Английский - русский
Перевод слова Appropriateness

Перевод appropriateness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целесообразность (примеров 142)
A further objective was to define follow-up activities that would test and demonstrate the appropriateness of space technology for sustainable development in mountain areas. Затем необходимо было наметить дальнейшие действия, которые позволили бы на практике испытать космическую технику и доказать целесообразность ее использования в целях устойчивого развития горных районов.
It will also further develop its roster of on-call mediators and work with relevant stakeholders to review the appropriateness of mandatory suspension of filing timelines while informal dispute resolution proceedings are taking place. Кроме того, он будет далее пополнять свой реестр резервных посредников и совместно с соответствующими заинтересованными субъектами пересмотрит целесообразность обязательного приостановления регистрации заявлений до завершения начатого процесса неформального урегулирования споров.
The Contracting Parties reviewed each of the ABS performance tests and their corresponding requirements to assess their appropriateness for the proposed motorcycle brake system gtr. Договаривающиеся стороны проанализировали каждое испытание на эффективность АБС и все соответствующие предписания, с тем чтобы оценить целесообразность их включения в проект гтп по тормозным системам мотоциклов.
During the subsequent debate on the White Paper in the Storting, the Government was asked to look more closely at the appropriateness of having a special Corporate Social Responsibility Ombud, with emphasis on possible human rights violations in which Norwegian companies are involved. В ходе последующего обсуждения "Белой книги" в Стортинге правительству было рекомендовано более тщательно рассмотреть целесообразность создания специального поста омбудсмена по корпоративной и социальной ответственности с упором на возможные нарушения прав человека, к которым могут быть причастны норвежские компании.
It also recommends that the State party review the appropriateness of the location of the Gender Equality Agency in the Ministry of Human Rights and Refugees and consider establishing it as a body that would directly report to the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. Он рекомендует также государству-участнику рассмотреть целесообразность нынешнего статуса Агентства по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, которое входит в состав министерства по правам человека и беженцев, и изучить возможность превращения его в орган, который отчитывался бы непосредственно перед Советом министров Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Уместность (примеров 86)
We strongly believe in the necessity and appropriateness of intensifying the efforts aimed at increasing horizontal cooperation between developing countries. Мы твердо верим в необходимость и уместность активизации усилий, направленных на рост горизонтального сотрудничества между развивающимися странами.
The second point is the appropriateness of involving all the States of the region in the process. Второй момент - уместность подключения всех государств региона к этому процессу.
The official commentary discusses at length the need for and the appropriateness of generally excluding the following matters from the scope of the Act: trusts; powers of attorney; real estate transactions between the parties and matters governed by consumer protection statutes. В официальном комментарии подробно рассматривается необходимость и уместность общего исключения следующих вопросов из сферы действия Закона: доверительных фондов; доверенностей; сделок с недвижимостью в отношениях между сторонами; и вопросы, регулируемые законами о защите потребителей.
The reviewing experts were of the view that 10 years was a sufficiently long time but that the appropriateness of a five-year statute depended on the possibility of prolongation or suspension of the statute and its application in practice. Проводившие обзор эксперты пришли к мнению, что десятилетний срок давности является достаточно длительным, тогда как уместность пятилетнего срока зависит от возможности его продления или приостановления и от порядка его применения на практике.
Inclusive education challenges the appropriateness of segregated education both on the grounds of effectiveness as well as from the perspective of respect for human rights. Концепция инклюзивного образования ставит под сомнение уместность раздельного обучения как с точки зрения эффективности, так и с точки зрения уважения прав человека.
Больше примеров...
Адекватность (примеров 29)
The MTR exercise generally reconfirmed the appropriateness of the Pacific islands programme of cooperation. В целом, среднесрочные обзоры подтвердили адекватность программы сотрудничества, разработанной для тихоокеанских островных государств.
Targets at the inception of projects are developed in a participatory way with project implementers, with regular reviews of their viability and appropriateness as projects are implemented. На начальной стадии проектов целевые показатели разрабатываются с участием многих лиц, включая тех, кто будет осуществлять проект, и по мере осуществления проектов регулярно анализируются их точность и адекватность.
