Английский - русский
Перевод слова Arab

Перевод arab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арабский (примеров 758)
We therefore welcome the outcomes of the third Arab Youth Forum and call for the convening of an Arab Youth Forum in Saudi Arabia within the next six months in order to discuss current youth priorities and address the fundamental questions affecting the future and aspirations of Arab youth. В этой связи мы приветствуем решения третьего Арабского молодежного форума и призываем в течение ближайших шести месяцев созвать Арабский молодежный форум в Саудовской Аравии для обсуждения нынешних приоритетных задач молодежи и рассмотрения тех ключевых вопросов, от которых зависит осуществление чаяний и будущее арабской молодежи.
One time, just one night, I want to live like I'm one of them Arab sheiks or Russian billionaires. Один раз, только один вечер, я хочу прожить как арабский шейх или русский миллиардер.
The Idol tells a fictionalized version of the life of Mohammed Assaf, wedding singer from a refugee camp in Gaza who went to win 2013's Arab Idol singing competition. Идол рассказывает вымышленную версию жизни Мохаммеда Ассафа, свадебного певца из лагеря беженцев в Газе, который победил в конкурсе «Арабский кумир» 2013 года.
The Arab Center for Independence of the Judiciary and the legal profession became the coordinator for the Coalition for the African Court on Human and Peoples Rights, which was established in 2003. Арабский центр за независимость судебных органов и юристов стал координатором Коалиции за Африканский суд по правам человека и народов, учрежденной в 2003 году.
1996 Le Code de protection de l'enfant: Principes généraux et mécanismes de protection, Arab Review of Human Rights, 1996. 1996 год "Кодекс охраны детства: общие принципы и механизмы защиты", Арабский журнал прав человека, 1996 год
Больше примеров...
Араб (примеров 227)
Iffat's father was Turkish Arab, Mohammad bin Saud Al Thunayan, who was a military officer in the Ottoman army. Отцом Иффат был турецкий араб, Мухаммед ибн Сауд аль-Тунайян, служивший военным офицером в Османской армии.
One youth stated that if an Arab had done this to a Jewish child, he would have been sent to prison for life and his family's house would have been destroyed. Один молодой человек заявил, что если бы араб сделал это с ребенком еврея, он был бы подвергнут пожизненному тюремному заключению, а дом его семьи был бы разрушен.
Well, the Arab's fantastic. Ну, араб удивителен.
It should be added that the discothèque in question employs an Arab as doorkeeper and that the Tunisian is well known by the employees and the customers as a habitué of the place. Следует добавить, что одним из охранников этой дискотеки является араб и что указанный гражданин Туниса известен ее персоналу и клиентам как завсегдатай заведения; это означает, что его арабское происхождение не являлось для него препятствием в посещении дискотеки.
(a) An Arab established in a member Emirate in or before 1925 who has maintained his customary residence there up to the effective date of this Act; а) Араб, поселившийся в эмирате, входящем в Объединенные Арабские Эмираты, в 1925 году или ранее, и постоянно проживал там вплоть до вступления в силу настоящего закона;
Больше примеров...
Межарабских (примеров 22)
Strive to overcome inter-Arab disputes by means of serious and profound dialogue and to obviate the shortcomings in several areas of Joint Arab Action. Добиваться преодоления межарабских разногласий посредством серьезного и обстоятельного диалога и устранения недостатков в некоторых областях совместных действий арабских государств.
This calls for a deepening of inter-Arab relations and their vertical expansion into existing and new areas, since Arab trade still hovers around less than 3% of international trade. Это свидетельствует о необходимости углубления межарабских отношений и их вертикального распространения на существующие и новые области, поскольку арабская торговля по-прежнему колеблется в пределах З процентов всей международной торговли.
We aspire to translate this slogan into tangible measures that move us beyond the current critical stage in inter-Arab relations to meet the challenges that are seriously endangering Arab national security. Мы рассчитываем воплотить этот лозунг в реальные шаги, которые помогут нам преодолеть нынешний, чрезвычайно сложный этап в межарабских отношениях и разрешить проблемы, представляющие серьезную угрозу для национальной безопасности арабских государств.
This is consequently linked with the progress of Arab reconciliation, for which it is necessary to counter the negative ideas about Arab relations that lie behind our problems in the east, west and south of the Arab world. Все это естественным образом увязывается с успехом арабского примирения, в целях которого необходимо бороться с негативными представлениями о межарабских отношениях, лежащими в основе наших проблем к востоку, западу и югу от арабского мира.
The commitment to keeping Arab disputes within the Arab family given that discussing Arab disputes outside the Arab framework introduces negative elements that widen and deepen the disputes and prevent them from being managed positively and a possible solution being arrived at; с) обязательство не выносить споры между арабскими государствами за пределы арабской семьи, поскольку обсуждение межарабских споров вне рамок арабских стран привносит негативные элементы, которые усугубляют и углубляют споры и препятствуют их позитивному улаживанию и нахождению возможных решений;
Больше примеров...
Arab (примеров 15)
It is easy to exhaust superlatives when describing Burj Al Arab, a hotel that has already become an international landmark. Burj Al Arab - символ страны и арабского мира в целом.
Among the masterpieces of design are hotel skyscraper oTeлb Burj Al Arab, hotel Jumeirah Beach, and twin - towers Emirate Towers, Building of Golf and Yacht Clubs. Среди шедевров архитектурного дизайна: отель-небоскреб Burj Al Arab, отель Jumeirah Beach, и башни-близнецы Emirate Towers, здание Дубайского Гольф и Яхт Клуба.
