| I don't wear vintage clothes, I hate flea markets, I don't collect antiques. | Я не ношу старомодную одежду, ненавижу блошиные рынки, не коллекционирую антиквариат. |
| I bought some antiques from a place near Kingston. | Я покупала антиквариат в магазине в районе Кингстона. |
| Right now, Chairman Ju is acquiring antiques from Singapore, at the same time pushing to revamp his hotel business. | Председатель Чу скупает там антиквариат, а также расширяет свой гостиничный бизнес. |
| Gordon made his fortune in real estate, but his real passion was rare antiques. | Гордон сколотил состояние в сфере недвижимости, но его настоящей страстью был редкий антиквариат. |
| I mean, don't you find it strange that one day, he's, like, a lawyer with some big law firm and the next, he's selling antiques out of his living room? | В смысле, тебе не кажется это странным, что сегодня он адвокат из крупной юридической фирмы, а завтра, он распродаёт антиквариат из своей гостиной. |
| The company expanded and by the 1850s was handling all categories of antiques including jewellery, porcelain, furniture, arms and armour, and wine. | Компания расширилась и к 1850-м годам стала продавать все категории антиквариата, включая ювелирные изделия, фарфор, мебель, оружие и доспехи, а также вино. |
| In addition, the Metropolitan Police Art and Antiques Squad maintains close links with INTERPOL. | Кроме того, подразделение полиции метрополии по вопросам предметов искусства и антиквариата поддерживает тесные связи с ИНТЕРПОЛОМом. |
| The police and the National Heritage Department... have recovered many stolen antiques! Hidden at this Chao Praya fish farm. | Полиция и организация по охране культурных наследий обнаружила большое количество украденного антиквариата, спрятанного на рыболовной ферме Чао Приа. |
| Nutjob up there on the fire escape... he owns Yuri's antiques over on main street. | Этот псих на пожарной лестнице... он хозяин "Антиквариата Юрия" на Мэйн стрит |
| Clueing a holographic message featuring Gert's parents and the fact her basement is full of rare antiques, the Runaways conclude Gert's parents are actually time travellers. | Обнаружив голографическое сообщение с участием родителей Герты и тот факт, что в её подвале полно редких предметов антиквариата, родители Беллавей заключают, что родители Герты фактически являются путешественниками во времени. |
| I recently acquired a large apartment full of furniture, sculptures, and antiques. | А я недавно приобрела большую квартиру, забитую мебелью, скульптурами и антиквариатом. |
| Found an old pamphlet from an antiques dealer in town named Adams circa 1781. | Нашел старую брошюру от торговца антиквариатом в городе под названием Адамс, приблизительно 1781 год. |
| We offer our guests five rooms decorated with antiques and stylish, two lounges, a gallery on the first floor and full service restaurant and bar/ cafe. | Мы предлагаем нашим гостям пять комнат, украшенные антиквариатом и стильный, две комнаты отдыха, галерея на первом этаже и полный сервис ресторана и бар-кафе. |
| Martelli, the antiques dealer? | Мартелли, торговец антиквариатом? |
| You can enjoy the various shops that sell jewelry, clothing, books, antiques and more with their beautiful architecture while going out for a stroll. | Прогуливаясь по красивым улицам, с прекрасной архитектурой Вы сможете посетить множество разнообразных магазинов, торгующих ювелирными изделиями, одеждой, книгами, антиквариатом и многим другим. |
| We were supposed to talk about antiques. | Мы ведь собирались поговорить об антиквариате. |
| More than that, we need someone who actually knows how to work these antiques. | Нам нужен не только доступ к серверу, но ещё и тот, кто знает, как работать на этом антиквариате. |
| Up to the point where you accidentally burn holes in priceless antiques. | До тех пор, пока вы случайно не прожете дыру в бесценном антиквариате. |
| I have a feeling you know a lot more about this kind of stuff than I do- antiques and such. | У меня такое чувство, что вы... намного больше меня знаете об антиквариате и всем таком... |
| Did you get that at Mueller's Antiques? | Ты купил её в "Антиквариате От Мюллера"? |
| Listen, our military trusts those antiques to protect the launch commands at nuclear silos. | Слушайте, наши военные доверяют этому антиквариату защиту команд пуска ядерных ракет. |
| I know of your fondness for antiques. | Я знаю о вашей слабости к антиквариату. |
| Ukraine also reported on the efforts of its Ministry of Internal Affairs to set up an antiques database. | Украина сообщила также об усилиях, предпринимаемых Министерством внутренних дел с целью создания базы данных по антиквариату. |
| This building offers you a glimpse of Portuguese history from the 18th century, by its architecture, antiques tyles, furniture and view of the daily Portuguese life from our typical balconies. | Здание, в котором расположена гостиница, предлагает Вам заглянуть в португальскую историю XVIII века - благодаря архитектуре, антиквариату, мебели и виду на ежедневную португальскую жизнь с наших балконов. |
| Love for home decoration, art, antiques, leads him to dedicate part of his activities to the interiori design and rebuilding of ancient houses, even furnishing these houses, both in Italy as in Europe. | Страсть к декорированию, искусству и антиквариату уже на протяжении многих лет позволяют Анджело Гарини работать в сфере дизайна интерьера эпохальных строений в различных уголках Италии и Европы. |
| It's filled with antiques sitting in the middle of a deep, dark forest. | Он полон антикварных вещей и находится в центре густого темного леса. |
| We have wide experience in packaging and shipping of antiques, pictures, museum items. | У нас есть большой опыт по упаковке и перевозке антикварных вещей, картин, музейных ценностей. |
| I'm a student here, and this man is trying to take one of my father's antiques, and he won't | Я-я тут учусь, а этот мужчина пытается забрать одну из антикварных вещей папы, не заплатив. |
| The reason she was summoned by judicial officials was due to charges made by her brother regarding possession of some antiques left by their mother (Marzieh); | Причиной ее вызова судебными исполнителями были обвинения, сделанные ее братом в отношении некоторых антикварных вещей, оставленных в их распоряжении их матерью (Марзиех); |
| Coin (other than the legal tender), works of art, collectors' pieces and antiques | Монеты (не являющиеся платежным средством), предметы искусства, коллекционные изделия и предметы старины |
| Works of art (including painting, original sculptures and statuary), antiques (more than 100 years old), and collectible items, including rare coins and stamps Others | Предметы искусства (включая живопись, авторские скульптуры и статуи), предметы старины (более чем 100-летней давности) и коллекционные предметы, включая редкие монеты и марки, модельные перьевые авторучки, ковры и гобелены |
| The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. | Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом. |
| Works of art, collectors' pieces and antiques Artwork and curios (collections and specimens, curios) | Предметы искусства и старины (коллекции и отдельные предметы, предметы старины) |
| In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them. | В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься. |