One gender indicator used to evaluate textbook and textbook materials pertains to the appropriateness of the material and the "gender balance" in treatment of roles, occupations and contributions in the text and illustrations of the textbook. Одним из критериев учета гендерной проблематики при оценке учебников и учебных материалов была адекватность материала и «гендерный баланс» при подаче информации о ролях, профессиях и вкладе в тексте и иллюстрациях учебника.
Recording and registering perinatal death in babies weighing over 500 g makes it possible to assess the standard of medical care and staff, as well as the appropriateness of the recommendations and procedures applied. Учет и регистрация перинатальной смертности от 500 грамм позволяет рассмотреть вопросы качества оказания медицинской помощи, подготовки кадров, адекватность используемых рекомендаций и технологий.
Availability and appropriateness of in-house expertise for development or delivery of the training (or consideration of creating in-house expertise through training of trainers, certification, e-learning, etc.) наличие и адекватность квалификации штатных экспертов для разработки и проведения подготовки (или рассмотрение возможности обучения штатных сотрудников за счет подготовки инструкторов, сертификации, сетевого обучения и т.д.)
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 15)
Furthermore, the appropriateness of using the post-adjustment multiplier for Hamburg needed to be further discussed in the future. В будущем необходимо будет также дополнительно обсудить приемлемость использования множителя корректива по месту службы для Гамбурга.
Their work demonstrated convincingly the appropriateness of general relativity as a theory of gravitation under extreme conditions and indirectly confirmed the existence of the gravitational radiation Albert Einstein had predicted. Их работа убедительно продемонстрировала приемлемость общей теории относительности в виде теории гравитации в экстремальных условиях и косвенно подтвердила предсказанное Альбертом Эйнштейном существование гравитационного излучения.
They also questioned the appropriateness of referring to the adverse environmental impact of the planned construction of a gas pipeline along the Baltic Sea bed. Они также поставили под сомнение приемлемость ссылок на неблагоприятное воздействие на окружающую среду планируемого строительства газопровода по дну Балтийского моря.
Stress that the reform of international financial institutions should consider the appropriateness of international financial instruments to the financing needs of developing countries, including the availability of preventive instruments. Подчеркнуть, что в области реформирования международных финансовых учреждений следует учитывать приемлемость международных финансовых инструментов с точки зрения финансирования потребностей развивающихся стран, включая наличие превентивных инструментов.
Such a regime should aim to ensure the accessibility, affordability, appropriateness and adaptability of the technologies required by developing countries to overcome the current crises. Такой режим должен обеспечивать доступ к технологиям, приемлемость затрат, отбор действительно необходимых технологий и возможность адаптации технологий, необходимых развивающимся странам для преодоления нынешнего кризиса.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 24)
Relevance refers to the appropriateness of a capacity-building programme for the beneficiaries. Под актуальностью понимается соответствие программы формирования потенциала требованиям получателей помощи.
The delegations of Albania, Republic of Moldova, Croatia, Yugoslavia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania expressed their strong support for the project, its appropriateness for the local circumstances and their willingness to fully engage in project operations. Делегации Албании, Республики Молдова, Хорватии, Югославии, бывшей югославской Республики Македония и Румынии выразили твердую поддержку проекту, отметили необходимость обеспечить его соответствие местным условиям и заявили о своей готовности в полной мере участвовать в операциях по проекту.
Governments should consider the role of local authorities in the implementation of national development and environment goals and policies, and in this context assess the relevance and appropriateness of their current legislation and central-local government relationships. Правительствам следует рассмотреть роль местных органов власти в осуществлении национальных целей и политики в области развития и окружающей среды и в этом контексте оценить состояние и соответствие стоящим задачам своего законодательства и взаимоотношений между центральным правительством и местными органами власти.
Appropriateness to the characteristics of student development; соответствие особенностям развития учащихся;
In considering the possible use of particular statistics as indicators, it is important that their appropriateness, particularly in terms of definition and accuracy, be taken fully into account. При рассмотрении возможности использования конкретных статистических данных в качестве показателей необходимо в полной мере принимать во внимание их соответствие целям, особенно с точки зрения определения и точности.
