Английский - русский
Перевод слова Appealing

Перевод appealing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлекательный (примеров 14)
Bashkortostan is an appealing region for investments. Надо отметить, что Башкортостан - привлекательный для инвестиций регион России.
An appealing historic centre can differentiate a city from competing locations; branding the whole city nationally and internationally and helping it to attract investment and talented people. Привлекательный исторический центр может сделать город отличным от конкурирующих районов; превратить сам город в бренд на национальном и международном уровнях и помочь ему привлечь инвестиции и талантливых людей.
Apparently, who you are is more appealing than I realized. Видимо, тот кто ты есть более привлекательный, чем я думала,
One of them is visually appealing, interesting and you can find there the necessary information, besides you get so carried away by browsing it, that you read even more than you initially needed. Один из них визуально привлекательный, интересный и вы легко находите необходимую вам информацию, при чем во время просмотра страницы вы так увлекаетесь, что заказываете гораздо больше, чем планировали заранее.
That's a very appealing picture, however, it's just not true. Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности.
Больше примеров...
Призывом (примеров 12)
n.a. Donor breakdown of contributions through appealing organization as of 14 June 2004 Разбивка взносов доноров по организациям, обращающимся с призывом, по состоянию на 14 июня 2004 года
We are appealing in the name of the members of the Hungarian minority in Croatia who want to live in peace and to return to their ancestral homes. Мы обращаемся с этим призывом от имени членов венгерского меньшинства в Хорватии, которые хотят жить в мире и иметь возможность возвратиться в дома своих предков.
It was further reported that Professor Wu was first arrested in December 1999 for appealing in Beijing to the Government to put an end to its persecution of Falun Gong. Далее сообщалось, что профессор У впервые была арестована в декабре 1999 года за обращение в Пекине с призывом к правительству положить конец преследованию последователей учения Фалунь Гун.
WFP was the largest appealing organization in the appeals for the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, and the second largest - after the United Nations Relief and Works Agency (UNRWA) - in the OPT appeal. ВПП была самым крупным учреждением, участвовавшим в призывах для Демократической Республики Конго и Судана и вторым по величине - после Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) - в связи с призывом для ОПТ.
The Board thanked the High Commissioner for Human Rights, Ms. Mary Robinson, for having sent in 1999 a letter appealing all Governments to contribute to the Fund, as recommended by the Commission on Human Rights in its resolution 1999/46 of 27 April 1999. Совет поблагодарил Верховного комиссара по правам человека г-жу Мэри Робинсон за отправку в 1999 году письма с призывом ко всем правительствам о внесении взносов в Фонд, как это было рекомендовано Комиссией по правам человека в ее резолюции 1999/46 от 27 апреля 1999 года.
Больше примеров...
Обращение (примеров 2)
It was further reported that Professor Wu was first arrested in December 1999 for appealing in Beijing to the Government to put an end to its persecution of Falun Gong. Далее сообщалось, что профессор У впервые была арестована в декабре 1999 года за обращение в Пекине с призывом к правительству положить конец преследованию последователей учения Фалунь Гун.
The recourse to the New York City Department of Finance in appealing fines foreseen in the Programme was a procedure that needed safeguards and guarantees. Обращение к департаменту финансов города Нью-Йорка для оспаривания штрафов, предусмотренное в программе, является процедурой, требующей соответствующих гарантий.
Больше примеров...
Обжаловать (примеров 23)
The notice indicated that because the Minister decided your case personally, you are excluded from appealing this decision to the Administrative Appeals Tribunal. В этом уведомлении указывалось, что в связи с тем, что министр лично принимал решение по вашему делу, вы не можете обжаловать это решение в Административном апелляционном суде.
5.2 With regard to her belated submission of the present communication, the author submits that she was told by her lawyer that the decision of the Prague Municipal Court was final and that there was no way of appealing it. 5.2 Относительно задержки с подачей нынешнего сообщения автор сообщает, что ее адвокат заявил ей, что постановление Пражского муниципального суда является окончательным и обжаловать его не представляется возможным.
It further noted that cases involving administrative offences are generally examined with infringements of a number of standards of the right to a fair trial, numerous restrictions on the right to defence and the lack of possibility of appealing a ruling in the appellate courts. Он далее отметил, что дела, касающиеся административных правонарушений, как правило, рассматриваются с нарушением ряда норм, касающихся обеспечения права на справедливое судебное разбирательство, с многочисленными ограничениями права на защиту и без предоставления возможности обжаловать судебное решение в апелляционных судах55.
He also claims that the Family Court deliberately prolonged the proceedings to prevent him from appealing and from entering the country. Он также утверждает, что Суд по семейным делам умышленно затянул судопроизводство, чтобы помешать ему обжаловать решение и въехать в страну.
The new justice system for appealing the outcomes of investigations also calls for investigations of higher quality than previously required. Переход к новой системе правосудия, позволяющей обжаловать результаты расследований, также предполагает повышение качества расследований по сравнению с существовавшими ранее требованиями.
Больше примеров...
Обращаясь (примеров 3)
In his six years in office, he has repeatedly tried to bypass a polarized state legislature - even the annual budget requires a two-thirds majority - by appealing directly to voters. За шесть лет пребывания на своем посту он неоднократно пытался обойти поляризованное законодательное собрание штата - даже для принятия ежегодного бюджета здесь требуется две трети голосов - обращаясь непосредственно к избирателям.
Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book's publication, appealing personally to a minister. Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
He further states that he did not wish to waste the courts' time by appealing a matter which could not be decided in his favour because of legislation which specifically prevented the application of international law. Он далее указывает, что он не хотел напрасно занимать время судов, обращаясь с апелляцией по вопросу, который не мог быть решен в его пользу из-за законодательства, прямо препятствующего применению норм международного права.
