Английский - русский
Перевод слова Antiques

Перевод antiques с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антиквариат (примеров 85)
It's my understanding that your client doesn't even like antiques. Насколько я понял, Ваша клиентка не любит антиквариат.
We buy certain items, antiques, often for cash. Мы покупаем определенные вещи, антиквариат.
A close attention to aesthetics, be it in human behaviour, physical appearance, clothing, art, architecture, jewellery, or antiques, is also a recurring concern in his writings. Пристальное внимание к эстетике, будь то поведение человека, его внешность, одежда; искусство, архитектура, ювелирные изделия или антиквариат, постоянно присутствует в литературных произведениях Уэлча.
Yes, I just love vintage fashion, and also antiques, anything from the 1940s, '50s era. Да, я просто люблю винтаж, а также антиквариат, что-то из 1940-х, 50-х годов
You told me outside it said "Genuine Victorian Antiques". Эй Доктор, Вы знаете, что сказали мне, что снаружи написано "Подлинный Викторианский Антиквариат"?
Больше примеров...
Антиквариата (примеров 82)
In the late 1980s he became known in the professional community as an antiques collector. В конце 1980-х годов стал известен в профессиональных кругах как коллекционер антиквариата.
Darnell's junkyard is full of official antiques. На свалке Дарнелла полно официального антиквариата.
Herman Bang's book reflected a time when it was the fashion to have pulpits, baptismal fonts, and censers in the parlor as antiques. Книга Германа Банга отражает то время, когда в моде были амвоны, купели и кадильницы в гостиных в качестве антиквариата.
We have a wide range of antiques, painting, clocks, samovars, national silver adornments and many other things. У нас имеется большой круг предметов антиквариата, таких как живопись, часы, самовары, кумганы, национальные украшения из серебра и много другое.
Every weekend, as an internationally known market of specialised antiques dealers, Serpette attracts seekers after that special something, celebrities and interior designers from the world over. Каждые выходные Серпетт, будучи всемирно известным рынком, специализирующемся на предметах антиквариата, привлекает коллекционеров, декораторов и известных людей со всего мира.
Больше примеров...
Антиквариатом (примеров 40)
In addition to being a medical examiner, I dabble in antiques. Помимо работы судмедэкспертом, я интересуюсь антиквариатом.
We do not deal in stolen antiques. Мы не работаем с краденым антиквариатом.
No, nothing wrong but there was a shop down there, as I recall... a woman who sold Bajoran tapestries and antiques. Нет, ничего не случилось, но, насколько я помню, там дальше был магазин, где женщина торговала баджорскими гобеленами и антиквариатом.
I'm sure it would fit in with Maris' antiques? А оно будет сочетаться с антиквариатом Марис?
You can enjoy the various shops that sell jewelry, clothing, books, antiques and more with their beautiful architecture while going out for a stroll. Прогуливаясь по красивым улицам, с прекрасной архитектурой Вы сможете посетить множество разнообразных магазинов, торгующих ювелирными изделиями, одеждой, книгами, антиквариатом и многим другим.
Больше примеров...
Антиквариате (примеров 13)
You know, speaking of antiques you have a really interesting urn on the front porch. Кстати, об антиквариате у вас очень интересная ваза у входа.
I see you have an eye for antiques. Вижу, вы разбираетесь в антиквариате.
Up to the point where you accidentally burn holes in priceless antiques. До тех пор, пока вы случайно не прожете дыру в бесценном антиквариате.
I have a feeling you know a lot more about this kind of stuff than I do- antiques and such. У меня такое чувство, что вы... намного больше меня знаете об антиквариате и всем таком...
Did you get that at Mueller's Antiques? Ты купил её в "Антиквариате От Мюллера"?
Больше примеров...
Антиквариату (примеров 5)
Listen, our military trusts those antiques to protect the launch commands at nuclear silos. Слушайте, наши военные доверяют этому антиквариату защиту команд пуска ядерных ракет.
I know of your fondness for antiques. Я знаю о вашей слабости к антиквариату.
Ukraine also reported on the efforts of its Ministry of Internal Affairs to set up an antiques database. Украина сообщила также об усилиях, предпринимаемых Министерством внутренних дел с целью создания базы данных по антиквариату.
This building offers you a glimpse of Portuguese history from the 18th century, by its architecture, antiques tyles, furniture and view of the daily Portuguese life from our typical balconies. Здание, в котором расположена гостиница, предлагает Вам заглянуть в португальскую историю XVIII века - благодаря архитектуре, антиквариату, мебели и виду на ежедневную португальскую жизнь с наших балконов.
Love for home decoration, art, antiques, leads him to dedicate part of his activities to the interiori design and rebuilding of ancient houses, even furnishing these houses, both in Italy as in Europe. Страсть к декорированию, искусству и антиквариату уже на протяжении многих лет позволяют Анджело Гарини работать в сфере дизайна интерьера эпохальных строений в различных уголках Италии и Европы.
Больше примеров...
Антикварных вещей (примеров 4)
It's filled with antiques sitting in the middle of a deep, dark forest. Он полон антикварных вещей и находится в центре густого темного леса.
We have wide experience in packaging and shipping of antiques, pictures, museum items. У нас есть большой опыт по упаковке и перевозке антикварных вещей, картин, музейных ценностей.
I'm a student here, and this man is trying to take one of my father's antiques, and he won't Я-я тут учусь, а этот мужчина пытается забрать одну из антикварных вещей папы, не заплатив.
The reason she was summoned by judicial officials was due to charges made by her brother regarding possession of some antiques left by their mother (Marzieh); Причиной ее вызова судебными исполнителями были обвинения, сделанные ее братом в отношении некоторых антикварных вещей, оставленных в их распоряжении их матерью (Марзиех);
Больше примеров...
Предметы старины (примеров 5)
Coin (other than the legal tender), works of art, collectors' pieces and antiques Монеты (не являющиеся платежным средством), предметы искусства, коллекционные изделия и предметы старины
Works of art (including painting, original sculptures and statuary), antiques (more than 100 years old), and collectible items, including rare coins and stamps Others Предметы искусства (включая живопись, авторские скульптуры и статуи), предметы старины (более чем 100-летней давности) и коллекционные предметы, включая редкие монеты и марки, модельные перьевые авторучки, ковры и гобелены
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом.
Works of art, collectors' pieces and antiques Artwork and curios (collections and specimens, curios) Предметы искусства и старины (коллекции и отдельные предметы, предметы старины)
In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them. В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься.
Больше примеров...