Больше примеров...
Пригодности (примеров 32)
Supporting the development and enhancement of endogenous capacities; facilitating removal of barriers and enhancing accessibility, affordability, appropriateness and adaptability of technologies for adaptation; ё) оказание поддержки разработке и укреплению внутреннего потенциала; содействие ликвидации препятствий и повышение физической и финансовой доступности, пригодности и адаптируемости технологий для целей адаптации;
This is a distinction that is not generally appreciated, and as long as it remains unrecognized, questions will persist about the appropriateness of existing intellectual property regimes to protect indigenous interests. И пока такое различие не будет в целом учитываться и этот факт не будет признан, будут оставаться вопросы о пригодности существующих режимов интеллектуальной собственности для защиты интересов коренных народов.
Given that all in principle decisions to adopt IPSAS had already been made in 2006 and 2007, this report will not dwell on their appropriateness but rather seek to propose ways and means to have these implemented in the most efficient manner. С учетом того, что все принципиальные решения о переходе на МСУГС уже были приняты в 2006 и 2007 годах, в настоящем докладе не анализируется вопрос об их пригодности, а предпринимается попытка предложить пути и средства их наиболее эффективного внедрения.
Comments on the appropriateness of the infrastructure and service parameters and standards as contained at present in the AGTC should be sought as well as views on the possible inclusion of further parameters and standards particularly on performance. Следует запросить замечания о пригодности инфраструктуры, а также параметров и стандартов обслуживания, содержащихся в настоящее время в СЛКП, и мнения о возможном включении дальнейших параметров и стандартов, касающихся, в частности, эксплуатационных характеристик.
Criteria that should be applied when assessing the appropriateness of using identified destruction facilities for the handling and destruction of ozone-depleting substances, with a view to their possible inclusion in the Montreal Protocol handbook; с) критериев, которые следует применять при оценке пригодности использования установленных средств уничтожения для обработки и уничтожения озоноразрушающих веществ с целью их возможного включения в руководство по Монреальскому протоколу;
Больше примеров...
Обоснованности (примеров 35)
One State expressed doubts as to the appropriateness of including a draft article on non-expulsion of nationals. Одно государство выразило сомнения по поводу обоснованности включения проекта статей о невысылке граждан.
The Board identified instances of negative entries (credits) being recorded against project expenditure within UN-Habitat ledgers and sought to confirm the appropriateness of those entries. Комиссия обнаружила наличие кредитовых проводок (списание) по счетам расходов по проектам в бухгалтерских книгах ООН-Хабитат и попыталась удостовериться в обоснованности таких проводок.
The ordinary court, on the other hand, rules on the appropriateness of committal and on compensation for any damages arising from improper or irregular hospitalization. Что касается Общего суда, то он выносит решение относительно обоснованности госпитализации и компенсации ущерба, который мог быть причинен вследствие произвольного или неправомерного характера госпитализации.
The positive results of investing in and operating space-related ground infrastructure underline the appropriateness of the national objective of playing a leading role in the provision of this type of infrastructure. Позитивные результаты инвестирования в наземную инфраструктуру, связанную с космической деятельностью, и эксплуатация такой инфраструктуры лишний раз свидетельствуют об обоснованности национальной задачи, связанной с достижением ведущего положения в обеспечении такого рода инфраструктуры.
At... studies may be necessary to evaluate the appropriateness of the thresholds for their domestic regions. На... может быть необходимо провести дополнительные исследования на предмет оценки обоснованности и адекватности пороговых значений для их отечественных регионов.
Больше примеров...
Актуальности (примеров 33)
Key challenges still persist related to the effectiveness and appropriateness of curriculums and the need for accreditation and certification systems. Все еще не решены проблемы, касающиеся эффективности и актуальности учебных планов и необходимости создания систем аккредитации и сертификации.
