Английский - русский
Перевод слова Appropriateness

Перевод appropriateness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целесообразность (примеров 142)
As indicated in paragraph 19 of its national report, the Kingdom conducts an ongoing periodic study of international human rights treaties and instruments in order to assess the appropriateness or feasibility of accession thereto. Как указано в пункте 19 его национального доклада, Королевство проводит постоянное периодическое изучение международных договоров и документов по правам человека, с тем чтобы оценить целесообразность или возможность присоединения к ним.
In that respect, it was suggested that the appropriateness of subordination as a remedy might differ as between liquidation and reorganization. В этой связи было высказано мнение о том, что целесообразность координации в качестве защитной меры может быть различной в случае ликвидации и в случае реорганизации.
In other words, the appropriateness of a particular legally binding approach will depend upon the content, which in turn derives from the objectives. Иными словами, целесообразность использования конкретного юридически обязательного подхода будет зависеть от содержания, которое, в свою очередь, определяется поставленными целями.
The usefulness of the Board of Administrators was questioned, as was the appropriateness of the term "Administrators". Была подвергнута сомнению целесообразность создания совета администраторов, а также уместность термина "администраторы".
The appropriateness of including the topic was also questioned in the light of the subject's narrowness, which did not lend itself to the development of general rules, and of the number of already existing rules and mechanisms in that area. Целесообразность включения этой темы в повестку дня также была поставлена под сомнение, поскольку вопрос является узким и его рассмотрение не приведет к разработке общих правил и расширению спектра уже существующих в этой области правил и механизмов.
Больше примеров...
Уместность (примеров 86)
The appropriateness of particular statistics can also be an issue at the regional and local level. Уместность тех или иных статистических показателей также может быть неоднозначной на региональном и местном уровнях.
We strongly believe in the necessity and appropriateness of intensifying the efforts aimed at increasing horizontal cooperation between developing countries. Мы твердо верим в необходимость и уместность активизации усилий, направленных на рост горизонтального сотрудничества между развивающимися странами.
In this connection, the appropriateness of such traditional limitations or exceptions as the nationality of the accused, the level of social integration and excuses and justifications under national law, or the political exception, was questioned. В этой связи была поставлена под сомнение уместность использования таких традиционных ограничений или исключений, как национальность обвиняемого, степень интеграции в общество и оправдания и обоснования в соответствии с национальным правом или исключения политического характера.
Furthermore, in authorizing operational activity, my Special Representative would evaluate the feasibility and appropriateness of the task involved, and would consider inter alia the security of UNMISET security personnel themselves. Кроме того, санкционируя оперативную деятельность, мой Специальный представитель оценивал бы практическую осуществимость и уместность соответствующей задачи и анализировал бы, в частности, вопрос безопасности самих сотрудников МООНПВТ по обеспечению безопасности.
However, discussion took place as to the appropriateness of such a broad and comprehensive definition of space assets. Однако в этой связи обсуждалась уместность такого широкого и всеобъемлющего определения космического имущества.
Больше примеров...
Адекватность (примеров 29)
Draft article 15, subparagraph (c), was one provision where the appropriateness of expanding the definition had not yet been considered. Подпункт с) проекта статьи 15 является положением, для которого адекватность расширения данного определения еще не рассматривалась.
The Working Group had decided that the appropriateness of the definition would be considered in each provision where the word "container" appeared. Рабочая группа решила, что адекватность данного определения будет рассматриваться в рамках каждого положения, в котором встречается слово "контейнер".
UNICEF should reassess the adequacy and appropriateness of its present liquidity policy, given the recurring significant excesses over the established requirement. ЮНИСЕФ должен переоценить адекватность и соответствие проводимой им в настоящее время политики в отношении ликвидности, учитывая многократно наблюдавшееся значительное превышение установленного лимита в отношении остатка ликвидных средств.
The appropriateness of a remedy means its suitability within the domestic legal system to protect the legal situation that has been violated. Адекватность указанных процедур означает, что функционирование этих судебных органов в рамках системы внутреннего права носило квалифицированный характер в целях исправления нарушенной законности.
Appropriateness and adequacy of audit opinions expressed by nationally executed expenditure auditors Состоятельность и адекватность заключений, составляемых ревизорами
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 15)
The appropriateness of this new criterion is seriously questioned by CEB members. Приемлемость этого нового критерия вызывает у членов КСР серьезные сомнения.
Apart from bilateral aid flows, another problem in the area of official financing is the appropriateness of the resources of the international financial institutions available for support to developing countries experiencing payments difficulties. Помимо проблем с двусторонней помощью, еще одной проблемой, связанной с официальным финансированием, является приемлемость ресурсов международных финансовых учреждений, которые могут быть предоставлены для оказания поддержки развивающимся странам, которые сталкиваются с платежными трудностями.
