| Every year the same risk of breaking the antique tea sets. | Мы каждый год рискуем разбить её антикварный чайный сервиз. |
| Actually, we're SuppoSed to go antique Shopping... for her apartment this afternoon. | Вообще-то, мы вместе собирались пойти в антикварный магазин... сегодня днем. |
| I gave him that antique knife as a gift, to use during our dinners. | Я подарил ему этот антикварный нож, чтобы он пользовался им во время наших обедов. |
| There was a weapon left at the scene, sir, an antique dagger bequeathed in 1879 by a family called Blaise-Hamilton. | Сэр, на месте преступления было оставлено оружие, антикварный кинжал, оставленный музею семьей Блейз-Гамильтон в 1879. |
| OK, guys, we have an antique Steinway piano here. | Да, друзья, это антикварный "Стенвей". |
| He poured him into an antique soup ladle and boarded his magic carpet. | Он вылил его в старинный ковшик и забрался на свой ковер-самолет. |
| Hotel Imperiale boasts a restored antique façade, refined interior design, luxurious furnishings, and 2 ample rooms for business meetings and conferences, seating up to 70 participants each. | Вам понравится роскошный старинный фасад отеля, изысканный дизайн интерьера, роскошная мебель и 2 просторных переговорных зала для деловых встреч и конференций вместимостью до 70 человек каждый. |
| Rather, they had merely moved an antique granary from a neighbouring plot to their own land, after having sought the consent of the mayor of Elsbethen, which had given rise to their expectation that they could lawfully erect the building. | Напротив, они просто перенесли старинный амбар с соседнего участка на свою собственную землю после того, как стремились получить согласие мэра Эльзбетхена, что дало им основания надеяться на то, что они могут построить здание на законных основаниях. |
| The antique volume which I had taken up was The Mad Trist of Sir Launcelot Canning. | И я раскрыл старинный роман сэра Ланселота Каннинга "Безумная печаль". |
| The last item mentioned is the old Dark jug, an antique and prized family heirloom, although not of any great monetary value or artistic merit. | Последним пунктом упоминается старинный кувшин Дарков - драгоценная фамильная реликвия, пусть и не представляющая высокую денежную или художественную ценность. |
| He scavenges antique pieces from the past, brings them here, sells them for a profit. | Он крадет антиквариат из прошлого, приносит сюда и продает с наценкой. |
| Please don't touch that. It's an antique. | Прошу не трогать это, это антиквариат. |
| Well, let me tell you something - antique or not, I took a huge risk coming here. | Ну, дайте вам что-то сказать - антиквариат, или нет, я взял на себя огромный риск, придя сюда. |
| Not a gunshot like you got there but it was kind of an antique sword, is what it was. | Но... э... это вроде как антиквариат - меч - вот что это было. |
| Look, it's a genuine antique! | Смотри, настоящий антиквариат! |
| Now in Alexandria the antique monument - column Pompey, located on an ancient acropolis is popular. | Сейчас в Александрии популярен античный памятник - колонна Помпея, расположенная на древнем акрополе. |
| And suddenly it turns out that it's not antique at all, that some joker has palmed it off on the archeologists just for fun. | А вдруг выясняется, что никакой он не античный, а подсунул его археологам какой-нибудь шутник веселья ради. |
| Ulcinj - antique Olcinium, medieval Dulcinium is a town of a tumultuous past and calm present, decorated with the Romanic, Gottic and Oriental architecture. | Улцинь, античный Олвиниум, средневековый Дулциниум, - город бурного прошлого и спокойного настоящего, украшенный романской, готической и ориентальной архитектурой. |
| In fact, Kemer consists of pine forests, citric gardens, crystal clear water, modern resort, and antique town mentioned by the great Homer. | Кемер это, если говорить по существу - сосновые леса, сады цитрусовых, кристально чистая вода, современный курорт и античный город. О нем упоминает еще великий Гомер. |
| The Antique Temple was, like the Sanssouci Picture Gallery, envisioned from the beginning as a museum and at the time of Frederick the Great could be visited after notifying the castellan at the New Palace. | Как и картинная галерея Сан-Суси, Античный храм изначально проектировался как музей, и во времена Фридриха Великого его можно было осмотреть по предварительной договорённости с кастеляном Нового дворца. |
| Well, it's victorian, antique... | Ну, он викторианский, древний... |
| If Sabrina cannot open a mysterious antique gold locket and release the power trapped within, her Aunt Sophia will be lost forever. | Если Сабрина не откроет таинственный древний медальон с заключенной в нём силой, её тетя София будет потеряна навсегда. |
| Did you think it would be an antique like yours? | А ты думала, что он такой же древний, как твой? |
| Our forest in Brazil, that antique forest that was the size of California, is destroyed today 93 percent. | Наш лес в Бразилии, этот древний лес, который был размером с Калифорнию, сегодня вырублен на 93%. |
| Who needs an antique handkerchief? | Кому нужен древний платок? |
| That Ian antique, 1935, pre-war. | Это старинная вещь, 1935 год, довоенная. |
| It was an antique, actually. | Вообще-то, там была какая-то старинная вещь. |
| Like antique dealers, or hairdressers, or... accountants. | Бизнесмен, антиквар, парикмахер или счетовод... |
| The antique dealer is an important and very secretive man, who doesn't like anyone knowing exactly where his treasures are hidden. | Антиквар важный и очень скрытный тип, он не любит тех, кто знает, где хранятся его сокровища. |
| Come on, it was last night, at Anatoli's, the antique dealer who has the sketches attributed to Delacroix. | Это же было прошлой ночью, у Анатоли. Это антиквар, у которого есть работы Эжена Делакруа. |
| He's an antique dealer down in The Village. | Антиквар в Гринвич Виллидж. |
| Your friend is an antique dealer... cool! | Послушай, Люлю, у тебя друг антиквар. |