HaбepeжHaя ДжyMeйpы (Jumeirah Beach Corniche) изBecTHa Ha Becb Mиp cBoиMи пляжaMи, шoппиHr MoллaMи и rocTиHицaMи (Dubai Marina Beach Rasort & SPA, Jumairah Beach Hotel, Burj Al Arab). Набережная Джумейры (Jumeirah Beach Corniche) известна на весь мир своими пляжами, шоппинг моллами и гостиницами (Dubai Marina Beach Rasort & SPA, Jumairah Beach Hotel, Burj Al Arab).
Our participation in the trade fairs ARAB HEALTH and ARAB TRAVEL MARKET increases the publicity of the medical location Germany. Участие нашей компании на таких выставках, как ARAB HEALTH und ARAB TRAVEL MARKET повышают уровень известности медицинского обслуживания в Германии.
Royal Jordanian is a member of the Arab Air Carriers Organization and the Oneworld airline alliance. Royal Jordanian является членом Арабской организации авиаперевозчиков (Arab Air Carriers Organization) и глобального авиационного альянса Oneworld.
Больше примеров...
Арабской (примеров 2803)
Think about the kids today in the Arab Spring, and you see something like this that's underway. Подумайте о молодых людях Арабской Весны, вы заметите нечто подобное.
This will help to strengthen the bonds of brotherhood between them and will promote Arab solidarity. Это поможет укреплять узы братства между ними и будет содействовать упрочению арабской солидарности.
I would remind that revolted democrat that the Israeli occupation, a result of Arab aggression, is at least, negotiable. Я хотел бы напомнить этому испытывающему отвращение демократу, что израильская оккупация, которая является результатом арабской агрессии, по крайней мере, может быть предметом переговоров.
There was a lengthy discussion about the Arab Peace Initiative, with the recognition that civil society in the region and outside the region needs to educate and inform others about the Initiative. Состоялась продолжительная дискуссия относительно Арабской мирной инициативы с признанием того, что гражданскому обществу в регионе и вне региона нужно просвещать и информировать других об этой Инициативе.
is of the opinion that the Government of the Arab Republic of Egypt is only entitled to make such a declaration unilaterally for its own armed forces, and it interprets the declaration as having binding effect only on armed forces of the Arab Republic of Egypt. «по его мнению, правительство Арабской Республики Египет может в одностороннем порядке делать такое заявление только в отношении своих собственных вооруженных сил, и считает, что указанное заявление является обязательным только для вооруженных сил Арабской Республики Египет.
Больше примеров...
Арабскую (примеров 456)
It therefore called upon the international community to put pressure on Israel to cease its policy of aggression; lift the blockade on Gaza immediately; withdraw fully from all occupied Arab territory, including the occupied Syrian Golan and the remaining Lebanese territory. В связи с этим ее правительство призывает международное сообщество оказать давление на Израиль с целью заставить его прекратить проводимую им политику агрессии; незамедлительно снять блокаду с Газы; полностью покинуть всю оккупированную арабскую территорию, включая оккупированные сирийские Голаны и оставшуюся под оккупацией часть ливанской территории.
He was therefore taken to Makassed Hospital, an Arab hospital in East Jerusalem, but it was too late to save his life. Поэтому его доставили в больницу Макасседа, арабскую больницу в Восточном Иерусалиме, однако это было сделано слишком поздно и его жизнь спасти не удалось.
Encouragement of the trade in services with an Arab cultural component, such as artistic productions, literature, education, the media and tourism; поощрение торговли услугами, включающими арабскую культурную компоненту, в таких областях как произведения искусства, литература, образование, средства массовой информации и туризм;
Convening of specialized round tables to consider contemporary changes and their impact on the Arab family and discuss the best ways of taking advantage of their positive aspects while avoiding their negative aspects in terms of their impacts on the being and function of the family and society. созыв специализированных "круглых столов" для рассмотрения происходящих в настоящее время перемен и их воздействия на арабскую семью и обсуждения того, как лучше воспользоваться их положительными аспектами и избежать их отрицательных последствий для существования и функционирования семьи и общества.
Moreover, Israel continued an education policy of systematic intellectual stagnation and cultural and historical distortion in an attempt to negate the Arabness of the occupied Syrian Golan and to wipe out the Arab culture and heritage of its population. Кроме того, в сфере образования Израиль проводит систематическую политику оглупления и искажения культурно-исторических реалий в попытке лишить оккупированные сирийские Голаны арабского облика и стереть арабскую культуру и наследие из умов их населения.
Больше примеров...
Эраб (примеров 38)
The Austrian Federal Ministry for Public Economy and Transport has ordered the closure of the Vienna office of the Libyan Arab Airlines. Федеральное министерство транспорта и национализированной промышленности приняло решение о закрытии венского отделения авиакомпании "Либиан эраб эйрлайнс".
Thus, for such operations, Syrian Arab Airlines has established a course of dealing in accordance with the requirements of paragraph 11 of decision 9, and such losses are compensable in principle. Таким образом, в отношении операций такого рода компания "Сириэн эраб эрлайнз" доказала факт поддержания практики деловых связей в соответствии с требованиями пункта 11 решения 9, поэтому такие потери в принципе дают основания для компенсации.
(b) prohibit any commercial transactions with Libyan Arab Airlines by their nationals or from their territory, including the honouring or endorsement of any tickets or other documents issued by that airline; Ь) запретить любые коммерческие сделки их граждан или с их территории с компанией "Либиан эраб эйрлайнс", в том числе принимать или индоссировать любые билеты или другие документы, выдаваемые этой авиакомпанией;
Sector Financial losses Libyan Arab Airlines Авиакомпания "Либиэн эраб эйрлайнз"
The Panel finds that Zhejiang submitted sufficient evidence to demonstrate a loss relating to certain items entrusted with Arab Dawn Trading Co. Это соглашение касалось оборудования, хранение которого было поручено "Эраб дон трейдинг ко.".
Больше примеров...