The Australian Government and the states and territories are working in close partnership to reduce or remove barriers to participation in pre-school programmes, including cost, distance, cultural appropriateness and convenience for families. Правительство Австралии, а также штаты и территории работают в тесном партнерстве, с тем чтобы уменьшить или устранить имеющиеся препятствия к участию в программах дошкольного образования, включая стоимость, расстояние, приемлемость в культурном отношении и соображения удобства для семей.
Stress that the reform of international financial institutions should consider the appropriateness of international financial instruments to the financing needs of developing countries, including the availability of preventive instruments. Подчеркнуть, что в области реформирования международных финансовых учреждений следует учитывать приемлемость международных финансовых инструментов с точки зрения финансирования потребностей развивающихся стран, включая наличие превентивных инструментов.
Such a regime should aim to ensure the accessibility, affordability, appropriateness and adaptability of the technologies required by developing countries to overcome the current crises. Такой режим должен обеспечивать доступ к технологиям, приемлемость затрат, отбор действительно необходимых технологий и возможность адаптации технологий, необходимых развивающимся странам для преодоления нынешнего кризиса.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 24)
The delegations of Albania, Republic of Moldova, Croatia, Yugoslavia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania expressed their strong support for the project, its appropriateness for the local circumstances and their willingness to fully engage in project operations. Делегации Албании, Республики Молдова, Хорватии, Югославии, бывшей югославской Республики Македония и Румынии выразили твердую поддержку проекту, отметили необходимость обеспечить его соответствие местным условиям и заявили о своей готовности в полной мере участвовать в операциях по проекту.
Demonstrations are needed to show the effectiveness and appropriateness of technologies to the specific country and industry/municipal application. Демонстрационные проекты необходимы для того, чтобы продемонстрировать их эффективность и соответствие условиям конкретной страны и отрасли/городского хозяйства.
Governments should consider the role of local authorities in the implementation of national development and environment goals and policies, and in this context assess the relevance and appropriateness of their current legislation and central-local government relationships. Правительствам следует рассмотреть роль местных органов власти в осуществлении национальных целей и политики в области развития и окружающей среды и в этом контексте оценить состояние и соответствие стоящим задачам своего законодательства и взаимоотношений между центральным правительством и местными органами власти.
Appropriateness to the characteristics of student development; соответствие особенностям развития учащихся;
In considering the possible use of particular statistics as indicators, it is important that their appropriateness, particularly in terms of definition and accuracy, be taken fully into account. При рассмотрении возможности использования конкретных статистических данных в качестве показателей необходимо в полной мере принимать во внимание их соответствие целям, особенно с точки зрения определения и точности.
Больше примеров...
Пригодности (примеров 32)
An assessment of their affordability, sustainability and appropriateness may be suitable before opting for this alternative. Однако прежде может возникнуть необходимость в оценке их доступности, устойчивости и пригодности в конкретных условиях.
ITC would benefit from the early preparation of a set of IPSAS pro forma financial statements, populated with real accounting data to test the appropriateness of the proposed presentation, for discussion with the Board. Было бы полезно, если бы ЦМТ заблаговременно подготовил набор типовых финансовых ведомостей с использованием реальных учетных данных для проверки пригодности предлагаемого формата, с тем чтобы обсудить полученные результаты с Комиссией.
The report presents the findings and recommendations of an expert group meeting which was called under the auspices of the Bureau in order to assess the methodological soundness and the appropriateness of the data used for the Human Development Report. В докладе представлены выводы и рекомендации совещания группы экспертов, созванного под эгидой Бюро для оценки методологической обоснованности и пригодности данных, используемых для «Доклада о развитии человека».
The uncertainties are often great and currently do not allow a final conclusion and recommendation on the appropriateness of any technology for treatment of materials containing POP-BDE. Из-за сохраняющейся в отдельных случаях значительной неопределенности в этой области до сих пор не удается сформулировать окончательных выводов и рекомендаций о пригодности тех или иных методик для обработки материалов, содержащих СОЗ-БДЭ.
Pursuant to article 22(3) and (4) of the Asylum Act, an asylum seeker may at any time request a review of the legality and the appropriateness of compulsory residence at the airport or other suitable place. Согласно пунктам З и 4 статьи 22 ЗУ, проситель убежища может в любое время обратиться с просьбой о рассмотрении вопроса о законности назначения в качестве места пребывания аэропорта или другого соответствующего места и пригодности назначенного места.
Больше примеров...
Обоснованности (примеров 35)
This could be done by increasing the involvement of programme staff in assessing the appropriateness of requests for fuel. Этого можно добиться посредством привлечения большего числа сотрудников по программам к процессу оценки обоснованности запросов на топливо.
