The progress made at Annapolis must not be lost. | Достигнутый в Аннаполисе прогресс не должен быть утрачен. |
Much hope was therefore placed in the Annapolis conference, and the agreements reached there laid a solid foundation for a timely and satisfactory solution to the conflict. | Большие надежды возлагались на конференцию в Аннаполисе, и достигнутые там соглашения заложили прочную основу для своевременного и удовлетворительного урегулирования конфликта. |
At the same time, the international community, through this global institution, has the obligation to support and monitor the efforts aimed at a peaceful settlement, including the various initiatives and the Joint Understanding reached in Annapolis. | В то же время международное сообщество обязано через эту всемирную организацию поддерживать усилия, направленные на мирное урегулирование, включая различные инициативы и договоренность о взаимопонимании, достигнутую в Аннаполисе, и наблюдать за этими усилиями. |
Unfortunately, the two sides were not yet close to agreeing on a serious and substantive document to be presented in Annapolis, a document that addressed the core issues and could provide a basis for concluding a peace treaty within a reasonable time. | К сожалению, две стороны пока не готовы согласовать серьезный и основательный документ для представления в Аннаполисе, документ, который затрагивал бы основные проблемы и мог послужить основой для заключения в разумные сроки мирного договора. |
The Secretary-General looks forward to Mr. Serry working to consolidate the efforts of the United Nations to support the political process that was announced in Annapolis and to coordinate the work of the United Nations country team. | Генеральный секретарь с нетерпением ожидает того момента, когда г-н Серри начнет работу по мобилизации усилий Организации Объединенных Наций в поддержку политического процесса, объявленного в Аннаполисе, и координации работы страновой группы Организации Объединенных Наций. |
I was with the rebels outside Annapolis. | Я был с повстанцами вне Аннаполиса. |
There is a real risk that, if we do not capture the progress achieved by Annapolis, we will slip backwards. | Существует реальная опасность того, что если мы не нагоним прогресс, достигнутый в результате Аннаполиса, то мы откатимся вспять. |
Late last night, I returned from Annapolis. | Вчера поздно вечером я вернулся из Аннаполиса. |
Which one? -Someone from Annapolis... from the looks of his ID, anyway. | Кто-то из Аннаполиса... судя по его документам. |
I hope that the winds of Annapolis will blow to the north, to this very Hall. | Я надеюсь, что ветер из Аннаполиса подует на север, прямо в этот зал. |
Advocated the development of the Annapolis Protocol into an operational guideline for the monitoring of recreational waters; | выступила за использование Аннаполисского протокола для разработки оперативного руководства по мониторингу вод, пригодных для отдыха и спорта; |
Meetings had also been held in Ramallah with United States Secretary of State Rice and other leaders, but no peace treaty had been produced as envisaged under the Annapolis peace process. | Встречи с государственным секретарем Соединенных Штатов Райс и другими лидерами имели место и в Рамаллахе, но мирный договор, как это предусматривалось в рамках аннаполисского мирного процесса, так и не был разработан. |
However encouraging some sporadic signs of a shift toward political realism might be, it is not on Hamas's immediate agenda to betray its very raison d'être by endorsing the US-led Annapolis peace process. | Какими бы обнадёживающими ни казались некоторые отдельные признаки движения к политическому реализму, на повестке дня у Хамаса не стоит задача предать сам смысл своего существования посредством одобрения Аннаполисского мирного процесса, возглавляемого США. |
Annapolis and West Point have a long and glorious tradition. | Аннаполис и Уэст-Пойнт имеют долгую и славную традицию. |
Mid-terms, grades, Annapolis, your father. | Экзамены, оценки, Аннаполис, твой отец. |
I know exactly where you are, and it's nowhere near Annapolis. | Я точно знаю, где ты, и это не Аннаполис. |
In November 2013, Pantelides was elected Mayor of Annapolis, becoming the city's first Republican mayor since 1997. | В ноябре 2013 года Пантелидис был избран мэром города Аннаполис, став первым после 1997 года республиканцем на этом посту. |
He also helped to found Annapolis. | Он также помог основать Аннаполис. |
I would also like to commend the United States for taking the initiative to convene the Annapolis conference. | Я также хотел бы поблагодарить Соединенные Штаты за инициативу по созыву Аннаполисской конференции. |
Regrettably, none of the hopes and efforts to revitalize the peace process after the Annapolis Conference has borne fruit. | К сожалению, все надежды и усилия по возрождению мирного процесса после Аннаполисской конференции оказались бесплодными. |
In November 2007, Foreign Minister Yang Jiechi attended the Annapolis Conference on the Middle East issue. | В ноябре 2007 года премьер-министр Ян Цзечи участвовал в работе Аннаполисской конференции по ближневосточной проблеме. |
As we approach the end of 2008, the prospects of a peace treaty as envisaged by the Annapolis conference have disappeared. | С приближением конца 2008 года перспектива подписания мирного договора, предусмотренного Аннаполисской конференцией, улетучилась. |
Such military aggressions and violations of international law by the occupying Power threaten to further destabilize the extremely fragile situation on the ground and to completely undermine the momentum and good will created during the recent period by the Annapolis and Paris conferences and resumed bilateral negotiations. | Такая военная агрессия и нарушения международного права оккупирующей державой угрожают еще больше дестабилизировать исключительно неустойчивую ситуацию на территории и полностью подорвать стимулы и добрую волю, которые сложились в последнее время в результате Аннаполисской и Парижской конференций и возобновления двусторонних переговоров. |
We deeply regret that the Annapolis peace process will not be completed in the timeframe originally envisaged. | Мы глубоко сожалеем о том, что Аннаполисский мирный процесс не будет завершен в предусмотренные первоначально сроки. |
When the weapons fall silent and the bases for a lasting ceasefire have been established, we must relaunch the Annapolis peace process begun more than a year ago. | Когда смолкнет канонада и будет заложена основа для прочного прекращения огня, мы должны будем заново запустить начатый более года назад Аннаполисский мирный процесс. |
The Road Map and the Annapolis conference have given us the means to continue along the path we have taken, and we are convinced that the ongoing political process must become irreversible. | «Дорожная карта» и Аннаполисский процесс обеспечили нам средства для того, чтобы продолжить следовать выбранным нами путем, и мы убеждены в том, что ныне идущие политические процессы должны стать необратимыми. |
Annapolis process and the extremist threat | Аннаполисский процесс и экстремистская угроза |