I was present in the Security Council last Friday and heard the thunderous applause that punctuated France's statement. | Я присутствовал на заседании Совета Безопасности, состоявшемся в прошлую пятницу, и слышал громкие аплодисменты во время выступления представителя Франции. |
(Laughter) (Applause) Thanks. | (Смех) (Аплодисменты) Спасибо. |
Before and after shot. (Applause) Wait a minute, it's just in that state, we have a long way to go. | (Аплодисменты) Минуточку, оно пока только в таком виде, нам предстоит ещё много работы. |
Now, some people will say, well, magic, that must be the work of some evil supernatural force. (Laughter) (Applause) | Некоторые считают, что фокусы, магия - дело рук сверхъестественной силы зла. (Смех) (Аплодисменты) |
Would it be okay if I played the stage fright song for you? (Applause) | Вы не против, если я сыграю песню о страхе перед сценой прямо сейчас? (Аплодисменты) |
(Applause) (Man) great job, vanessa. | (Апплодисменты) Отличная работа, Ванесса. |
CA: Thank you, thank you. (Applause) | Крис Андерсон: Спасибо. Спасибо! (Апплодисменты) |
Give him rioting applause! | Дайте ему бурные апплодисменты! |
You know what? Six of those seven voted yes in favor of the bill, so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32. (Applause) Please. Thank you. I think it's the most important legislation of 2006. | И знаете что? Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против. (Апплодисменты) Пожалуйста. Спасибо. |
We have 25 percent of our - (Applause) thank you - 25 percent of our stuff is organic and local. | Мы все готовим заново каждый день. 25 процентов нашей - (апплодисменты) спасибо - 25 процентов наших продуктов натуральные и местного производства. |
Okay, I was actually expecting a little applause there, but whatever. | Я ожидала небольшой овации, ну да ладно. |
All right, cue the music, hold the applause. | Хорошо. Приглушите музыку, придержите овации. |
I wasn't expecting applause, but you look completely squashed. | Я не ожидал овации, но что за кислый вид? |
It was not applause. | Это были не овации. |
A warm welcome, applause... a handshake and a moment dreamed of. | Приветствия, овации, рукопожатия - многие мечтали... об этой радостной минуте. |
She's getting more applause than the president. | Ей аплодируют больше, чем президенту. |
Whose hand does the conductor shake... when the applause comes? | Кому подает руку дирижер в конце концерта, когда аплодируют? |
We never hear applause. | Нам никогда не аплодируют. |
(Ends) (Applause) | (Прекращаются музыка и пение) (Аплодируют) |
Sometimes you get a little star applause, and then I think even Bill Gates takes a nervous breath, and the talk begins. | Иногда бывает, что звёздам аплодируют подольше, и, думаю, даже Билл Гейтс нервно вздыхает, затем начинается речь. |
These men, brave men, were sustained at every moment by the applause of their nation. | Эти люди... храбрые люди, были поддержаны в любой момент апплодисментами своей нации. |
Let's accompany her with our applause and open our dinner | Давайте проводим её апплодисментами и приступим к нашему обеду. |
As the City traveled way back through ages to freeze down in Ice Age, the fully packed hall warmed the figure skaters with welcome and a stand-up applause. | Хоть город и заморозился, отправившись через тысячилетия в Ледниковый Период, 10000 фанатов подогрели мероприятие горячим приёмом и апплодисментами стоя. |
our very famous visitors, the red mustang shriners! a big hand of applause. | наши очень известные гости, в красно-мустанговых ковчегах большая рука апплодисментов. |
Jugglers and singers require applause. | Жонглёры и певцы требуют апплодисментов. |
Hold your applause, please. | Только без апплодисментов, пожалуйста. |
No applause for me? | Никаких апплодисментов для меня? |
our very famous visitors, the red mustang shriners! a big hand of applause. now, I want you to notice that they're driving with one hand! we've got a very special surprise. | наши очень известные гости, в красно-мустанговых ковчегах большая рука апплодисментов. теперь, обратите внимание, что они водят одной рукой! у нас есь очень необычный сюрприз! |
I hope he returns to such applause. | Надеюсь он вернётся под те же рукоплескания. |
(Cheers and applause) | (Аплодисменты и рукоплескания) |
When the will and commitment are present, the General Assembly can act with brilliant effectiveness, winning the applause of a world hungry for security, peace and prosperity. | При наличии воли и преданности делу Генеральная Ассамблея может действовать чрезвычайно эффективно, вызывая рукоплескания мира, который жаждет безопасности, мира и процветания. |
"This general applause and cheerful shout... argues your wisdom and your love to Richard." | Рукоплескания и клики ваши - знак мудрости и к Ричарду любви . |
It's all right, no applause, I fixed it. | Всё улажено, можешь не аплодировать, я её починил. |
I'll never be able to clap again, and you know how much I love applause. | Я никогда не смогу хлопать, а вы знаете, как я люблю аплодировать. |
It was an occasion to savour applause for our achievements and also to rue the consequences of failure. | Это также время аплодировать нашим достижениям и оплакивать последствия неудач. |
I kindly request delegations to reserve their applause until the last award has been presented. | Прошу делегации не аплодировать до того, как будет вручена последняя награда. |
But hold the applause. | Но не торопитесь аплодировать. |