Английский - русский
Перевод слова Appropriateness

Перевод appropriateness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целесообразность (примеров 142)
Noting that the Nyalali Commission had questioned the appropriateness of maintaining corporal punishment (para. 63), he invited the delegation to explain the reasons for its reintroduction. Отмечая, что Комиссия Ньялали подвергла сомнению целесообразность сохранения телесных наказаний (пункт 63), он просит делегацию объяснить, почему они продолжают применяться.
The Contracting Parties reviewed each of the ABS performance tests and their corresponding requirements to assess their appropriateness for the proposed motorcycle brake system gtr. Договаривающиеся стороны проанализировали каждое испытание на эффективность АБС и все соответствующие предписания, с тем чтобы оценить целесообразность их включения в проект гтп по тормозным системам мотоциклов.
to recommend to the Committee to request the Commission to consider the appropriateness of keeping the issue relating to the TFACT on the agendas of PSBs. рекомендовать Комитету обратиться к Комиссии с просьбой рассмотреть целесообразность сохранения вопроса, касающегося ТФАКТ, в повестках дня основных вспомогательных органов;
(e) The appropriateness and desirability of drafting a universal comprehensive convention on international space law (proposed by China, Colombia, Greece, the Russian Federation and Ukraine); е) целесообразность и желательность разработки универсальной всеобъемлющей конвенции по международному космическому праву (предложение Греции, Китая, Колумбии, Российской Федерации и Украины);
The appropriateness of including the topic was also questioned in the light of the subject's narrowness, which did not lend itself to the development of general rules, and of the number of already existing rules and mechanisms in that area. Целесообразность включения этой темы в повестку дня также была поставлена под сомнение, поскольку вопрос является узким и его рассмотрение не приведет к разработке общих правил и расширению спектра уже существующих в этой области правил и механизмов.
Больше примеров...
Уместность (примеров 86)
It is reviewing its relevance and appropriateness, together with ways of improving compliance with requirements. В настоящее время оно пересматривает ее актуальность и уместность, а также рассматривает пути содействия соблюдению установленных требований.
The review found that most managers are satisfied with the requirement of mandatory breaks between contracts and do not question the appropriateness of the contractual modalities. Обзор показал, что большинство руководителей удовлетворяет требование об обязательных перерывах между контрактами, и они не ставят под вопрос уместность этих видов контрактов.
The Board recommends that UNEP re-examine the extent of its control over the multilateral environmental agreement funds with a view to assessing the appropriateness of their inclusion in its financial statements. Комиссия рекомендует ЮНЕП вновь рассмотреть вопрос о степени контроля над фондами многосторонних соглашений по окружающей среде с тем, чтобы оценить уместность их включения в ее финансовые ведомости.
Currently there are discussions at the WTO to establish a mechanism to assess implementation capacities and the appropriateness of special and differential treatment. Сегодня в ВТО обсуждается целесообразность создания механизма, который позволял бы оценивать реальные возможности для осуществления принятых решений, а также уместность применения особого и дифференцированного режима.
Inclusive education challenges the appropriateness of segregated education both on the grounds of effectiveness as well as from the perspective of respect for human rights. Концепция инклюзивного образования ставит под сомнение уместность раздельного обучения как с точки зрения эффективности, так и с точки зрения уважения прав человека.
Больше примеров...
Адекватность (примеров 29)
The MTR exercise generally reconfirmed the appropriateness of the Pacific islands programme of cooperation. В целом, среднесрочные обзоры подтвердили адекватность программы сотрудничества, разработанной для тихоокеанских островных государств.
We will continue to scrutinize programmes to ensure their appropriateness, their effectiveness in reaching those most in need and their progress in building local capacity. Мы будет и далее внимательно анализировать программы, чтобы обеспечить их адекватность, их эффективность в удовлетворении потребностей тех, кто более всего в этом нуждается, а также достижение с их помощью прогресса в создании местного потенциала.
