Английский - русский
Перевод слова Appreciable

Перевод appreciable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ощутимый (примеров 36)
In accordance with the decision of the Drafting Committee at the forty-fifth session, the term "significant" will replace the term "appreciable" throughout. В соответствии с решением Редакционного комитета на сорок пятой сессии термин "значительный" заменяет по всему тексту термин "ощутимый".
His delegation endorsed the replacement in the draft articles of the words "appreciable harm" with "significant harm", which was clearer and more straightforward. Его делегация одобряет замену в проекте статей выражения "ощутимый ущерб" выражением "значительный ущерб", которое является более ясным и четким.
Other representatives took the view that there was some ambiguity in the relationship between the "equitable and reasonable utilization" of article 5 and the "obligation not to cause appreciable harm" of article 7. Другие представители высказали мнение о существовании определенной двусмысленности во взаимосвязи между справедливым и разумным использованием, упомянутым в статье 5, и обязательством не причинять ощутимый ущерб , упомянутым в статье 7.
Work was delayed when a heavy storm hit Plymouth in January 1804, causing appreciable damage to Temeraire, but was finally completed by February 1804, at a cost of £16,898. Работы затянулись когда сильный шторм обрушился на Плимут в январе 1804 года, в результате чего «Тимиреру» был нанесён ощутимый ущерб, но тем не менее ремонт был окончательно завершен к февралю 1804 года и обошёлся в £ 16898.
The concept of "significant harm" was further clarified to mean something more than "detectable" or "appreciable" but not necessarily "serious" or "substantial". В концепцию "существенного ущерба" были внесены дальнейшие уточнения, в результате чего оно стало шире значения формулировок "поддающийся обнаружению" или "ощутимый", не обязательно означая при этом "серьезный" или "значительный".
Больше примеров...
Значительный (примеров 25)
Income transfers received by household from the public sector have had an appreciable effect in reducing poverty, wherever they have been used. Субсидирование государством домашних хозяйств имело значительный эффект в плане сокращения масштабов бедности повсюду, где эта мера была применена.
Indeed, UNITAR continues to obtain considerable resources - over $3 million in 1990 - in the form of donations for specific purposes, which enable it to carry on an appreciable number of activities of interest to certain Member States. В самом деле, ЮНИТАР продолжает получать крупные суммы - в 1990 году более 3 млн. долл. США - в виде субсидий на специальные цели, позволяющих ему осуществлять значительный объем деятельности в интересах ряда государств-членов.
In accordance with the decision of the Drafting Committee at the forty-fifth session, the term "significant" will replace the term "appreciable" throughout. В соответствии с решением Редакционного комитета на сорок пятой сессии термин "значительный" заменяет по всему тексту термин "ощутимый".
His delegation endorsed the replacement in the draft articles of the words "appreciable harm" with "significant harm", which was clearer and more straightforward. Его делегация одобряет замену в проекте статей выражения "ощутимый ущерб" выражением "значительный ущерб", которое является более ясным и четким.
Mr. RAO (India) said that, in his delegation's view, it would be better to adhere to the decision of the International Law Commission, which had replaced the term "appreciable" with "significant". Г-н РАО (Индия) считает, что было бы предпочтительным поддержать выбор Комиссии международного права, которая заменила выражение "ощутимый" выражением "значительный".
Больше примеров...
Заметный (примеров 9)
There has been an appreciable increase in the incidence of chronic diseases, including hypertension, diabetes, heart diseases and cerebrovascular diseases. Отмечается заметный рост распространенности хронических заболеваний, в том числе гипертонии, диабета, болезней сердца и сосудов головного мозга.
The ABACC secretariat felt that the efforts undertaken by Argentina and Brazil to eliminate the risks of nuclear weapons in the region had made an appreciable contribution to world peace. Секретариат АБАКК полагает, что предпринятые Аргентиной и Бразилией усилия по ликвидации в регионе риска, связанного с ядерным оружием, внесли заметный вклад в мир во всем мире.
The appreciable growth in the Dominican Republic's export volumes, on the other hand, was largely attributable to better weather conditions and to the United States' higher sugar import quota. Заметный рост объема экспорта Доминиканской Республики, с другой стороны, во многом объяснялся улучшением погодных условий и увеличением квот на ввоз сахара в Соединенные Штаты.
Considering the positive changes brought about by these programmes on rural women, international donor agencies such as UNICEF, UNFPA, ADB, etc. have been contributing in an appreciable manner. Учитывая, что такие программы приносят положительные перемены для сельских женщин, международные учреждения-доноры, включая ЮНИСЕФ, ЮНФПА, АБР и другие, вносят в них заметный вклад.
The work of the United Nations Office in Belarus was very important. The Office had made an appreciable contribution to broadening mutually beneficial dialogue and cooperation between the United Nations and various Belarusian institutions and departments. Большое значение имеет деятельность Представительства Организации Объединенных Наций в Беларуси, которое вносит заметный вклад в расширение взаимовыгодного диалога и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и различными учреждениями и ведомствами Республики.
Больше примеров...
