Английский - русский
Перевод слова Appreciably

Перевод appreciably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Существенно (примеров 45)
Such criteria and mechanisms would have appreciably helped arid States - where water was scarce and in great demand - to strike a reasonable balance between their various needs and to ensure that they could enjoy the advantages to which they had a right. Между тем такие критерии и механизмы существенно помогли бы засушливым странам, где вода является дефицитной и спрос на нее большой, добиться разумного баланса между различными своими потребностями и обеспечить себе возможность пользоваться теми благами, на которые они имеют право.
"Anyway, the effectiveness of diplomatic protection would be appreciably enhanced if it were freed from the continuity rule." «В любом случае, эффективность дипломатической защиты существенно возросла бы в случае отказа от норм непрерывности гражданства».
The general situation of Brazilian education has improved appreciably over the past few decades, with a steep drop in the illiteracy rate, a significant increase in the number of registered students at all educational levels and a gradual increase in the average schooling levels of the population. Общее положение в области образования в Бразилии за последние несколько десятилетий существенно улучшилось, что нашло свое отражение в резком сокращении неграмотности, значительном увеличении числа зарегистрированных учащихся и студентов на всех ступенях образования и постепенном росте среднего образовательного уровня населения.
In Latin America, intraregional investment grew appreciably; Chile emerged as a major intraregional investor (US$ 1.7 billion between 1991 and 1994). В Латинской Америке внутрирегиональные инвестиции существенно возросли; ведущим внутрирегиональным инвестором стала Чили (1,7 млрд. долл. США в период с 1991 по 1994 год) 10/.
All signatory parties must be fully involved and must assume their share of responsibility, which will increase appreciably with their new status as co-manager. Все стороны, подписавшие Соглашение, должны в полной мере принять в этом участие и взять на себя долю ответственности, которая существенно возрастет по достижении нового уровня соуправления.
Больше примеров...
Заметно (примеров 42)
These expenditures, while large in absolute terms, are expected to result in the avoidance of climate change impacts of appreciably larger magnitude. Ожидается, что расходование этих средств, весьма значительных в абсолютном выражении, позволит избежать заметно более масштабных последствий изменения климата.
The only countries where the terms of trade improved appreciably were the oil-exporting countries - Ecuador and Venezuela - and Argentina. Единственными странами, в которых условия торговли заметно улучшились, были страны-экспортеры нефти - Эквадор и Венесуэла - и Аргентина.
Women are appreciably better represented in leadership and managerial positions of companies, although their representation has been reduced in this part of management, namely from 34 per cent in 2005 to 25 per cent in 2008. Женщины заметно лучше представлены на руководящих и управленческих должностях в компаниях, хотя их представленность сократилась в этой сфере управления с 34% в 2005 году до 25% в 2008 году.
As a result, working conditions in large and medium-sized enterprises have improved appreciably and there has been a declining trend in the number of persons working in conditions that do not meet health and hygiene standards and engaged in arduous physical work. Благодаря этому на крупных и средних предприятиях Туркменистана условия труда заметно улучшились, отмечается тенденция снижения численности работающих в условиях, не отвечающих санитарно-гигиеническим нормам, и занятых тяжелым физическим трудом.
Non-governmental organization (NGO) activity has increased appreciably, with NGOs promoting the protection of various categories of children's rights. Заметно активизировалась деятельность негосударственных некоммерческих организаций, содействующих защите различных категорий прав ребенка.
Больше примеров...
Значительно (примеров 41)
During the past few years, the period of investigation of serious criminal cases where remand has been ordered, and their procedure in court, has become appreciably shorter. В течение последних нескольких лет сроки проведения расследований серьезных уголовных дел, в ходе которых принималось решение о временном содержании под стражей, и сроки рассмотрения этих дел в судах стали значительно короче.
While current rates of coverage are generally low, the availability and use of nets have increased appreciably over the past 10 years, particularly in countries where nets were not normally used. И хотя нынешние показатели применения являются, как правило, низкими, количество имеющихся и используемых сеток за последние 10 лет значительно увеличилось, особенно в тех странах, в которых сетки обычно не применялись.
While maternal mortality in Malaysia has declined appreciably to less than 20 per 100,000 live births (it was 83 in 1975), vigilance and the strengthening of effective strategies is necessary in order to reduce this rate further. Хотя в Малайзии уровень материнской смертности значительно снизился до менее чем 10 на 100000 живорождений (в 1975 году он составлял 83), для дальнейшего снижения этого показателя необходимо по-прежнему проявлять повышенное внимание и укреплять эффективные стратегии в этой области.
The structure of United Nations support arrangements would not change appreciably under these arrangements. При таком порядке структура механизмов поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций, не изменится сколь-либо значительно.
Furthermore, while violent incidents were considerably fewer than during the previous reporting period, tensions between the parties did not at any point appreciably diminish. Кроме того, хотя сопровождающиеся насилием инциденты отмечались значительно реже, чем в предыдущий отчетный период, напряженность между сторонами никогда значительно не уменьшалась.
Больше примеров...
Ощутимо (примеров 10)
Since the introduction of liberty and custody judges, the proportion of committal orders issued following adversarial proceedings has been appreciably reduced. После введения должности судьи по контролю за соблюдением прав и содержанием под стражей доля предписаний о помещении под стражу, вынесенных по итогам состязательных прений, ощутимо уменьшилась.
