Английский - русский
Перевод слова Arab

Перевод arab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арабский (примеров 758)
This renaissance could only be reached by uniting the Arab state and it would transform the Arab world politically, economically, intellectually and morally. Это возрождение могло быть достигнуто объединением в единое арабское государство, и оно бы видоизменило арабский мир политически, экономически, интеллектуально и морально.
The Syrian Arab Red Crescent also brought two mobile clinics into Mu'addamiyah in the above-mentioned period. В течение вышеуказанного периода Сирийский Арабский Красный Полумесяц также поставил две мобильные клиники в мухафазу Муаддамийа.
Then, and only then, will the entire Arab region be prepared to fully heed the Security Council and to implement its resolutions in all areas. Тогда и только тогда весь арабский регион будет готов полностью прислушаться к Совету Безопасности и выполнить его резолюции во всех областях.
Al-Marsad, the Arab Centre for Human Rights in the Golan Heights Asia Catalyst «Аль-Марсад», Арабский центр в защиту прав человека на Голанских высотах
1988 Arab Centre for Security Studies and Training, and UNIFEI Tokyo, Japan; teaching and research. 1989 год Арабский центр исследований и подготовки кадров в области безопасности и ЮНИФЕИ, Токио (Япония), преподавательская и научная работа.
Больше примеров...
Араб (примеров 227)
They think an Arab had to do it. Они думают, что это мог сделать только араб.
Our surveillance has him and an unknown Arab making regular trips from the train station to the bank all over the last month. Наше наблюдение сообщает, что он и неизвестный араб... регулярно ходили с вокзала в банк, весь прошлый месяц.
One interviewee stated that a work colleague had told him "you're an Arab living on Amazigh land, we're going to kick you all out". Один из собеседников Комиссии сообщил, что его коллега по работе сказал ему: "Ты араб, живущий на земле амазиг, и мы собираемся вышвырнуть вас всех".
affirmed that all people are equal like the teeth of a comb and that no Arab is superior to a non-Arab, nor is a white person superior to a black person, unless by virtue of personal integrity and moral rectitude. говорил, что все люди равны как зубья у гребня, и что араб не превосходит чужестранца, а белый не превосходит чернокожего, если только не в силу личной добросовестности и высокой нравственности.
This army was commanded by Major General El Edroos, an Arab. Армией командовал генерал-майор Эль-Эдроос, араб по национальности.
Больше примеров...
Межарабских (примеров 22)
The development of existing Arab agreements, particularly GAFTA, faster rates of trade liberalization, the reduction and abolition of non-customs impediments and agreement on: Совершенствование существующих межарабских соглашений, в особенности БАЗСТ, более быстрые темпы либерализации торговли, сокращение и ликвидация нетаможенных препятствий и соглашение о следующем:
Strive to overcome inter-Arab disputes by means of serious and profound dialogue and to obviate the shortcomings in several areas of Joint Arab Action. Добиваться преодоления межарабских разногласий посредством серьезного и обстоятельного диалога и устранения недостатков в некоторых областях совместных действий арабских государств.
We aspire to translate this slogan into tangible measures that move us beyond the current critical stage in inter-Arab relations to meet the challenges that are seriously endangering Arab national security. Мы рассчитываем воплотить этот лозунг в реальные шаги, которые помогут нам преодолеть нынешний, чрезвычайно сложный этап в межарабских отношениях и разрешить проблемы, представляющие серьезную угрозу для национальной безопасности арабских государств.
The Arab leaders met to consider developments in the peace process in the Middle East, to begin a process aimed at remedying certain negative manifestations that have recently marred inter-Arab relations, and to stimulate inter-Arab cooperation. Лидеры арабских государств встретились, с тем чтобы обсудить события в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке, начать осуществление процесса, направленного на исправление некоторых негативных явлений, которые в последнее время отрицательно сказались на межарабских отношениях, и стимулировать межарабское сотрудничество.
During that presidency, the process of Arab and Palestinian reconciliation was launched and a budding consensus and calm with regard to Arab relations emerged. За время его пребывания на этой должности был начат процесс арабо-палестинского примирения и наметилось согласие и спокойствие в межарабских отношениях.
Больше примеров...
Arab (примеров 15)
Arabian traditions of a warm welcome and the finest hospitality are mainstays at Burj Al Arab. Истинное восточное гостеприимство в лучших арабских традициях предлагает Burj Al Arab.
Company BORCAD participated in the largest exhibition held in the Arabian peninsula - ARAB HEALTH 2009. Компания BORCAD принял участие в крупнейшей выставке в Арабском полуострове - Arab Health 2009.
Experiencing and learning the very old belief of Nusayri (Arab Allawis) culture; Arabic language, music, cuisine, natural beauties and different relationships. Приобрести опыт и изучить очень старую веру Nusayri (Arab Allawis) культура; арабский язык, музыку, кухню, естественные красоты и различные отношения.
Among the masterpieces of design are hotel skyscraper oTeлb Burj Al Arab, hotel Jumeirah Beach, and twin - towers Emirate Towers, Building of Golf and Yacht Clubs. Среди шедевров архитектурного дизайна: отель-небоскреб Burj Al Arab, отель Jumeirah Beach, и башни-близнецы Emirate Towers, здание Дубайского Гольф и Яхт Клуба.
