In cooperation with APEC, it is publishing a study on elasmobranch fisheries management techniques to facilitate national management initiatives at the operational level. | В сотрудничестве с АТЭС она публикует исследование «Методы организации промысла пластиножаберных», чтобы облегчить национальные хозяйственные инициативы на оперативном уровне. |
Australia is a member of the APEC, G20, OECD and WTO. | Австралия является членом АТЭС, G20, ОЭСР и ВТО. |
At the present stage, it would be highly speculative to evaluate possible effects of APEC on third countries. | На нынешнем этапе было бы в высшей степени рискованно оценивать возможное влияние АТЭС на третьи страны. |
In 2002, APEC's leaders launched the STAR initiative, establishing a "Secure Trade Area in the APEC Region." | В 2002 году лидеры АТЭС предприняли инициативу «STAR», создав «Зону безопасной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе». |
Agriculture is a powerful engine for development, and, in several Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) economies, women constitute nearly half of the agricultural labour force. | Сельское хозяйство является мощной движущей силой развития, а в сельском хозяйстве некоторых стран «Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества» (АТЭС) женщины составляют почти половину рабочей силы. |
Other aspects of Papua New Guinea's international economic relations are just as deeply enmeshed with APEC members. | Другие аспекты международных экономических отношений Папуа-Новой Гвинеи также крепко связаны с членами АПЕК. |
A few days later, leaders from countries involved in the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum are due to meet. | Несколькими днями позже лидеры стран Азиатско-тихоокеанского форума экономического сотрудничества (АПЕК) соберутся на свою встречу. |
But one of its salutary by-products is the strengthening of peace and security in the Asia-Pacific region, for now APEC participants have a growing stake in one another's economic progress and political stability. | Но одним из его благотворных побочных проявлений является укрепление мира и безопасности в азиатско-тихоокеанском регионе, и участники АПЕК сейчас проявляют все большую заинтересованность в экономическом прогрессе других стран и политической стабильности. |
The issues described above have been under consideration by a number of international organizations, including OECD, the European Union; APEC, the Commonwealth secretariat and the ICC | Упомянутые выше вопросы рассматривались целым рядом международных организаций, в том числе ОЭСР, Европейским союзом; АПЕК; секретариатом Содружества и МТП. |
At this year's Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Economic Leaders' Meeting, for example, President Kim Dae-jung proposed that APEC member States conduct a policy dialogue in Seoul next year entitled "Seoul Forum: Towards New Prosperity and Harmony for APEC". | Так, например, на совещании экономических лидеров Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества (АПЕК) президент Ким Дэ Чжун предложил государствам - членам АПЕК провести в следующем году в Сеуле политический диалог на тему "Форум в Сеуле: по пути к новому процветанию и гармонии АПЕК". |
The programme offers an opportunity to exchange knowledge and experience among APEC member economies. | Программа открывает возможности для обмена знаниями и опытом между странами - участницами ЭСАТР. |
The European Free Trade Association and the Asia Pacific Economic Cooperation Forum (APEC) are also examples of regional organizations which use trade facilitation recommendations for regional implementation. | Европейская ассоциации свободной торговли и Форум экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе (ЭСАТР) также являются примерами региональных организаций, использующих в рамках региона рекомендации по упрощению процедур торговли. |
The APEC secretariat provides APEC with the institutional base for more effective cooperation on a wide range of practical projects and for cooperation with other regional institutions. | Секретариат ЭСАТР обеспечивает ЭСАТР институциональную базу для более эффективного сотрудничества по широкому кругу практических проектов и для сотрудничества с другими региональными учреждениями. |
The establishment of the Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) secretariat in January 1993 in Singapore transformed APEC from an informal dialogue group to a formal institution comprising all the major economies of the Asia-Pacific region. | Создание секретариата Экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе (ЭСАТР) в январе 1993 года в Сингапуре ознаменовало преобразование ЭСАТР из неофициальной группы по ведению диалога в официальное учреждение, охватывающее все основные страны Азиатско-Тихоокеанского региона. |
In APEC, the JFTC has been coordinating the PFP (Partners for Progress) programme on competition policy with the Department of Internal Trade of Thailand since FY 1996. This programme is funded by JICA. | В рамках ЭСАТР начиная с 1996 финансового года ЯКСТ координирует совместно с департаментом внутренней торговли Таиланда осуществление программы "Партнеры во имя прогресса" по вопросам политики в области конкуренции. |
The APEC Blueprint for Action on Electronic Commerce also identified five key guiding principles. | Кроме того, в Программе действий АТФЭС в области электронной торговли были определены пять основных принципов. |
At a meeting held in Manila in October 1996, Women Senior Leaders from APEC Economies launched the Women Senior Leaders' Network. | На совещании, проходившем в Маниле в октябре 1996 года, руководители женских организаций из стран АТФЭС создали сеть женщин-руководителей. |
The recruitment and retention of highly talented women in the science and technology field was considered at the Second APEC Ministers' Conference on Regional Science and Technology Cooperation, held in Seoul in November 1996. | Вопросы трудоустройства и использования талантливых женщин в области науки и техники рассматривались на второй Конференции министров АТФЭС по региональному сотрудничеству в области науки и техники, проходившей в Сеуле в ноябре 1996 года. |