This includes in particular their updating to ensure their viability and appropriateness to serve as an effective mechanism for responding to new and emerging challenges. Это включает, в частности, обновление этого потенциала с целью обеспечения его действенности и актуальности как эффективного механизма для решения новых и возникающих задач.
The Board performed an analysis of the audit reports of those projects to compile statistics and to assess the appropriateness of audit conclusions reached by project auditors. Комиссия произвела анализ докладов о ревизии этих проектов для составления статистических данных и оценки актуальности заключений ревизоров по итогам ревизии проектов.
The survey participants were asked to give a numeric value to different statements related to the Trade Facilitation Forums's appropriateness, organizsation, topics, presentations, proceedings and follow-up activities. Участникам опроса было предложено количественно оценить различные позиции, касающиеся актуальности, организации, тематики, докладов, заседаний и дальнейшей деятельности.
Analysis will cover the appropriateness and effectiveness of various forms of labour market assistance and, in particular, the extent of recycling of clients through assistance. Анализ будет включать оценку степени актуальности и эффективности различных форм содействия удовлетворению потребностей рынка труда и, в частности, степени охвата нуждающихся лиц соответствующей помощью.
Больше примеров...
Правильности (примеров 20)
The evaluation will assess the appropriateness and effectiveness of this approach to regionalization. Оценка позволит сделать выводы о правильности и эффективности этого подхода к расширению регионального присутствия.
In any case, each of the procedures mentioned by the State party to verify the appropriateness of the author's certificate takes several months at least and therefore would not have allowed the author to stand in the 1997 elections. В любом случае каждая из упомянутых государством-участником процедур проверки правильности свидетельства автора занимает по меньшей мере несколько месяцев и поэтому автор не смог бы участвовать в выборах 1997 года.
The view was also expressed that the Guiding Principles required further examination, and doubts were raised as to the appropriateness of transposing to unilateral acts certain rules applying to treaties, such as the concept of "nullity". Было также выражено мнение о том, что Руководящие принципы требуют дальнейшего изучения, и были высказаны сомнения относительно правильности применения к односторонним актам некоторых норм, применяющихся к договорам, таких, как понятие «ничтожности».
Concerning resolution 62/228 in which the General Assembly requested additional information relating to any proposal for a staff-funded scheme for legal assistance to staff, the staff representatives expressed their concerns and doubts regarding the appropriateness and viability of such an approach. В связи с резолюцией 62/228, в которой Генеральная Ассамблея просила предоставить дополнительную информацию о любом предложении, касающемся финансируемой персоналом системы оказания юридической помощи персоналу, представители персонала выразили свою озабоченность и сомнения относительно правильности и возможности такого подхода.
It should not be read as taking any position regarding the appropriateness in general of a more contemporaneous or a more evolutive approach to treaty interpretation. Такая постановка вопроса не должна пониматься как позиция, занимаемая в отношении правильности применения того или иного подхода, в целом более современного или более эволютивного, в толковании договоров.
Больше примеров...
Правомерности (примеров 12)
The Board had made no findings concerning the appropriateness of the decision being appealed or the propriety of the actions taken by senior management. Совет не сделал каких-либо выводов, касающихся правомерности обжалуемого решения или мер, принятых старшим руководством.
As the Minister of Justice has no such power under the deportation process, the State party was able to exclude the author from the protections afforded by the extradition treaty and no review of the appropriateness of requesting assurances was ever carried out. Поскольку министр юстиции не обладает подобными полномочиями в рамках процедуры депортации, государство-участник смогло лишить автора возможности защиты, предоставляемой в соответствии с договором о выдаче, и не было проведено никакого рассмотрения вопроса о правомерности запроса гарантий.
The above considerations on the applicability of the Water Convention to surface and groundwaters alike do not exclude the appropriateness of, or even the need for, further normative guidance addressing the highly specific issues concerning the implementation of the Convention with respect to groundwaters. Изложенные выше соображения о применении Конвенции по трансграничным водам к поверхностным и подземным водам в равной степени не исключают правомерности или даже необходимости в дальнейшем нормативном руководстве в отношении исключительных особенностей, касающихся осуществления Конвенции в отношении подземных вод.