The positive results of investing in and operating space-related ground infrastructure underline the appropriateness of the national objective of playing a leading role in the provision of this type of infrastructure. Позитивные результаты инвестирования в наземную инфраструктуру, связанную с космической деятельностью, и эксплуатация такой инфраструктуры лишний раз свидетельствуют об обоснованности национальной задачи, связанной с достижением ведущего положения в обеспечении такого рода инфраструктуры.
The Secretariat should explore other ways to improve efficiency by reallocating resources, through a reliance on more inter-mission cooperation, assessment of the appropriateness of troop size in each mission, a redistribution of assets, or investment in labour-saving technology, such as surveillance technology. Секретариату следует рассматривать другие пути повышения эффективности: перераспределение ресурсов, усиление сотрудничества между различными миссиями, оценка обоснованности размеров военного контингента каждой отдельной миссии, перераспределение материального оснащения или направление инвестиций в трудосберегающие технологии, например в области наблюдения.
His delegation also had reservations as to the appropriateness of the title of section C, "Administrative processes". Кроме того, делегация его страны сомневается в обоснованности нынешнего названия раздела С: "Административные процедуры".
The report presents the findings and recommendations of an expert group meeting which was called under the auspices of the Bureau in order to assess the methodological soundness and the appropriateness of the data used for the Human Development Report. В докладе представлены выводы и рекомендации совещания группы экспертов, созванного под эгидой Бюро для оценки методологической обоснованности и пригодности данных, используемых для «Доклада о развитии человека».
Больше примеров...
Актуальности (примеров 33)
We believe that today as never before, the facts support the appropriateness and validity of the proposal prepared by the non-aligned countries and presented in their position paper submitted to the Working Group on 13 February 1995. Мы считаем, что сегодня, как никогда, факты свидетельствуют об актуальности и целесообразности предложения, которое было подготовлено неприсоединившимися странами и изложено в их позиционном документе, представленном Рабочей группе 13 февраля 1995 года.
Assessment of the Committee's effectiveness: The Committee undertakes an annual self-assessment exercise to confirm the appropriateness of its TOR and assess its effectiveness. Оценка эффективности работы Комитета: Комитет проводит ежегодную самооценку для подтверждения актуальности его круга ведения и оценки его эффективности.
Georgia's young people's United Nations Association carried out two assessments using focused interviews with peers on the role of the youth centres and HIV/AIDS, and the effectiveness and appropriateness of youth centres. Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций грузинской молодежи провела две оценки, в рамках которых использовались целенаправленные интервью с представителями молодежи по вопросу о роли молодежных центров и ВИЧ/СПИДа, а также эффективности и актуальности молодежных центров.
The Commission may wish to consider the appropriateness and relevance of UNCITRAL standards in those areas. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности и актуальности разработки стандартных норм в данных областях.
Within the evaluative framework of the CCCs, the response was measured against global criteria of relevance, appropriateness, impact, effectiveness and efficiency. На основе содержащихся в Общих обязательствах Фонда рамок для проведения оценки принятые ответные меры были сопоставлены с общими критериями, разработанными для параметров актуальности, соответствия требованиям, характера последствий и степени эффективности и результативности.
Больше примеров...
Правильности (примеров 20)
Moreover, from time to time the appropriateness of senior-level grades should be reviewed and, if called for, downward reclassifications should be proposed. Кроме того, эпизодически может проводиться обзор правильности установленных классов руководящих должностей и, если это оправдано, должны вноситься предложения о реклассификации в сторону понижения класса должности.
The persistence of the threat of terrorism should give rise to a rigorous, ongoing re-evaluation of the appropriateness of the choices made and the effectiveness of measures and mechanisms in place. Сохраняющаяся угроза терроризма должна стать основанием для неукоснительного и непрерывного проведения повторных оценок правильности сделанного выбора и эффективности принимаемых мер и применяемых механизмов.
Concerning resolution 62/228 in which the General Assembly requested additional information relating to any proposal for a staff-funded scheme for legal assistance to staff, the staff representatives expressed their concerns and doubts regarding the appropriateness and viability of such an approach. В связи с резолюцией 62/228, в которой Генеральная Ассамблея просила предоставить дополнительную информацию о любом предложении, касающемся финансируемой персоналом системы оказания юридической помощи персоналу, представители персонала выразили свою озабоченность и сомнения относительно правильности и возможности такого подхода.
The high participation rates testify to the appropriateness of Benin's choice of this form of training, i.e., distance learning. Активное участие бенифициаров свидетельствует о правильности выбора Бенина в пользу этого вида подготовки кадров, т.е. заочного обучения.
It was convinced of the appropriateness of the rights-based approach of the Convention and recommended that the importance of its implementation, including the right of children to be protected against violence, should be reflected in the outcome document of the special session. Правительство его страны убеждено в правильности предлагаемого в Конвенции правозащитного подхода и рекомендует отметить в итоговом документе специальной сессии необходимость его применения, в том числе в плане осуществления права детей на защиту от насилия.