Korea hosted the second APEC Science and Technology Conference of Ministers in November 1996 in Seoul to discuss the development and exchange of creative researchers in science and technology and proposed to host the APEC Youth Science Festival in order to nourish the creativity of our youth. | Корея организовала вторую Научно-техническую конференцию министров АТФЭС в ноябре 1996 году в Сеуле с целью обсуждения вопроса о повышении квалификации научно-технических творческих исследователей и обмена ими и предложила организовать научный фестиваль молодежи АТФЭС с целью развития творческих способностей нашей молодежи. |
The Network aims at incorporating a gender perspective in APEC and through it increasing prospects for equitable economic growth, reducing poverty and promoting sustainable development in the region. | Цель деятельности этой сети заключается в увязывании гендерных вопросов с работой АТФЭС в интересах улучшения условий для равномерного экономического роста, снижения масштабов нищеты и стимулирования устойчивого развития в регионе. |
In 2006, Viet Nam shall organize APEC Summit. | В 2006 году Вьетнам организует саммит АТЕС. |
Several demonstrations took place in conjunction with the APEC meeting and the anniversary of the 1991 Dili shootings. | Было проведено несколько демонстраций в связи с конференцией АТЕС и годовщиной расстрела в Дили в 1991 году. |
Within the Asia - Pacific Economic Co-operation Forum (APEC): Viet Nam worked out "Counter-Terrorism Action Plan" (CTAP) and sent to the APEC Secretariat. | В рамках Азиатско-тихоокеанского сотрудничества (АТЕС): Вьетнам разработал план действий по борьбе с терроризмом и направил его секретариату АТЕС. |
The Plan contains a list of measures which are being carried out in order to realize the Declaration of APEC Leaders on anti-terrorism and to identify the need for anti-terrorism capacity building of Viet Nam. | В плане содержится перечень мер по осуществлению Декларации лидеров АТЕС о борьбе с терроризмом и оценке потребностей в создании во Вьетнаме потенциала по борьбе с терроризмом. |
In considering their own work on trade facilitation, APEC members concluded that it would be more beneficial for that organization to look at trade facilitation from a horizontal perspective and increase the coordination among the various APEC committees. | При рассмотрении своей работы в области упрощения процедур торговли члены АТЭС пришли к тому выводу, что Организации было бы целесообразно рассматривать вопросы упрощения процедур торговли в горизонтальной перспективе и расширять сотрудничество между различными комитетами АТЕС. |
Both ASEAN and APEC had made important political declarations on mining. | Как АСЕАН, так и АТЭК сделали важные политические заявления по поводу добычи полезных ископаемых. |
The Philippines hosted a conference of the Women Senior Leaders' Network from Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) countries, which made recommendations to integrate gender concerns in the APEC agenda. | На Филиппинах была проведена конференция Сети старших руководителей-женщин стран Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭК), на которой были вынесены рекомендации о включении гендерных проблем в программу работы АТЭК. |
The APEC economies account for 60 per cent of global energy demand and include the world's four largest energy consumers. | На долю экономики стран АТЭК приходится 60 процентов глобального потребления энергии, и в их число входят четыре крупнейших потребителя энергии в мире. |
In addition, the Expert Group will work more closely with other APEC groups, in particular the Steering Group on Electronic Commerce and the Small and Medium Enterprises Working Group, looking at a number of issues, including paperless trading. | Помимо этого данная Группа экспертов будет более тесно сотрудничать с другими группами АТАЭС, в частности с Руководящей группой по электронной торговле и Рабочей группой по малым и средним предприятиям, рассматривая ряд вопросов, в том числе вопроса о безбумажной торговле. |
Taking into account the convenience and benefits that MERCOSUR would obtain from provisions on government procurement, especially in the light of work undertaken by both the World Trade Organization and APEC, MERCOSUR is considering the inclusion of those two entities in its discussions. | Учитывая выгоды и преимущества, которые МЕРКОСУР может получить в результате принятия положений о государственных закупках, особенно в свете работы, проводимой как Всемирной торговой организацией, так и АТАЭС, МЕРКОСУР рассматривает вопрос о подключении обеих этих организаций к проводимому им обсуждению. |
In 1999, APEC completed a set of Non-binding Principles on Government Procurement. | В 1999 году страны АТАЭС завершили разработку комплекса не имеющих обязательной юридической силы Принципов государственных закупок. |
After completing the Non-binding Principles, members of the APEC Government Procurement Expert Group agreed at a meeting in 2000 to carry out a voluntary review of their Individual Action Plans with respect to the Principle relating to transparency. | Завершив работу над не имеющими обязательной юридической силы Принципами, члены Группы экспертов АТАЭС по государственным закупкам договорились на совещании, состоявшемся в 2000 году, провести в добровольном порядке рассмотрение своих индивидуальных планов действий в отношении Принципа, касающегося транспарентности. |
At the subsequent summit in Osaka, Japan, the APEC leaders adopted the Osaka Action Agenda, which provided that APEC would achieve its long-term goal of free and open trade and investment by encouraging voluntary liberalization in the region. | На состоявшейся впоследствии встрече на высшем уровне в Осаке руководители стран АТАЭС приняли Осакский план действий, в котором предусмотрели, что АТАЭС будет добиваться достижения своей долгосрочной цели обеспечения свободы и открытости торговли и инвестиций, поощряя добровольную либерализацию в регионе. |
1997 Negotiator in the third senior officials meeting for the APEC Ministerial Meeting on Women's Concerns, to be held at Manila in 1998. | 1997 год Участник переговоров на Третьем совещании старших должностных лиц, посвященном подготовке к Совещанию АТС на уровне министров по делам женщин, которое состоится в Маниле в 1998 году. |
Attended various conferences either as a delegate or a leader of the Philippine delegation in various bilateral meetings as well as at the United Nations, APEC, ASEAN and EC. | Принимала участие в различных конференциях в качестве либо делегата, либо руководителя делегации Филиппин в рамках различных двусторонних совещаний, а также в Организации Объединенных Наций, АТС, АСЕАН и ЕС. |