They had therefore chosen to benchmark their trade and investment reforms against standards set for WTO or Asia Pacific Economic Cooperation Initiative (APEC) members. | Поэтому они предпочли соотносить свои реформы в сфере торговли и инвестиций с нормами, установленными для членов ВТО или Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС). |
Use of Pepper Spray - Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Hearing (paragraph 58(a)) | Применение перечных аэрозолей - слушания в связи с инцидентом в рамках форума Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) (пункт 58 а)) |
At the multilateral level, the World Bank Guidelines discourage performance requirements and other types of discriminatory operational conditions, and under the APEC Non-Binding Investment Principles the use of these requirements should be minimized. | Что касается многостороннего уровня, то в Руководящих принципах Всемирного банка рекомендуется избегать установления требований в отношении инвестиций и других видов дискриминационных условий, тогда как в Не имеющих обязательной силы инвестиционных принципах АТЭС указывается на необходимость сведения к минимуму использования этих требований. |
It has been pointed out that many pollution abatement products on the OECD and APEC lists are "end-of-pipe" technologies. | Отмечалось, что многие используемые для снижения уровня загрязнения товары, фигурирующие в списке как ОЭСР, так и АТЭС, относятся к технологиям очистки в конце производственного цикла. |
It had also hosted the first Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministerial Meeting on Food Security, which had adopted the Niigata Declaration on APEC Food Security and an action plan. | Оно также организовало у себя в стране проведение первого совещания на уровне министров по вопросам продовольственной безопасности в рамках Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), на котором были приняты Ниигатская декларация о продовольственной безопасности АТЭС и план действий. |
On the regional front, Papua New Guinea is taking a major initiative in setting up the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) regional centre in Port Moresby. | В региональном плане Папуа-Новая Гвинея выступила с важной инициативой по созданию в Порт-Морсби регионального центра Совета азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АПЕК). |
More than 80 per cent in value of exports from Papua New Guinea go to the existing APEC member countries. | Более 80 процентов стоимости экспорта из Папуа-Новой Гвинеи идет в страны, являющиеся в настоящее время членами АПЕК. |
UNCTAD's analysis of trade in products on the APEC and OECD lists indicates that developing countries are not substantial suppliers, but rather net importers, of EGs. | Проведенный ЮНКТАД анализ торговли товарами, включенными в перечень АПЕК и ОЭСР, говорит о том, что развивающиеся страны являются скорее не поставщиками, а чистыми импортерами ЭТ. |
So far as wider international association is concerned, New Zealand has been actively involved in the Asia-Pacific Economic Cooperation Industrial Science and Technology Working Group and the APEC Agricultural Technical Cooperation Experts Group as well as the Organisation for Economic Cooperation and Development. | Что касается более широких международных связей, то Новая Зеландия в настоящее время активно участвует в работе Рабочей группы по вопросам научно-технического прогресса в промышленности и Группы экспертов по техническому сотрудничеству в области сельского хозяйства АПЕК, а также в Организации экономического сотрудничества и развития. |
Canada cooperates multilaterally and bilaterally with the Climate Technology Initiative, IEA, EU, the Advisory Panel on Environmental Change (APEC), the Hemispheric Energy Initiative (HEI), the United States, and Mexico on energy policy and R&D issues. | Канада поддерживает многостороннее и двустороннее сотрудничество с технологической инициативой в области климата, МЭА, ЕС, Консультативным советом по экологическим изменениям (АПЕК), Энергетической инициативой полушария (ХЕИ), Соединенным Штатами и Мексикой по вопросам энергетической политики и НИОКР. |
E The APEC International Road Vehicle Standards Harmonisation Seminar | Семинар ЭСАТР по международному согласованию стандартов в области автотранспортных средств |
The European Free Trade Association and the Asia Pacific Economic Cooperation Forum (APEC) are also examples of regional organizations which use trade facilitation recommendations for regional implementation. | Европейская ассоциации свободной торговли и Форум экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе (ЭСАТР) также являются примерами региональных организаций, использующих в рамках региона рекомендации по упрощению процедур торговли. |