The appropriateness, relevance, effectiveness and sustainability of UNDP efforts to meet the varied and evolving demands to strengthen and expand South-South cooperation; and с) адекватность, актуальность, эффективность и устойчивость усилий ПРООН, направленных на удовлетворение различных и изменяющихся потребностей в плане укрепления и расширения сотрудничества Юг-Юг; и
Recording and registering perinatal death in babies weighing over 500 g makes it possible to assess the standard of medical care and staff, as well as the appropriateness of the recommendations and procedures applied. Учет и регистрация перинатальной смертности от 500 грамм позволяет рассмотреть вопросы качества оказания медицинской помощи, подготовки кадров, адекватность используемых рекомендаций и технологий.
Evaluation, for its part, will be useful as an "organized, objective effort to measure the results of projects, programmes and policies for the purpose of assessing and measuring their consistency, adequacy, effectiveness and appropriateness, and also their effects." Оценка, в свою очередь, необходима как "систематизированная объективная попытка измерить результаты проектов, программ и политики и определить их системность, адекватность, эффективность и целесообразность, а также их воздействие".
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 15)
Their work demonstrated convincingly the appropriateness of general relativity as a theory of gravitation under extreme conditions and indirectly confirmed the existence of the gravitational radiation Albert Einstein had predicted. Их работа убедительно продемонстрировала приемлемость общей теории относительности в виде теории гравитации в экстремальных условиях и косвенно подтвердила предсказанное Альбертом Эйнштейном существование гравитационного излучения.
Different options and simulations were presented by the Secretariat in each case, and the Expert Group carefully discussed the merits and appropriateness of these alternatives in the context of identification of least developed countries. В каждом случае Секретариатом были представлены различные варианты и модели, и Группа экспертов обстоятельно обсудила достоинства и приемлемость этих альтернатив в контексте определения наименее развитых стран.
They also questioned the appropriateness of referring to the adverse environmental impact of the planned construction of a gas pipeline along the Baltic Sea bed. Они также поставили под сомнение приемлемость ссылок на неблагоприятное воздействие на окружающую среду планируемого строительства газопровода по дну Балтийского моря.
The Australian Government and the states and territories are working in close partnership to reduce or remove barriers to participation in pre-school programmes, including cost, distance, cultural appropriateness and convenience for families. Правительство Австралии, а также штаты и территории работают в тесном партнерстве, с тем чтобы уменьшить или устранить имеющиеся препятствия к участию в программах дошкольного образования, включая стоимость, расстояние, приемлемость в культурном отношении и соображения удобства для семей.
(c) Positive social impacts: the cultural and social appropriateness of protected area systems, how protected areas are integrated into the broader social fabric of the region, and the level of support from and involvement of local people; с) положительное социальное воздействие: культурная и социальная приемлемость систем охраняемых районов, степень интеграции охраняемых районов в более широкую социальную структуру региона и уровень поддержки и участия местного населения;
Больше примеров...
Соответствие (примеров 24)
The appropriateness of national drug law enforcement strategies to the current world situation Соответствие национальных стратегий правоохранительной деятельности по борьбе с наркотиками текущей ситуации в мире
The appropriateness of the ∆V and average acceleration of the pulse is supported by a 2002 Swedish study by Krafft and others. Соответствие величины ∆V и среднего ускорения импульса подтверждается результатами исследования, проведенного в 2002 году в Швеции.
Demonstrations are needed to show the effectiveness and appropriateness of technologies to the specific country and industry/municipal application. Демонстрационные проекты необходимы для того, чтобы продемонстрировать их эффективность и соответствие условиям конкретной страны и отрасли/городского хозяйства.
Appropriateness of territorial or national State Соответствие государства территории или гражданства
The investigations being imposed on the archpriest in relation to questions surrounding the appropriateness of his official behaviour are based on groundless accusations of the misuse of funds donated by parishioners, etc. В отношении протоиерея проводятся проверки на «служебное соответствие», предъявляются безосновательные обвинения в нецелевом использовании пожертвованных прихожанами денежных средств и т.п. «Правый сектор» внес отца Олега в свой «черный список».
