arabic language. | Кроме того, не хватает часов для обучения арабскому языку. |
| A new program to provide Arabic language skills in primary schools began in 2008 and will continue until 2011. | Новая программа по обучению арабскому языку в начальных школах стартовала в 2008 году, и ее реализация продлится до 2011 года. |
| Did that mean that at university level, the only language used was Hebrew, to the detriment of Arabic? | Означает ли это, что на университетском уровне, в ущерб арабскому языку, используется только иврит? |
| As the main outcome of the workshop, the financing mechanism based on warehouse receipt system and inventory credit was integrated into the gum Arabic sector strategy in Mali. | Основным результатом этого рабочего совещания явилось включение в стратегию развития сектора аравийской камеди в Мали соответствующего финансового механизма на основе системы складских расписок и кредитования под товарные запасы. |
| The project has trained about 56,000 producers of gum Arabic and resin on ways to improve their production in order to meet international market standards. | В рамках проекта учебную подготовку по вопросам повышения эффективности производства, чтобы соответствовать международным рыночным стандартам, прошло 56000 производителей аравийской камеди и сырого каучука. |
| The commercialization and marketing of Arabic gum, a major Sudanese export product, also has been badly affected, although it has been exempted from the decision. | Серьезный ущерб был также причинен производству и реализации на рынке аравийской камеди - основной экспортной продукции Судана, хотя она была исключена из принятого решения. |
| The workshop validated the outcome of a feasibility study to develop a financing mechanism based on warehouse receipt system and inventory credit for the gum Arabic sector in Mali, and identified preconditions and concrete steps in moving forward. | Участники рабочего совещания одобрили результаты технико-экономического обоснования создания механизма финансирования на основе системы складских расписок и кредитования под товарные запасы для сектора производителей аравийской камеди в Мали и обозначили предварительные условия и конкретные шаги для продвижения вперед. |
| (a) Workshop on Financing Gum Arabic Sector in Mali: Warehouse Receipt System/Inventory Credit. | а) рабочее совещание по финансированию сектора производителей аравийской камеди в Мали: система складских расписок/кредитование под товарные запасы. |