Больше примеров...
Привлекательность (примеров 10)
However, these approaches, while appealing, did not become dominant policy practice in the 1970s or the 1980s. Однако несмотря на всю свою привлекательность, эти подходы так и не стали доминирующей парадигмой в 1970х и 1980х годах.
If Afghanistan becomes less appealing in terms of targets for militant groups, they may refocus their efforts on their own or other countries. Если Афганистан утратит свою привлекательность для групп боевиков в плане объектов для нападения, то они могут переключиться на свои собственные или другие страны.
Some pointed out that while equitable and reasonable utilization was an appealing concept in hydrology and in water resource management, the question arose whether it was precise enough for legal purposes. Некоторые указали на то, что, несмотря на привлекательность концепции справедливого и разумного использования в гидрологии и управлении водными ресурсами, возникает вопрос о том, является ли эта концепция достаточно точной для правовых целей.
Managing director of Whitbread, Miles Templeman, explained that: We were thinking how to turn a second-rate north-west brand into something more stylish, to make it more appealing again. Майлс Темплмен, исполнительный директор компании "Whitbread," объяснял: Мы думали о том, как превратить не самый известный бренд северо-запада Англии в нечто более элегантное, чтобы вернуть ему былую привлекательность.
As the years went by the idea seemed more and more appealing. С годами эта идея приобретала все большую привлекательность для сторон.
Больше примеров...
Обжалования (примеров 112)
Today there is no special access to appealing against these decisions to the courts. В настоящее время отсутствуют какие-либо специальные условия доступа для обжалования этих решений в судах.
The Constitution of Ukraine has clearly established the procedure of amending the Fundamental Law, as well as the ways of appealing possible procedural violations. В Конституции Украины четко изложена процедура внесения изменений в Основной закон, а также пути обжалования возможных процедурных нарушений.
Please list the parties involved in the process, and inform the Committee of the extent to which the views of the person with disabilities and the parents of the children are taken into account and of the possibility of appealing the panel's decisions. Просьба указать стороны, участвующие в такой процедуре, и сообщить Комитету о той степени, в которой принимаются во внимание мнения самих детей-инвалидов и их родителей, а также о возможности обжалования принятых комиссией решений.
The Committee would welcome details of the specific criteria used to establish a threat to national security, the role played by the courts in reaching that decision, and the possibility of appealing the decision. Комитет будет рад ознакомиться с подробными данными, касающимися конкретных критериев, используемых при установлении наличия угрозы национальной безопасности, роли, которая отводится судебным органам при принятии соответствующего решения, и возможности его обжалования.
Article 108 of the Asylum Act also provides the possibility of appealing against a decision refusing temporary entry or compelling the person to reside at the airport. Статья 108 ЗУ предусматривает также возможность обжалования решения об отказе во временном пребывании или о назначении аэропорта в качестве места пребывания.
Больше примеров...
Привлекает (примеров 10)
Terra firma - much more appealing. Твердая земля под ногами меня больше привлекает.
The concept of one report for all the treaty monitoring bodies was administratively appealing but was unlikely to satisfy the requirements of the treaty monitoring bodies themselves; it might even delay the submission of reports. Идея единого доклада для всех органов, контролирующих выполнение договоров, привлекает с административной точки зрения, но вряд ли удовлетворит требования самих контролирующих органов; это может даже отсрочить представление докладов.
Weisband is the Pirate Party's most recognised face, appealing particularly to younger voters with her "laid-back style". Вайсбанд - наиболее заметный представитель Пиратской партии, её непринужденный стиль особенно привлекает молодых избирателей.
This is exactly the lack of follow-through that makes Archie so appealing, but still, send a text, right? Вот именно из-за такого разгильдяйства он нас так и привлекает, но тем не менее, мог бы и смс скинуть, верно?
qui attire, éveille l'intérêt, le désir - appealing; lovely; comely; dishy; fetching; attractive; engaging; piquant [ClasseParExt. qui attire, éveille l'intérêt, le désir - который привлекает, пробуждает интерес, желание [ClasseParExt.
Больше примеров...
Обжалование (примеров 15)
(c) Should take into account generally applicable administrative time frames in the country (e.g., time frames for making an information request and appealing a refusal). (с) должны приниматься во внимание обычно применяемые внутри страны административные сроки (например, сроки оформления заявки на информацию и обжалование отказа).
In order to determine whether appealing a given judgement is in the interest of the Organization, the Division must review and analyse all judgements of the Dispute Tribunal and consult with the entities representing the Secretary-General before the Tribunal. Для определения того, соответствует ли обжалование конкретного решения интересам Организации, Отдел должен проводить обзор и анализ всех решений Трибунала по спорам и консультироваться с подразделениями, представляющими Генерального секретаря в Трибунале.
Once the deadline for appealing against a decision to extradite a person situated in Uzbekistan has expired or a final court ruling has been issued, the Procurator-General's Office forwards the decision or the court ruling to the Ministry of Internal Affairs for execution. По истечении срока на обжалование решения о выдаче лица, находящегося на территории Республики Узбекистан, или после вступления в законную силу определения суда Генеральная прокуратура направляет принятое решение, определение суда для исполнения в Министерство внутренних дел.
Finally, the right to appeal any punishment should be provided for and the act of appealing should not be another occasion for further retaliation. И, наконец, необходимо обеспечить право на обжалование любого наказания, а также то, чтобы акт обжалования не мог стать причиной для дальнейшего преследования.
Today, the petitioner is appealing against the court's decision Сегодня заявитель обращается с апелляцией на обжалование решения суда.
Больше примеров...