Больше примеров...
Пригодности (примеров 32)
The proposed approach will be evaluated in terms of feasibility and appropriateness of the UNCCD and its country Parties (20 points); Предлагаемый подход будет оцениваться с точки зрения его практической реализуемости и пригодности для КБОООН и ее стран-Сторон (20 баллов).
The purpose of the meeting was to review the proposed revisions to the methods of constructing HDI and to prepare a set of recommendations to improve the methodological soundness and the appropriateness of the data used. Цель совещания состояла в том, чтобы рассмотреть предлагаемые изменения в методах построения ИРЧП и подготовить набор рекомендаций для улучшения методологической обоснованности и пригодности используемых данных.
It was also agreed that a study should be prepared to examine the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, as well as the UNCITRAL Arbitration Rules, with a view to assessing their appropriateness for meeting the specific needs of online arbitration. Было также принято решение о том, что следует подготовить исследование для изучения Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, а также Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ на предмет оценки их пригодности для удовлетворения конкретных потребностей арбитража в режиме он - лайн.
Criteria that should be applied when assessing the appropriateness of using identified destruction facilities for the handling and destruction of ozone-depleting substances, with a view to their possible inclusion in the Montreal Protocol handbook; с) критериев, которые следует применять при оценке пригодности использования установленных средств уничтожения для обработки и уничтожения озоноразрушающих веществ с целью их возможного включения в руководство по Монреальскому протоколу;
The uncertainties are often great and currently do not allow a final conclusion and recommendation on the appropriateness of any technology for treatment of materials containing POP-BDE. Из-за сохраняющейся в отдельных случаях значительной неопределенности в этой области до сих пор не удается сформулировать окончательных выводов и рекомендаций о пригодности тех или иных методик для обработки материалов, содержащих СОЗ-БДЭ.
Больше примеров...
Обоснованности (примеров 35)
The Board noted that during the annual review of the performance of the National Committees, UNICEF had not conducted any assessment of the appropriateness of administration costs. Комиссия отметила, что в ходе ежегодного обзора работы национальных комитетов ЮНИСЕФ не провел оценки обоснованности административных расходов.
The economic policy stance index (EPSI) measures the appropriateness of government monetary and fiscal policy. С помощью индекса рациональности экономической политики (ИРЭП) оценивается степень обоснованности государственной бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики.
The ordinary court, on the other hand, rules on the appropriateness of committal and on compensation for any damages arising from improper or irregular hospitalization. Что касается Общего суда, то он выносит решение относительно обоснованности госпитализации и компенсации ущерба, который мог быть причинен вследствие произвольного или неправомерного характера госпитализации.
The Secretariat should explore other ways to improve efficiency by reallocating resources, through a reliance on more inter-mission cooperation, assessment of the appropriateness of troop size in each mission, a redistribution of assets, or investment in labour-saving technology, such as surveillance technology. Секретариату следует рассматривать другие пути повышения эффективности: перераспределение ресурсов, усиление сотрудничества между различными миссиями, оценка обоснованности размеров военного контингента каждой отдельной миссии, перераспределение материального оснащения или направление инвестиций в трудосберегающие технологии, например в области наблюдения.
Cases in which law enforcement officials openly flouted international principles governing the legitimacy, proportionality and appropriateness of physical force during street protests and inside prisons were reported. Сообщается о случаях, когда работники правоохранительных органов явно попирают международно-признанные принципы законности, пропорциональности и обоснованности применения средств физического воздействия в ходе уличных демонстраций протеста, а также в стенах пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Актуальности (примеров 33)
There should be an ongoing process to evaluate the appropriateness of the indicators themselves and whether they are adequately measuring the true human rights impacts of the programmes concerned. Следует постоянно проводить оценку актуальности самих показателей, а также того, должным ли образом с помощью их измеряется реальное воздействие соответствующих программ на права человека.
