The 1976 constitution states in Article 3 "Arabic is the national and official language". | Конституция 1976 года в статье 3 указывает: «Алжирский арабский язык является национальным и официальным языком». |
In addition, training materials were translated into Arabic and Russian and new case-studies on reproductive health were being prepared. | Кроме того, учебные материалы были переведены на арабский и русский языки и проведены практические исследования по вопросам репродуктивного здоровья. |
Initially, the curriculum and other materials will be translated into Arabic, French and Spanish to serve countries currently engaged with the Global Firearms Programme. | Сначала учебный план и другие материалы будут переведены на арабский, испанский и французский языки для обслуживания тех стран, которые в настоящее время участвуют в Глобальной программе по огнестрельному оружию. |
Arabic (Mother tongue). | Арабский язык (родной). |
A collective of prominent women's associations, the Women's Associations Liaison Unit (CELIAF) has translated the Beijing twelve points into three languages: Sara, local Arabic, Ngambaye, and into Moundang in 1999. | В рамках работы по переводу таких документов группа местных женских ассоциаций (ЧЦСЖА) перевела в 1999 году включающую 12 разделов Пекинскую платформу действий на три (3) языка: сара, местный арабский диалект, нгамбайе и мунданг. |
The Arabic version of the first draft of the Prisons Bill was available to the Committee members for information. | Первоначальный текст законопроекта о пенитенциарных учреждениях на арабском языке распространен среди членов Комитета для информации. |
The language of legal proceedings is usually Arabic. | Как правило, судебные разбирательства проводятся на арабском языке. |
Because Arabic makes no distinction between chairman and president, the Israelis accepted use of the Arabic word rayyes in the official English text. | Поскольку в арабском языке нет отличия между председателем и президентом, израильтяне согласились использовать арабское слово «rayyes» в официальных текстах на английском языке. |
[Original: Arabic] | [Первоначальный текст на арабском языке] |
In September 2008, Ahmad Ghous Zalmai, a journalist and former spokesperson for the Attorney General, and Mullah Qari Mushtaq were each sentenced to 20 years' imprisonment for publishing a Dari translation of the Qur'an without the Arabic text alongside. | В сентябре 2008 года журналиста и бывшего пресс-атташе Генеральной прокуратуры Ахмеда Гуса Залмаи и муллу Кари Муштака приговорили к 20 годам тюремного заключения за публикацию перевода Корана на дари без параллельного текста на арабском языке. |
An officer read prepared religious remarks which were translated into Arabic by a native speaker. | Офицер прочитал подготовленные религиозные комментарии, которые были переведены на арабский язык. |
There were a number of problems with the translation of documentation into Arabic. | Имеется ряд проблем с переводом документации на арабский язык. |
The Department encountered problems in recruiting interpreters for the United Nations Office at Nairobi, particularly in the Arabic booth. | Департамент столкнулся с трудностями при наборе на службу устных переводчиков для Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, особенно для обеспечения устного перевода на арабский язык. |
Article 6 of the Constitution of 2001 designates the official language of Somaliland to be Somali, though Arabic is a mandatory subject in school and is used in mosques around the region and English is spoken and taught in schools. | Статья Nº6 Конституции 2001 года назначила официальным языком Сомалиленда сомалийский и английский, хотя арабский язык является обязательным в школе и мечетях вокруг региона, позже ему был дан официальный статус. |
The Arabic language is the language of approximately one-fifth of the population - the language of conversation, of culture and of religion - and this share of the population is a substantial minority, whom we ought to respect - the minority and their language. | Арабский язык является языком, который использует примерно пятая часть населения, языком общения, культуры и религии, и эта доля населения составляет значительное меньшинство, которое мы обязаны уважать - меньшинство и его язык. |
On September 2007 Celtel's Parent Company MTC Group adopted a new name Zain (Arabic for 'beautiful, good and wonderful) unifying its different brands in 22 Countries. | В сентябре 2007 года компания MTC Group (дочерней компаний которой являлась Celtel), переименовалась в Zain (араб. красивый, хороший, чудесный, объединив в себе различные бренды в 22 станах. |
Was he wearing anything Arabic? | Одет был как араб? - Да нет. |
Its name is likely derived from Arabic. | Название может происходить от араб. |
The term literally means 'making Arabic'. | В зависимости от написания может означать: араб. |
Allah is the Arabic word referring to God in Abrahamic religions. | Абу Талиб Яхья (араб. |
His mother died in the 1915 sinking of the British ocean liner SS Arabic by a German submarine. | Его мать умерла в 1915 году утонув вместе с британским океаническим лайнером SS Arabic, который был пробит немецкой подводной лодкой. |
She returned to the United States at the end of September, sailing from London on the SS Arabic of the White Star Line. | Она вернулась в США в конце сентября, выйдя из Лондона на SS Arabic, принадлежащем компании White Star Line. |
In Unicode it is at the code point U+0621 and named ARABIC LETTER HAMZA. | Символ хамза в Unicode называется U+0674 ARABIC LETTER HIGH HAMZA. |