The Museum The Arab Modern Qatar Opens First Museum of Modern Arab Art, a Q&A With Chief Curator A Smithsonian in the sand Official website of Mathaf Official website of Qatar Museums Authority The Museum The Arab Modern Qatar Opens First Museum of Modern Arab Art, a Q&A With Chief Curator A Smithsonian in the sand Официальный сайт музея Матхаф Официальный сайт Ведомства музеев Катара
Больше примеров...
Арабской (примеров 2803)
In 1995, the Arab Group's States parties to the Treaty agreed to an indefinite extension of the Treaty, because they were convinced that the resolution on the Middle East could strengthen regional security by ridding the region of nuclear weapons. В 1995 году государства-члены Арабской группы - участники Договора согласились на бессрочное продление действия ДНЯО, ибо они были убеждены, что резолюция по Ближнему Востоку позволит укрепить региональную безопасность, избавив регион от ядерного оружия.
The OIC secretariat, in cooperation with UNDP and the Arab Trade Financing Programme, will be associated on a cost-sharing basis in the funding of the forthcoming comprehensive technical cooperation programme for the expansion of intra-Arab trade. Секретариат ОИК в сотрудничестве с ПРООН и Арабской программой финансирования торговли будет принимать участие в финансировании предстоящей всесторонней программы технического сотрудничества в целях развития торговли между арабскими странами.
Assistance to the Arab Trade Financing Programme (ATFP) included the preparation of detailed terms of reference for activities aimed at the establishment of systems and procedures for financing intra-Arab trade. Содействие Арабской программе финансирования торговли (АПФТ) включало подготовку подробного круга ведения для деятельности, направленной на разработку систем и процедур финансирования торговли между арабскими странами.
The businessmen also stated that their intention was to prevent Arab property from falling into Israeli hands. (The Jerusalem Times, 4 April) Эти предприниматели также заявили, что их намерение заключается в том, чтобы не допустить перехода арабской собственности к израильтянам. ("Джерузалем таймс", 4 апреля)
(b) Observers for the following States: Algeria, Armenia, Belgium, Chile, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Lesotho, Morocco, Norway, Poland, Spain, Sudan, Syrian Arab Republic, Thailand and Tunisia; Ь) наблюдатели от следующих государств: Алжира, Армении, Бельгии, Ирака, Ирана (Исламской Республики), Испании, Лесото, Марокко, Норвегии, Польши, Сирийской Арабской Республики, Судана, Таиланда, Туниса и Чили;
Больше примеров...
Арабскую (примеров 456)
Welcomes in this regard the Arab Peace Initiative adopted by the Beirut Summit in March 2002;". «приветствует в этой связи Арабскую мирную инициативу, принятую на Встрече на высшем уровне в Бейруте в марте 2002 года;».
In the second resolution, the Council extended gratitude to the high-level Arab delegation for its efforts within the framework of the task with which it was charged and called upon the Secretary-General and the Arab delegation to continue the endeavour to achieve the desired results. Во второй резолюции Совет выразил благодарность арабской делегации высокого уровня за усилия, приложенные в рамках порученной ей задачи, и призвал Генерального секретаря и арабскую делегацию продолжать стремиться к достижению желаемых результатов.
Australia has welcomed the Arab Peace Initiative as an important constructive contribution towards a comprehensive peace, and we look forward to the active, supportive engagement in the peace process, of Israel's neighbours. Австралия приветствовала Арабскую мирную инициативу, которая является конструктивным элементом на пути ко всеобъемлющему миру, и мы надеемся, что соседи Израиля примут активное участие в мирном процессе и будут готовы оказывать содействие.
I have also maintained consultations with a number of foreign officials to explain the Arab position and provide insight on the course of events with the Palestinian National Authority and various Palestinian leaders. Я также проводил консультации с рядом иностранных должностных лиц, с тем чтобы разъяснить арабскую позицию и дать представление о ходе событий, связанных с Палестинской национальной администрацией и различными палестинскими лидерами.
In the occupied Syrian Golan, the ongoing construction and expansion of Israeli settlements had led to the continuation of oppressive policies against the Arab population, including the imposition of disproportionately high taxes, with the aim of forcing them to abandon their homes and lands. Оратор подчеркивает, что его страна поддерживает Арабскую мирную инициативу, которая является средством для достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного мира и обеспечения ухода Израиля со всех оккупированных арабских территорий, включая оккупированные сирийские Голаны.
Больше примеров...
Эраб (примеров 38)
Libyan Arab Airways will also immediately resume its flights to all of the world's countries. Авиакомпания "Либиан эраб эйруэйз" также немедленно возобновит свои полеты во все страны мира.
In addition, it provided transfer advice notifications from the Arab African International Bank in Cairo crediting various amounts to El-Nasr's account. Кроме того, она представила извещение о переводе из "Эраб Эфрикан интернэшнл бэнк" в Каире о кредитовании различных сумм на счет "Эль-Наср".
A. Aerial navigation and Libyan Arab Airlines offices А. Воздушное сообщение и агентства авиакомпании "Либиан эраб эйрлайнс"
(b) Prevent the operation of all Libyan Arab Airlines offices; Ь) воспрепятствуют деятельности всех отделений компании "Либиан эраб эйрлайнс";
For your information, however, if I consider for my own part that some matter requires that I should travel by air to any country in the world, then I shall borrow an aircraft from Libyan Arab Airways for that purpose. Для вашей информации сообщаю, однако: если я лично сочту, что обстоятельства требуют от меня вылета в ту или иную страну мира, то я воспользуюсь для этого воздушным судном авиакомпании "Либиан эраб эруэйз".
Больше примеров...