Существенного (примеров 11)
(b) Some Parties recognized that they have no appreciable experience of international cooperation with respect to PRTR registers, having participated in few meetings and negotiations. (Ь) одни Стороны признают, что не имеют существенного опыта международного сотрудничества в связи с регистрами РВПЗ, если не считать участия в нескольких встречах и переговорах.
There has been no appreciable change in the number or disposition of Montenegrin Border Police and Special Police personnel stationed in the demilitarized zone on the Yugoslav side. Какого-либо существенного изменения в численности или размещении черногорской пограничной полиции и специальной полиции, дислоцированной в демилитаризованной зоне на югославской стороне, не произошло.
Entitlement to an allowance arises as soon as there are no longer any grounds for expecting continued medical treatment to bring about an appreciable improvement in the condition of the insured person and as soon as any rehabilitation measures have been completed under disability insurance. Право на получение пенсии появляется после того, когда продолжение медицинского лечения больше не дает оснований ожидать существенного улучшения состояния здоровья и когда любые возможные меры по реадаптации, принимавшиеся в рамках системы страхования по инвалидности, были завершены.
We also regret the appreciable lack of progress in the reduction of the emission of greenhouse gases and the unwillingness of some industrialized countries to curb their pollution levels. Мы испытываем также сожаление по поводу того, что не было достигнуто существенного прогресса в сокращении выбросов парниковых газов и что некоторые промышленно развитые страны не хотят сокращать уровень производимого ими загрязнения.
The concept of "significant harm" was further clarified to mean something more than "detectable" or "appreciable" but not necessarily "serious" or "substantial". В концепцию "существенного ущерба" были внесены дальнейшие уточнения, в результате чего оно стало шире значения формулировок "поддающийся обнаружению" или "ощутимый", не обязательно означая при этом "серьезный" или "значительный".
Больше примеров...
Существенный (примеров 9)
This is, on the whole, an appreciable step towards humanization of the Russian penitentiary system, one that brings it closer to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. В целом это - существенный шаг в гуманизации российской пенитенциарной системы и приближении ее к Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными.
She stressed that the package demonstrated an appreciable compromise compared to the Federation's original position of two years earlier, when it had advocated the abolition of ICSC and its replacement by another body. Она подчеркнула, что согласование этого пакета свидетельствует о том, что Федерация пошла на существенный компромисс по сравнению с ее первоначальной позицией, которую она занимала за два года до этого, выступая за упразднение КМГС и ее замену другим органом.
Export growth, though appreciable in 1994, barely made up for another spurt in the growth of imports. В 1994 году прирост экспорта, хотя и существенный по масштабам, едва ли соответствовал новому резкому увеличению темпов прироста импорта.
It found an appreciable growth of capacity in the partner organizations, including the ability to distinguish why one policy worked in one place and did not in another. При этом был отмечен существенный рост потенциала партнерских организаций, в том числе в плане понимания того, почему та или иная политика работает в одном месте и не работает в другом.
Non-governmental organizations also made appreciable self-help efforts in the area of school maintenance by carrying out maintenance work on over 34 schools. Существенный вклад в содержание школ внесли неправительственные организации, которые своими силами отремонтировали 34 школы.
Больше примеров...
Существенное (примеров 7)
It is necessary to stress the need for all countries where there is widespread drug abuse to assume responsibility and an explicit commitment to adopt programmes to bring about an appreciable reduction in illicit drug consumption in those countries (Mexico). Следует подчеркнуть, что все страны, в которых широко распространена наркомания, должны прямо заявить о своей ответственности и обязанности осуществлять национальные программы, направленные на существенное сокращение потребления незаконных наркотиков (Мексика).
An appreciable reduction in the levels of overall poverty was also observed, from 54.1 per cent in 2000 to 27.8 per cent in 2011. Также было зарегистрировано существенное снижение уровня нищеты, который сократился с 54,1 процента в 2000 году до 27,8 процента в 2011 году.
Their fear, therefore, is that the electoral process will not return their members to Parliament in sufficient numbers to let them have any appreciable impact in the Parliament's constitution-making function. Поэтому в рядах этих партий существуют опасения, что в результате выборов им не удастся получить достаточное число мест в парламенте, которое позволило бы им принимать существенное участие в осуществлении парламентом его функции по разработке конституции.
The Norwegian Environmental Information Act requires all public and private undertakings to hold information about factors relating to their operations that may have an appreciable effect on the environment, and to supply such information on request. Норвежский Закон об экологической информации требует, чтобы все государственные и частные предприятия располагали информацией о факторах, связанных с их функционированием, которые могут оказывать существенное воздействие на окружающую среду, и чтобы они предоставляли такую информацию по соответствующему запросу.
During the first six months of the year, some 500 cases of cholera were recorded, in only two States - Pernambuco and Alagoas - in north-east Brazil, opening up prospects for appreciable reductions compared with 1999. За первые шесть месяцев года было отмечено около 500 случаев заболевания холерой, причем все они были зарегистрированы в двух штатах северо-востока Бразилии, что дает основания рассчитывать на существенное сокращение по сравнению с 1999 годом.
Больше примеров...