| A terrified Macbeth sees him, while the apparition is invisible to his guests. | Перепуганный Макбет видит его, в то время как для его гостей призрак невидим. |
| There I was, fixing the trap, when this apparition rose up in front of me! | Я устанавливал там лестницу, когда этот призрак явился передо мной! |
| It was a full apparition! | Это был настоящий призрак! |
| Lord Ohdate, my father's death was definitely caused by an apparition. | Господин Одате, моего отца действительно убил призрак. |
| An apparition appears if the ritual isn't performed. | Если ритуал не провести, то явится призрак. |
| Once I saw the apparition, That's when I started to run. | Сперва я увидела привидение, потом бросилась наутек. |
| Hes an adorable, little apparition and hes all smiles. | Он прелестное, маленькое привидение с улыбкой во все лицо. |
| Now, where is this alleged apparition? | Ну, и где это мнимое привидение? |
| I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink. | Разумеется, привидение не ест, не пьет и не курит. |
| Is this some apparition I see before me? | Неужто передо мной привидение? |
| And, again, the danger brings on the apparition of Edward. | Опять же, опасность вызывает появление Эдварда. |
| Sometimes, more rarely... apparition of a mental disease called schyzophrenia. | Также иногда, хоть и реже, но случается обострение или появление психического заболевания известного под названием шизофрения. |
| Isaac Newton first used the word spectrum (Latin for "appearance" or "apparition") in print in 1671, in describing his experiments in optics. | Ньютон первый использовал слово спектр (лат. spectrum - видение, появление) в печати в 1671 году, описывая свои оптические опыты. |
| The next favorable apparition occurred in 1901, but searches did not locate the comet. | В следующее предсказанное появление в 1927 году наблюдения велись, но, несмотря на поиски, комета найдена не была. |
| In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet. | Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея. |
| This man perhaps saw an apparition. | Этот мужчина, возможно, видел видение. |
| By the power of Ra, we present for your delectation and delight... an exotic apparition stolen from a faraway land. | Властью, нам данной Богом Ра, дарим тебе в усладу видение чудесное земель далеких. |
| In "Chapter 7", this apparition is revealed to be one form of the powerful mutant Amahl Farouk/ Shadow King. | В эпизоде «Chapter 7» её видение оказывается одной из личин могущественного мутанта Амаля Фарука/ Короля Теней. |
| Roy's attention was caught by a lovely apparition moving into the flat across the way. | Внимание Роя привлекло замечательное видение, переезжающее в квартиру напротив. |
| You wicked apparition, vanish! | Исчезни, ты, ужасное видение! |