The APEC secretariat provides APEC with the institutional base for more effective cooperation on a wide range of practical projects and for cooperation with other regional institutions. | Секретариат ЭСАТР обеспечивает ЭСАТР институциональную базу для более эффективного сотрудничества по широкому кругу практических проектов и для сотрудничества с другими региональными учреждениями. |
APEC also issued several reports and publications, the Eminent Persons Group started its work and a ministerial meeting was held at Seattle (United States) at which Mexico and Papua New Guinea were admitted as new members. | Кроме того, секретариат ЭСАТР опубликовал несколько докладов и публикаций, начала свою работу Группа видных деятелей, а в Сиэтле (Соединенные Штаты) было проведено совещание министров, на котором в качестве новых членов в организацию были приняты Мексика и Папуа-Новая Гвинея. |
In APEC, the JFTC has been coordinating the PFP (Partners for Progress) programme on competition policy with the Department of Internal Trade of Thailand since FY 1996. This programme is funded by JICA. | В рамках ЭСАТР начиная с 1996 финансового года ЯКСТ координирует совместно с департаментом внутренней торговли Таиланда осуществление программы "Партнеры во имя прогресса" по вопросам политики в области конкуренции. |
The APEC Blueprint for Action on Electronic Commerce also identified five key guiding principles. | Кроме того, в Программе действий АТФЭС в области электронной торговли были определены пять основных принципов. |
At a meeting held in Manila in October 1996, Women Senior Leaders from APEC Economies launched the Women Senior Leaders' Network. | На совещании, проходившем в Маниле в октябре 1996 года, руководители женских организаций из стран АТФЭС создали сеть женщин-руководителей. |
Korea hosted the second APEC Science and Technology Conference of Ministers in November 1996 in Seoul to discuss the development and exchange of creative researchers in science and technology and proposed to host the APEC Youth Science Festival in order to nourish the creativity of our youth. | Корея организовала вторую Научно-техническую конференцию министров АТФЭС в ноябре 1996 году в Сеуле с целью обсуждения вопроса о повышении квалификации научно-технических творческих исследователей и обмена ими и предложила организовать научный фестиваль молодежи АТФЭС с целью развития творческих способностей нашей молодежи. |
The Network aims at incorporating a gender perspective in APEC and through it increasing prospects for equitable economic growth, reducing poverty and promoting sustainable development in the region. | Цель деятельности этой сети заключается в увязывании гендерных вопросов с работой АТФЭС в интересах улучшения условий для равномерного экономического роста, снижения масштабов нищеты и стимулирования устойчивого развития в регионе. |
As reported by the Philippines, within the framework of APEC, top priority has been given to the integration of gender as a cross-cutting concern for achieving the APEC goal of ensuring equitable development. | Согласно информации, полученной из Филиппин, в рамках АТФЭС в достижении целей Форума, заключающихся в обеспечении равномерного развития всех сторон, центральное место отводится повышению роли женщин. |
In 2006, Viet Nam shall organize APEC Summit. | В 2006 году Вьетнам организует саммит АТЕС. |
Several demonstrations took place in conjunction with the APEC meeting and the anniversary of the 1991 Dili shootings. | Было проведено несколько демонстраций в связи с конференцией АТЕС и годовщиной расстрела в Дили в 1991 году. |
And though foreign journalists were allowed to travel to Dili during the APEC meetings, there were also reports of efforts to restrict foreign journalists covering the protests. | И хотя иностранным журналистам разрешили приехать в Дили во время конференции АТЕС, были сообщения о попытках ограничить присутствие иностранных журналистов на демонстрациях протеста. |
Within the Asia - Pacific Economic Co-operation Forum (APEC): Viet Nam worked out "Counter-Terrorism Action Plan" (CTAP) and sent to the APEC Secretariat. | В рамках Азиатско-тихоокеанского сотрудничества (АТЕС): Вьетнам разработал план действий по борьбе с терроризмом и направил его секретариату АТЕС. |
