The international community should make renewed efforts to achieve such a solution, in line with the outcome of the Annapolis Conference. | Международное сообщество должно возобновить усилия по достижению такого решения в соответствии с итогами Конференции в Аннаполисе. |
It actively supported the process that had started at Annapolis in November 2007. | Организация активно поддерживает процесс, который начался в Аннаполисе в ноябре 2007 года. |
What is the purpose of that escalation directly in the wake of the Annapolis Conference? | Какова цель такой прямой эскалации, осуществляемой вопреки итогам состоявшейся в Аннаполисе конференции? |
This time we were heeded by the current United States Administration, and hence came the invitation to the Annapolis Conference where four objectives were underlined. | На этот раз нынешняя администрация Соединенных Штатов обратила на нас внимание и пригласила на конференцию в Аннаполисе, где были определены следующие четыре цели. |
The European Union, for its part, stood ready to contribute within the Quartet to preparations for the upcoming meeting in Annapolis and would continue to support the parties in their ongoing negotiations and in the subsequent implementation period. | Со своей стороны, Европейский союз готов содействовать в рамках «четверки» подготовке к предстоящей встрече в Аннаполисе и будет и впредь оказывать поддержку сторонам в ходе их продолжающихся переговоров и в последующий период осуществления достигнутых договоренностей. |
The admiral was one of my mentors after Annapolis. | Адмирал был одним из моих учителей после Аннаполиса. |
He takes the train back from Annapolis every afternoon. | Каждый вечер он на поезде возвращается из Аннаполиса. |
While we continue to await such a report, we are, of course, all aware of what has transpired in the year since Annapolis. | Все еще дожидаясь такого доклада, мы все, разумеется, знаем о том, что происходило в течение года после Аннаполиса. |
but two years from now, if you're Governor, You can help the city from Annapolis. | Но через пару лет, заняв пост губернатора, вы сможете помочь городу из Аннаполиса. |
Annapolis - I hope and believe - represents a new wind of change. | Я хотел бы надеяться и верить, что из Аннаполиса подует свежий ветер перемен. |
Advocated the development of the Annapolis Protocol into an operational guideline for the monitoring of recreational waters; | выступила за использование Аннаполисского протокола для разработки оперативного руководства по мониторингу вод, пригодных для отдыха и спорта; |
Meetings had also been held in Ramallah with United States Secretary of State Rice and other leaders, but no peace treaty had been produced as envisaged under the Annapolis peace process. | Встречи с государственным секретарем Соединенных Штатов Райс и другими лидерами имели место и в Рамаллахе, но мирный договор, как это предусматривалось в рамках аннаполисского мирного процесса, так и не был разработан. |
However encouraging some sporadic signs of a shift toward political realism might be, it is not on Hamas's immediate agenda to betray its very raison d'être by endorsing the US-led Annapolis peace process. | Какими бы обнадёживающими ни казались некоторые отдельные признаки движения к политическому реализму, на повестке дня у Хамаса не стоит задача предать сам смысл своего существования посредством одобрения Аннаполисского мирного процесса, возглавляемого США. |
I know exactly where you are, and it's nowhere near Annapolis. | Я точно знаю, где ты, и это не Аннаполис. |
U.S. Naval Academy, Annapolis, Maryland, graduated June 5, 1930. | Военно-морская академия США, Аннаполис, штат Мэриленд окончил 5 июня 1930. |
John and Elizabeth met on board and were in love by the time the ship arrived at Annapolis, Maryland. | Джон и Элизабет познакомились на борту и уже были влюблены друг в друга к моменту прибытия в Аннаполис, штат Мэриленд. |
He also helped to found Annapolis. | Он также помог основать Аннаполис. |
The Constitution of 1867 was drafted by a convention which met at the state capital, Annapolis, between May 8 and August 17, 1867. | Конституция 1867 г. была разработана конвенцией, которая проходила в столице штата, городе Аннаполис, между 8 мая и 17 августа 1867 года. |
Regrettably, none of the hopes and efforts to revitalize the peace process after the Annapolis Conference has borne fruit. | К сожалению, все надежды и усилия по возрождению мирного процесса после Аннаполисской конференции оказались бесплодными. |
In November 2007, Foreign Minister Yang Jiechi attended the Annapolis Conference on the Middle East issue. | В ноябре 2007 года премьер-министр Ян Цзечи участвовал в работе Аннаполисской конференции по ближневосточной проблеме. |
As we approach the end of 2008, the prospects of a peace treaty as envisaged by the Annapolis conference have disappeared. | С приближением конца 2008 года перспектива подписания мирного договора, предусмотренного Аннаполисской конференцией, улетучилась. |
Such military aggressions and violations of international law by the occupying Power threaten to further destabilize the extremely fragile situation on the ground and to completely undermine the momentum and good will created during the recent period by the Annapolis and Paris conferences and resumed bilateral negotiations. | Такая военная агрессия и нарушения международного права оккупирующей державой угрожают еще больше дестабилизировать исключительно неустойчивую ситуацию на территории и полностью подорвать стимулы и добрую волю, которые сложились в последнее время в результате Аннаполисской и Парижской конференций и возобновления двусторонних переговоров. |
Calls on both parties to fulfil their obligations under the Performance-Based Roadmap, as stated in their Annapolis Joint Understanding, and refrain from any steps that could undermine confidence or prejudice the outcome of negotiations; | З. призывает обе стороны выполнять свои обязательства по «дорожной карте» продвижения к постоянному урегулированию, как это предусмотрено в их Аннаполисской совместной договоренности, и воздерживаться от любых шагов, которые могли бы подорвать доверие или нанести ущерб итогам переговоров; |
We deeply regret that the Annapolis peace process will not be completed in the timeframe originally envisaged. | Мы глубоко сожалеем о том, что Аннаполисский мирный процесс не будет завершен в предусмотренные первоначально сроки. |
When the weapons fall silent and the bases for a lasting ceasefire have been established, we must relaunch the Annapolis peace process begun more than a year ago. | Когда смолкнет канонада и будет заложена основа для прочного прекращения огня, мы должны будем заново запустить начатый более года назад Аннаполисский мирный процесс. |
The Road Map and the Annapolis conference have given us the means to continue along the path we have taken, and we are convinced that the ongoing political process must become irreversible. | «Дорожная карта» и Аннаполисский процесс обеспечили нам средства для того, чтобы продолжить следовать выбранным нами путем, и мы убеждены в том, что ныне идущие политические процессы должны стать необратимыми. |
Annapolis process and the extremist threat | Аннаполисский процесс и экстремистская угроза |