Sound: Product free from disease or serious deterioration (such as decay, breakdown, damages caused by any reasons, physiological disorders) that appreciably affects their appearance, edibility, the keeping quality of the produce or market value. 2.2 Доброкачественные: продукты не должны иметь признаков болезней или серьезных повреждений (таких, как порча, разложение, повреждения любого происхождения, физиологические дефекты), которые ощутимо сказываются на их внешнем виде, съедобности, сохранности или рыночной цене.
All these sources of error mean that the automatic counter data published by OFR and available in the cantons may diverge appreciably from the averages shown here. Принимая во внимание все эти источники возможных ошибок, уместно отметить, что данные автоматического учета, опубликованные ФУА и имеющиеся в кантональных органах, могут ощутимо отличаться от средних показателей, приведенных в настоящем документе.
There is no denying that the functions assigned to the Security Council by the Charter would be appreciably expanded. Нет сомнения в том, что таким образом ощутимо расширяются полномочия, которыми Устав наделяет Совет Безопасности.
always encourage "the installation of facilities that would make urban roads appreciably safer for pedestrians"; неизменно поощрять "оборудование городских улиц приспособлениями, позволяющими ощутимо повысить безопасность пешеходов";
Больше примеров...
В значительной мере (примеров 1)
Больше примеров...
Существенного (примеров 5)
An attenuator is an electronic device that reduces the power of a signal without appreciably distorting its waveform. Аттенюатор - это электронное устройство, которое уменьшает амплитуду или мощность сигнала без существенного искажения его формы.
It was impossible to make such a distinction without altering appreciably the objectives of the framework convention. Проведение такого различия без существенного изменения целей рамочной конвенции невозможно.
Such action goes hand in hand with the need to reduce appreciably, or even cancel, the debts of developing countries, in addition to finding a solution to the deteriorating terms of trade between the North and the South. Эта задача неразрывно связана с необходимостью существенного сокращения, или даже аннулирования, задолженности развивающихся стран, а также нахождения путей решения проблемы, связанной с ухудшением условий торговли между Севером и Югом.
Having dropped appreciably after the introduction of new treatment schemes in the 1970s and 1980s, tuberculosis stabilized at around 90,000100,000 cases a year. После существенного снижения вследствие введения новых программ лечения в 70-е и 80-е годы заболеваемость туберкулезом стабилизировалась на уровне 90000-100000 случаев в год.
2.2.9. The variable-dilution system shall be so designed as to enable the exhaust gases to be sampled without appreciably changing the back-pressure at the exhaust pipe outlet (see paragraph 2.3.1.1. below). 2.2.9 Система переменного разбавления должна быть сконструирована таким образом, чтобы обеспечить возможность отбора проб отработавших газов без существенного изменения противодавления в выпускном отверстии выхлопной трубы (см. пункт 2.3.1.1 ниже).
Больше примеров...
Существенным образом (примеров 5)
The peppers must be free of any disease, rots or deterioration which appreciably affects their appearance, edibility or keeping quality. Стручки перца не должны быть подвержены какой-либо болезни, гниению или порче, которые существенным образом сказываются на их внешнем виде, вкусовых качествах или сохранности.
Kernel is practically free from dirt or other foreign material, or the general appearance of the lot is not more than appreciably affected by dirt or other foreign or extraneous substance. Ядро практически без грязи или иного постороннего вещества, или когда присутствие грязи или иных посторонних веществ, или примесей не сказывается существенным образом на внешнем виде партии.
If the provisions of article 149, paragraph 2, apply, the State of detention shall notify the Registrar of the Court, who shall inform the Presidency, at least 45 days in advance, of any decision that may appreciably alter the duration of the detention. В случае применения положений пункта 2 статьи 149 государство содержания под стражей уведомляет Секретаря Суда, который информирует Президиум, по крайней мере за 45 дней, о любом решении, которое может существенным образом изменить срок пребывания под стражей.
Despite the weaker economy, the labour market situation did not get appreciably worse until 2003 when the employment rate declined and unemployment rose. Несмотря на более вялое состояние экономики, положение на рынке труда сколь-нибудь существенным образом не ухудшалось вплоть до 2003 года, когда произошло падение уровня занятости и увеличение безработицы.
Yet it must be acknowledged that the proceedings have already been substantially transformed by the four major reforms I have just mentioned and can no longer be appreciably amended without interfering with the fundamental features of an international criminal trial as defined by the Council in the statute. Однако следует признать, что в эти процедуры уже внесены существенные изменения благодаря четырем основным реформам, о которых я только что говорил, и мы не можем дальше их менять каким-либо существенным образом, не нарушая фундаментальных принципов международного уголовного суда, как они определены Советом в Уставе.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 2)
They also noted that the United Nations has contributed appreciably through UNOMSA to the efforts to curb such violence and to encourage dialogue and tolerance. Они также отметили, что с помощью ЮНОМСА Организация Объединенных Наций внесла ощутимый вклад в усилия по обузданию такого насилия и по содействию диалогу и терпимости.
This was due to a combination of rising oil prices, depreciation of the national currency and other domestic factors, which resulted in most of the components of the price index rising appreciably. Это объяснялось совокупным воздействием повышающихся цен на нефть, снижением курса национальной валюты и другими внутренними факторами, из-за которых произошел ощутимый рост большинства компонентов индекса цен.
Больше примеров...