In considering their own work on trade facilitation, APEC members concluded that it would be more beneficial for that organization to look at trade facilitation from a horizontal perspective and increase the coordination among the various APEC committees. | При рассмотрении своей работы в области упрощения процедур торговли члены АТЭС пришли к тому выводу, что Организации было бы целесообразно рассматривать вопросы упрощения процедур торговли в горизонтальной перспективе и расширять сотрудничество между различными комитетами АТЕС. |
Both ASEAN and APEC had made important political declarations on mining. | Как АСЕАН, так и АТЭК сделали важные политические заявления по поводу добычи полезных ископаемых. |
The Philippines hosted a conference of the Women Senior Leaders' Network from Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) countries, which made recommendations to integrate gender concerns in the APEC agenda. | На Филиппинах была проведена конференция Сети старших руководителей-женщин стран Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭК), на которой были вынесены рекомендации о включении гендерных проблем в программу работы АТЭК. |
The APEC economies account for 60 per cent of global energy demand and include the world's four largest energy consumers. | На долю экономики стран АТЭК приходится 60 процентов глобального потребления энергии, и в их число входят четыре крупнейших потребителя энергии в мире. |
In addition, the Expert Group will work more closely with other APEC groups, in particular the Steering Group on Electronic Commerce and the Small and Medium Enterprises Working Group, looking at a number of issues, including paperless trading. | Помимо этого данная Группа экспертов будет более тесно сотрудничать с другими группами АТАЭС, в частности с Руководящей группой по электронной торговле и Рабочей группой по малым и средним предприятиям, рассматривая ряд вопросов, в том числе вопроса о безбумажной торговле. |
Taking into account the convenience and benefits that MERCOSUR would obtain from provisions on government procurement, especially in the light of work undertaken by both the World Trade Organization and APEC, MERCOSUR is considering the inclusion of those two entities in its discussions. | Учитывая выгоды и преимущества, которые МЕРКОСУР может получить в результате принятия положений о государственных закупках, особенно в свете работы, проводимой как Всемирной торговой организацией, так и АТАЭС, МЕРКОСУР рассматривает вопрос о подключении обеих этих организаций к проводимому им обсуждению. |
In 1999, APEC completed a set of Non-binding Principles on Government Procurement. | В 1999 году страны АТАЭС завершили разработку комплекса не имеющих обязательной юридической силы Принципов государственных закупок. |
After completing the Non-binding Principles, members of the APEC Government Procurement Expert Group agreed at a meeting in 2000 to carry out a voluntary review of their Individual Action Plans with respect to the Principle relating to transparency. | Завершив работу над не имеющими обязательной юридической силы Принципами, члены Группы экспертов АТАЭС по государственным закупкам договорились на совещании, состоявшемся в 2000 году, провести в добровольном порядке рассмотрение своих индивидуальных планов действий в отношении Принципа, касающегося транспарентности. |
At the subsequent summit in Osaka, Japan, the APEC leaders adopted the Osaka Action Agenda, which provided that APEC would achieve its long-term goal of free and open trade and investment by encouraging voluntary liberalization in the region. | На состоявшейся впоследствии встрече на высшем уровне в Осаке руководители стран АТАЭС приняли Осакский план действий, в котором предусмотрели, что АТАЭС будет добиваться достижения своей долгосрочной цели обеспечения свободы и открытости торговли и инвестиций, поощряя добровольную либерализацию в регионе. |
1997 Negotiator in the third senior officials meeting for the APEC Ministerial Meeting on Women's Concerns, to be held at Manila in 1998. | 1997 год Участник переговоров на Третьем совещании старших должностных лиц, посвященном подготовке к Совещанию АТС на уровне министров по делам женщин, которое состоится в Маниле в 1998 году. |
Attended various conferences either as a delegate or a leader of the Philippine delegation in various bilateral meetings as well as at the United Nations, APEC, ASEAN and EC. | Принимала участие в различных конференциях в качестве либо делегата, либо руководителя делегации Филиппин в рамках различных двусторонних совещаний, а также в Организации Объединенных Наций, АТС, АСЕАН и ЕС. |