You can use a Web filtering service to check the type and appropriateness of Web sites and automatically block the display of inappropriate Web sites when using the Internet. При использовании сети Интернет можно воспользоваться службой веб-фильтрации для проверки типа и правомерности веб-узлов, а также для автоматической блокировки отображения неподходящих веб-узлов.
The Secretariat should make every effort to obtain relevant data in time for the Fifth Committee's consideration of the scale of assessments at the sixty-first session, at which time the appropriateness of applying the debt-burden adjustment to higher-income countries should be examined. Секретариату необходимо предпринять все усилия для своевременного получения соответствующих данных для обеспечения рассмотрения Пятым комитетом шкалы взносов на шестьдесят первой сессии, в период проведения которой нужно изучить вопрос о правомерности применения скидки на задолженность к странам с относительно высоким уровнем дохода.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 20)
Several delegations praised the quality of the programme as reflected in the Nepal country note and the appropriateness of its strategies. Несколько делегаций отметили высокое качество программы, о которой говорилось в страновой записке по Непалу, а также актуальность ее стратегий.
The Bahamas also recognizes and accepts the appropriateness of adopting sunset clauses, establishing time limits for United Nations mandates. Багамские Острова также признают и принимают актуальность принятия лимитирующих положений, устанавливающих конкретные предельные сроки для осуществления мандатов Организации Объединенных Наций.
The following set of recommendations were made as possible elements of the strategic plan; guiding principles should include; neutrality of the delivery agent; transparency; participation; accountability; equity; beneficiary approach; participation; and appropriateness. В основу этого плана должны быть положены следующие принципы: нейтральность структур, непосредственно занимающихся его реализацией; транспарентность; охват всех заинтересованных сторон; подотчетность; равенство и справедливость; ориентация на потребности получателя; и актуальность.
Quality can be understood in a number of ways, implicating issues such as safety, nutrition, relevance and cultural appropriateness. Качество может пониматься по-разному, с позиции таких критериев, как безопасность, питательность, актуальность, культурная уместность.
The effectiveness and relevance of the diverse entities, known collectively as the United Nations system, together with the appropriateness of their governance and the linkages between them, are under ongoing scrutiny. Эффективность и актуальность различных образований, известных под общим названием "система Организации Объединенных Наций", а также вопрос надлежащего управления их деятельностью и надлежащих связей между ними стали сегодня предметом постоянного и пристального изучения.
Больше примеров...
Правильность (примеров 12)
Nor does Ireland - the fastest-growing EU economy last year - confirm the appropriateness of Germany's policy prescriptions. Также, не Ирландия - с самой быстрорастущей экономикой ЕС в прошлом году - подтверждает правильность рекомендаций политики Германии.
In seven other cases, OIOS could not determine the appropriateness of the recommended salary level based on available documentation. В семи других случаях УСВН на основании имевшейся документации не смогло определить правильность рекомендаций в отношении уровня окладов.
The appropriateness of technology choices depends on the availability of renewable resources, the load needed, the type of utilization, the cost effectiveness of various options and investment parameters. Правильность выбора технологий зависит от наличия возобновляемых ресурсов, необходимой нагрузки, вида использования, затратоэффективности различных вариантов и инвестиционных параметров.
As the risk assessment process relies on management's perception of control effectiveness, adequate assurance activities should validate the evaluation and provide assurance with regard to the effectiveness of designed controls and the appropriateness of defined risk treatments. Поскольку в основе процесса оценки риска лежат представления руководства об эффективности контроля, необходимо принимать надлежащие меры по подтверждению достоверности, с тем чтобы удостоверять результаты оценки и гарантировать эффективность разработанных мер контроля и правильность управления определенными рисками.
Rightly or wrongly, we have more confidence in the correctness and appropriateness of political decisions made by democratically-elected representatives than of decisions implicitly made as the unanticipated consequences of market processes. Так или иначе, мы больше верим в правильность политических решений, принятых демократически избранными представителями, чем решений, имплицитно принятых как непредвиденные последствия рыночных процессов.
Больше примеров...