""A Funky Language for Teenz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging". | "А Funky Language for Teenzz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging (англ.) (о использовании детьми арабского транслита в Объединенных Арабских Эмиратах) Arabic keyboard (англ.) |
The Arabic glyphs are based on the previously released Frutiger Arabic, but were made more angular. | Арабские глифы были основаны на ранее выпущенном шрифте Frutiger Arabic, но были более угловатыми. |
But the choice of Arabic as the common language of the Empire went beyond administrative convenience. | Но выбор арабского языка общим языком Империи выходил за пределы административных целей. |
Support for Hebrew and Arabic was also added with help from the Google Translate Community in the same month. | В том же месяце с помощью сообщества Google Переводчика была добавлена поддержка иврита и арабского языка. |
The Arabic language is undermined in a number of ways. | Для того чтобы принизить значение арабского языка, используются различные методы. |
Promotion of the spread of the Arabic language in the Republic of Chad (resolution 7814) | Содействие распространению арабского языка в Республике Чад (резолюция 7814) |
With regard to the oasis of Siwa, its inhabitants' dialect, while derived from Arabic, was the subject of numerous academic studies, the results of which would be provided to the Committee once completed. | В том что касается оазиса Сива, то тот диалект, на котором говорят его жители, хотя и происходит от арабского языка, является предметом многочисленных академических исследований, результаты которых будут переданы в Комитет после их завершения. |
Also, there are not enough hours for the teaching of the Arabic language. | Кроме того, не хватает часов для обучения арабскому языку. |
In addition to the mosque, the center contains a library and classrooms where courses on Islam and the Arabic language are taught. | Наряду с мечетью центр располагает собственной библиотекой и классные комнаты, где проводятся занятия посвящённые вероучению ислама и арабскому языку... |
It also undertook research projects in the areas of the Arabic language, Arab literature and Arab and Islamic heritage. | Он также проводил исследовательские проекты по арабскому языку, арабской литературе, а также арабскому и исламскому наследию. |
In her 2000-2002 research, Ennaji found that 52% of the interviewees placed Berber as a language inferior to Arabic because it did not have a prestigious status and because its domain was restricted. | В своём расследовании 2000-2002 годов, Эннаджи обнаружил, что 52 % из опрошенных поставили берберские языки как язык, уступающий арабскому языку, потому что они не имели престижный статус и потому что их домен был ограничен. |
His delegation welcomed the Department's efforts to enhance the United Nations website and stressed the need to speed up the achievement of parity between the Organization's official languages, according greater attention to Arabic and eliminating the shortcomings of the Arabic site. | Делегация Сирийской Арабской Республики приветствует предпринимаемые Департаментом усилия по совершенствованию веб-сайта Организации Объединенных Наций и подчеркивает необходимость ускорить процесс достижения равенства всех официальных языков Организации, уделяя при этом более пристальное внимание арабскому языку и устраняя недостатки, свойственные сайту на арабском. |
As the main outcome of the workshop, the financing mechanism based on warehouse receipt system and inventory credit was integrated into the gum Arabic sector strategy in Mali. | Основным результатом этого рабочего совещания явилось включение в стратегию развития сектора аравийской камеди в Мали соответствующего финансового механизма на основе системы складских расписок и кредитования под товарные запасы. |
The commercialization and marketing of Arabic gum, a major Sudanese export product, also has been badly affected, although it has been exempted from the decision. | Серьезный ущерб был также причинен производству и реализации на рынке аравийской камеди - основной экспортной продукции Судана, хотя она была исключена из принятого решения. |
The workshop validated the outcome of a feasibility study to develop a financing mechanism based on warehouse receipt system and inventory credit for the gum Arabic sector in Mali, and identified preconditions and concrete steps in moving forward. | Участники рабочего совещания одобрили результаты технико-экономического обоснования создания механизма финансирования на основе системы складских расписок и кредитования под товарные запасы для сектора производителей аравийской камеди в Мали и обозначили предварительные условия и конкретные шаги для продвижения вперед. |
It brought together some 80 participants representing the government of Mali, local financial institutions, gum Arabic producers and exporters across the country, warehouse receipt system experts and development partners. | В работе совещания приняли участие около 80 специалистов, представлявших государственные учреждения Мали, местные финансовые учреждения, национальных производителей и экспортеров аравийской камеди, экспертов по вопросам функционирования системы складских расписок и партнеров по процессу развития. |
(a) Workshop on Financing Gum Arabic Sector in Mali: Warehouse Receipt System/Inventory Credit. | а) рабочее совещание по финансированию сектора производителей аравийской камеди в Мали: система складских расписок/кредитование под товарные запасы. |