Theo Kendall showed us his antique microscope. | Тео Кендалл показал нам свой антикварный микроскоп. |
By the way, I stopped by that antique store today - The one where you said you bought that brooch. | Кстати, я сегодня заходил в тот антикварный магазин, где, по твоим словам, ты купила брошь. |
Did you see a gun, an antique, a colt revolver? | Вы не видели антикварный пистолет, кольт? |
They use an antique weapon. | Они используют антикварный пистолет. |
OK, guys, we have an antique Steinway piano here. | Да, друзья, это антикварный "Стенвей". |
He poured him into an antique soup ladle and boarded his magic carpet. | Он вылил его в старинный ковшик и забрался на свой ковер-самолет. |
Very antique, if you know what I mean. | Старинный очень, понимаете, что имею в виду. |
Your antique harpsichord... someone bought it last month at Sotheby's for $285,000. | Ваш старинный клавесин, в прошлом месяце кто-то приобрел его на Сотбис за 285 тысяч долларов. |
This is an antique fire brick. | Это старинный огнеупорный кирпич. |
The last item mentioned is the old Dark jug, an antique and prized family heirloom, although not of any great monetary value or artistic merit. | Последним пунктом упоминается старинный кувшин Дарков - драгоценная фамильная реликвия, пусть и не представляющая высокую денежную или художественную ценность. |
These specific objects can refer to either a distant time (an antique) or a distant (exotic) place. | Эти необычные объекты могут относиться либо к давнему прошлому (антиквариат) или отдалённому (экзотическому) месту. |
Look, an old press, an antique. | Посмотрите на этот пресс, антиквариат. |
We invite you to have a look on our website to discover Antique materials with our way to respect traditions... | Мы приглашаем Вас взглянуть на нашем сайте обнаружить Антиквариат материалы с нашего пути уважать традиции... |
A high tech security firm uses an antique. | Высокотехнологическая компания использует антиквариат. |
It's practically an antique. | Это же почти антиквариат. |
But imagine some antique pot displayed in a museum. | А вот стоит в музее какой-нибудь античный горшок. |
I'm fine. I just need to get Sybil the antique bell that your dad threw off Wickery Bridge. | Мне просто нужно получить для Сибил античный колокол который твой отец сбросил с моста Викери. |
And suddenly it turns out that it's not antique at all, that some joker has palmed it off on the archeologists just for fun. | А вдруг выясняется, что никакой он не античный, а подсунул его археологам какой-нибудь шутник веселья ради. |
Between 1632 and 1822 an antique obelisk stood here; it was transferred to Villa Medici. | В 1632-1822 гг. на площади возвышался античный обелиск, который был позднее перенесён на Виллу Медичи. |
In fact, Kemer consists of pine forests, citric gardens, crystal clear water, modern resort, and antique town mentioned by the great Homer. | Кемер это, если говорить по существу - сосновые леса, сады цитрусовых, кристально чистая вода, современный курорт и античный город. О нем упоминает еще великий Гомер. |
Well, it's victorian, antique... | Ну, он викторианский, древний... |
This antique straight shackle's killing me, Doc. | Этот древний замок меня достал, Док. |
If Sabrina cannot open a mysterious antique gold locket and release the power trapped within, her Aunt Sophia will be lost forever. | Если Сабрина не откроет таинственный древний медальон с заключенной в нём силой, её тетя София будет потеряна навсегда. |
Well, it is a bit of an antique, but she... but I got more technology in my pocket. | Ну, он немножко древний, но... но у меня в кармане больше технологии. |
It's an antique Chinese gong. | Это древний китайский гонг. |
That Ian antique, 1935, pre-war. | Это старинная вещь, 1935 год, довоенная. |
It was an antique, actually. | Вообще-то, там была какая-то старинная вещь. |
Like antique dealers, or hairdressers, or... accountants. | Бизнесмен, антиквар, парикмахер или счетовод... |
Come on, it was last night, at Anatoli's, the antique dealer who has the sketches attributed to Delacroix. | Это же было прошлой ночью, у Анатоли. Это антиквар, у которого есть работы Эжена Делакруа. |
Here's the antique dealer. | Мистер Дженот, сэр, это антиквар. |
You see, that antique dealer... Sven was his name... well, he may have been your big score, but you were my big whale, from the moment I met you. | Этот антиквар мог быть твоим прорывом, но правда в том, что с того момента, как мы встретились, ты был моей большой ставкой. |
You see, that antique dealer - | Видиш ли, что антиквар по имени Свен... |