We believe that today as never before, the facts support the appropriateness and validity of the proposal prepared by the non-aligned countries and presented in their position paper submitted to the Working Group on 13 February 1995. Мы считаем, что сегодня, как никогда, факты свидетельствуют об актуальности и целесообразности предложения, которое было подготовлено неприсоединившимися странами и изложено в их позиционном документе, представленном Рабочей группе 13 февраля 1995 года.
(c) Increased appropriateness and availability of effective gender-sensitive actions in all fields of drug control; с) повышение степени актуальности и доступности эффективных мероприятий во всех областях борьбы с наркоманией, в рамках которых учитываются интересы женщин;
It is reviewing its relevance and appropriateness, together with ways of improving compliance with requirements. Оно рассматривает вопрос о ее актуальности и уместности, а также вопрос о путях обеспечения большего соответствия предъявляемым требованиям.
Within the evaluative framework of the CCCs, the response was measured against global criteria of relevance, appropriateness, impact, effectiveness and efficiency. На основе содержащихся в Общих обязательствах Фонда рамок для проведения оценки принятые ответные меры были сопоставлены с общими критериями, разработанными для параметров актуальности, соответствия требованиям, характера последствий и степени эффективности и результативности.
Больше примеров...
Правильности (примеров 20)
The evaluation forms will be forwarded to the central review body to obtain independent confirmation of the appropriateness of the criteria. Формы оценки кандидатов будут направляться в центральный наблюдательный орган для независимого подтверждения правильности критериев.
The evaluation will assess the appropriateness and effectiveness of this approach to regionalization. Оценка позволит сделать выводы о правильности и эффективности этого подхода к расширению регионального присутствия.
Moreover, the State party acknowledges that the SLB opinion relates only to the issue of eligibility and in no way either implies the automatic invalidation of the certificate or may be used as a basis for revising its appropriateness. Кроме того, государство-участник само признает, что заключение ЦГЯ касается только вопроса участия в выборах, оно отнюдь не подразумевает автоматического аннулирования этого свидетельства и не может быть использовано в качестве основания для пересмотра его правильности.
The Ministry expresses its strong protest over this provocation, which once again points to the culpable inactivity of the Russian peacekeeping forces and adds substance to the appropriateness of the position of the Georgian side on their presence in the conflict zone. Министерство выражает свой решительный протест в связи с этой провокацией, которая еще раз указывает на преступное бездействие российских миротворческих сил и служит дополнительным подтверждением правильности позиции грузинской стороны относительно их присутствия в зоне конфликта.
UNLB is equally concerned with any instance of cancellation of prior-period obligations; each occurrence is thoroughly investigated to ensure the appropriateness and correctness of the cancellation, and the entry of any corresponding adjustment in the accounting record. БСООН также беспокоят любые случаи списания обязательств, относящихся к предыдущим периодам; каждый случай тщательно изучается, чтобы удостовериться в уместности и правильности списания и отражении любой соответствующей корректировки в учетной отчетности.
Больше примеров...
Правомерности (примеров 12)
The Board had made no findings concerning the appropriateness of the decision being appealed or the propriety of the actions taken by senior management. Совет не сделал каких-либо выводов, касающихся правомерности обжалуемого решения или мер, принятых старшим руководством.
The Special Rapporteur nonetheless observes with concern that despite the existence of extensive international standards and a rich jurisprudence on this subject, there are still many cases in which judges are removed from their role of reviewing the legality and appropriateness of detentions. Тем не менее Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что, несмотря на наличие значительного свода международных норм и богатую юриспруденцию в этой области, все еще имеются случаи, когда судьи не выполняют свои функции контроля за соблюдением законности и правомерности лишения свободы.
Research shows that public opinion is still divided on the appropriateness of the death penalty as majority of the people are retentionists. Исследования показывают, что мнения общественности относительно правомерности смертной казни разделились, но большинство выступает за ее сохранение.