Больше примеров...
Правомерности (примеров 12)
The Board had made no findings concerning the appropriateness of the decision being appealed or the propriety of the actions taken by senior management. Совет не сделал каких-либо выводов, касающихся правомерности обжалуемого решения или мер, принятых старшим руководством.
Once charges against the detainee are referred to trial by court martial, the appropriateness of pre-trial confinement may again be reviewed by the military judge. После передачи обвинений против содержащегося под стражей лица на рассмотрение военного трибунала, вопрос о правомерности досудебного содержания под стражей может быть вновь рассмотрен военным судьей.
Until a competent court has entered a final judgement, the legality and appropriateness of detention must be periodically reviewed in order to assess whether the original grounds for the detention remain valid. Если компетентный суд не вынесет такого решения, то пересмотр законности и правомерности задержания должен осуществляться периодически с целью дать оценку тому, являются ли причины, первоначально послужившие основанием для задержания, по-прежнему действенными.
Research shows that public opinion is still divided on the appropriateness of the death penalty as majority of the people are retentionists. Исследования показывают, что мнения общественности относительно правомерности смертной казни разделились, но большинство выступает за ее сохранение.
You can use a Web filtering service to check the type and appropriateness of Web sites and automatically block the display of inappropriate Web sites when using the Internet. При использовании сети Интернет можно воспользоваться службой веб-фильтрации для проверки типа и правомерности веб-узлов, а также для автоматической блокировки отображения неподходящих веб-узлов.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 20)
Recognition of the appropriateness and effectiveness of the UNV/WHI facility is highlighted by the total of $1.8 million in donor contributions to the UNV/WHI special window of the Special Voluntary Fund (SVF) during 1996-1997. Актуальность и эффективность программы ДООН/инициативы "белые каски" наглядно подтверждают тот факт, что поступления на специальный счет для финансирования ДООН/инициативы "белые каски" в Специальном фонде добровольных взносов в 1996-1997 годах составили 1,8 млн. долл. США.
An important reason for this success is perhaps the relevance and appropriateness of the Indian development experience to Africa. Важной причиной успеха, очевидно, является актуальность и значимость опыта индийского развития для Африки.
Quality can be understood in a number of ways, implicating issues such as safety, nutrition, relevance and cultural appropriateness. Качество может пониматься по-разному, с позиции таких критериев, как безопасность, питательность, актуальность, культурная уместность.
However, the appropriateness of extending the concept of responsibility to protect and its relevance to the present topic both require careful consideration. Однако целесообразность распространения концепции ответственности за защиту и ее актуальность для нынешней темы требует более подробного изучения.
In his presentation, the UNDP representative indicated that the evaluation of the NCSP focused on the relevance, effectiveness, efficiency and appropriateness of the programme. В ходе своего выступления представитель ПРООН указал, что оценка ПППНС была посвящена таким аспектам, как актуальность, эффективность, действенность и уместность данной программы.
Больше примеров...
Правильность (примеров 12)
In seven other cases, OIOS could not determine the appropriateness of the recommended salary level based on available documentation. В семи других случаях УСВН на основании имевшейся документации не смогло определить правильность рекомендаций в отношении уровня окладов.
The appropriateness of technology choices depends on the availability of renewable resources, the load needed, the type of utilization, the cost effectiveness of various options and investment parameters. Правильность выбора технологий зависит от наличия возобновляемых ресурсов, необходимой нагрузки, вида использования, затратоэффективности различных вариантов и инвестиционных параметров.
As the risk assessment process relies on management's perception of control effectiveness, adequate assurance activities should validate the evaluation and provide assurance with regard to the effectiveness of designed controls and the appropriateness of defined risk treatments. Поскольку в основе процесса оценки риска лежат представления руководства об эффективности контроля, необходимо принимать надлежащие меры по подтверждению достоверности, с тем чтобы удостоверять результаты оценки и гарантировать эффективность разработанных мер контроля и правильность управления определенными рисками.
In choosing a baseline methodology for a project activity, project participants shall select from among the following approaches the one deemed most appropriate for the project activity, taking into account any guidance by the executive board, and justify the appropriateness of their choice: При выборе методологии определения исходных условий для деятельности по проекту участники проекта выбирают из следующих подходов тот, который, по их мнению, более всего подходит для данной деятельности по проекту, с учетом любых руководящих указаний со стороны исполнительного совета, и обосновывают правильность своего выбора:
Course aim: formation of such language skills and speech characteristics as grammatical correctness, precision, consistency, purity, appropriateness, expressiveness, effectiveness. Цель курса: формирование таких качеств речи как грамматическая правильность, точность, логичность, чистота, уместность, выразительность, действенность.
Больше примеров...