The Secretariat should make every effort to obtain relevant data in time for the Fifth Committee's consideration of the scale of assessments at the sixty-first session, at which time the appropriateness of applying the debt-burden adjustment to higher-income countries should be examined. Секретариату необходимо предпринять все усилия для своевременного получения соответствующих данных для обеспечения рассмотрения Пятым комитетом шкалы взносов на шестьдесят первой сессии, в период проведения которой нужно изучить вопрос о правомерности применения скидки на задолженность к странам с относительно высоким уровнем дохода.
"Peace in Germany depends very strongly on how the entire network is uncovered and on the appropriateness of punishment," writes "Selen." "Мир в Германии очень сильно зависит от того, как будет вскрыта вся сеть и от правомерности наказания", - пишет "Selen".
Больше примеров...
Актуальность (примеров 20)
Several delegations praised the quality of the programme as reflected in the Nepal country note and the appropriateness of its strategies. Несколько делегаций отметили высокое качество программы, о которой говорилось в страновой записке по Непалу, а также актуальность ее стратегий.
He stressed the appropriateness of the theme of the Congress, "Synergies and responses: strategic alliances in crime prevention and criminal justice", as well as the relevance of the substantive items and the workshop topics. Он подчеркнул актуальность темы конгресса: "объединение усилий и мер: стратегические союзы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия", а также значимость вопросов существа и тем семинаров-практикумов.
It is reviewing its relevance and appropriateness, together with ways of improving compliance with requirements. В настоящее время оно пересматривает ее актуальность и уместность, а также рассматривает пути содействия соблюдению установленных требований.
However, the appropriateness of extending the concept of responsibility to protect and its relevance to the present topic both require careful consideration. Однако целесообразность распространения концепции ответственности за защиту и ее актуальность для нынешней темы требует более подробного изучения.
The effectiveness and relevance of the diverse entities, known collectively as the United Nations system, together with the appropriateness of their governance and the linkages between them, are under ongoing scrutiny. Эффективность и актуальность различных образований, известных под общим названием "система Организации Объединенных Наций", а также вопрос надлежащего управления их деятельностью и надлежащих связей между ними стали сегодня предметом постоянного и пристального изучения.
Больше примеров...
Правильность (примеров 12)
The appropriateness of technology choices depends on the availability of renewable resources, the load needed, the type of utilization, the cost effectiveness of various options and investment parameters. Правильность выбора технологий зависит от наличия возобновляемых ресурсов, необходимой нагрузки, вида использования, затратоэффективности различных вариантов и инвестиционных параметров.
Such an appeal could have challenged the appropriateness, as a matter of domestic law, of imposing preventive detention in view of the particular facts of his case, independently of appellate decisions on the penalty applicable to the facts of other cases. Такая апелляция позволила бы оспорить правильность назначения превентивного заключения с точки зрения положений национального права с учетом особых обстоятельств его дела вне зависимости от решений по апелляциям на применимые наказания в контексте других дел.
As the risk assessment process relies on management's perception of control effectiveness, adequate assurance activities should validate the evaluation and provide assurance with regard to the effectiveness of designed controls and the appropriateness of defined risk treatments. Поскольку в основе процесса оценки риска лежат представления руководства об эффективности контроля, необходимо принимать надлежащие меры по подтверждению достоверности, с тем чтобы удостоверять результаты оценки и гарантировать эффективность разработанных мер контроля и правильность управления определенными рисками.
In choosing a baseline methodology for a project activity, project participants shall select from among the following approaches the one deemed most appropriate for the project activity, taking into account any guidance by the executive board, and justify the appropriateness of their choice: При выборе методологии определения исходных условий для деятельности по проекту участники проекта выбирают из следующих подходов тот, который, по их мнению, более всего подходит для данной деятельности по проекту, с учетом любых руководящих указаний со стороны исполнительного совета, и обосновывают правильность своего выбора:
Appropriateness of current RfD values ё) правильность нынешних значений референсных доз;
Больше примеров...