Very simply, your anguish, your discontent... even your death is no longer necessary... in a traditional sense. |
Очень просто, ваши муки, ваше разочарование, даже смерть больше не являются необходимостью в традиционном смысле. |
The anguish and suffering, the cries for help. |
Муки и страдания, крики о помощи. |
I beg you, help me, relieve me of my anguish. |
Умоляю, помоги, облегчи мои муки. |
I have yet to hear such a melody of anguish. |
Мне никогда не приходилось слышать такой муки в мелодии. |
On the other hand, the suffering and anguish of the civilian population caught in the armed conflict is increasing. |
С другой стороны, страдания и муки гражданского населения, затронутого вооруженным конфликтом, становятся все более невыносимыми. |
We have grappled with the anguish of division and mutual suspicion. |
Мы изведали муки разделения и взаимного подозрения. |
It also takes note of the anguish and distress caused to the authors by the continuing uncertainty resulting from the disappearance of their relatives. |
Комитет также принимает к сведению муки и горе, испытываемые авторами в связи с сохраняющейся неясностью относительно обстоятельств исчезновения их близких. |
"You actively revelled in her anguish", he said, 'adding her punishment would be proportionate and considered. |
Её муки вызвали у вас явный восторг , заявил он, добавив, что наказание будет продуманным и адекватным. |
My dearest Edwina, tonight, as you and Nathan slumber, my heart is filled with anguish. |
В этоу ночь, пока ты и Натан спите, мое сердце полно муки. |
This is explained as a state of mental or psychological anguish, and, according to him, it matters little that he would not be executed on Canadian soil. |
Этот синдром объясняется как состояние психической или психологической муки, и, по словам автора, ему безразлично, что он не будет казнен на канадской территории. |
In this regard, the author refers to the discussion of this issue in Pratt and Morgan, where Lord Griffith commented on the anguish attendant upon condemned prisoners who move from impending execution to reprieve. |
В этой связи автор ссылается на рассмотрение этого вопроса в деле Пратт и Морган, в котором лорд Гриффит изложил свои замечания, касающиеся той муки, которую испытывают осужденные заключенные, неизбежная казнь которых откладывается. |
This occurs because true solutions are often too slow in coming, plunging a large segment of humankind into poverty, since we must respond to suffering, anguish and despair. |
Это происходит от того, что надлежащие решения зачастую принимаются слишком медленно, погружая широкие слои человечества в нищету, и потому мы должны реагировать на страдания, муки и отчаяние. |
He describes his duels and conflicts with scoundrels and officials, his entrapments and his escapes, his schemes and plots, his anguish and his sighs of pleasure. |
Он описывает свои дуэли и конфликты с негодяями и официальными лицами, свои заключения и побеги, интриги и махинации, муки и вздохи удовольствия. |
With the benefit of hindsight, the Government would have toiled in anguish as it participated in the San Francisco Conference in 1945; not in doubt of the principles we ascribed to, but in fear of the potential to distort those sacred principles. |
Задним числом можно предположить, что правительство участвовало в работе конференции в Сан-Франциско в 1945 году, испытывая муки не из-за сомнений по поводу принципов, которые мы поддержали, а из опасений по поводу возможности искажения этих священных принципов. |
And things like conscience, anguish, they are just inventions. |
А совесть, душевные муки - это все придумано. |
Each year, many judges signed execution warrants in great personal anguish. |
Каждый год многие судьи подписывают распоряжения о приведении в исполнение смертных приговоров, испытывая при этом душевные муки. |
Such anguish cannot be dissociated from the unfairness of the proceedings underlying the sentence. |
Такие душевные муки нельзя не связывать с несправедливостью разбирательства, по итогам которого и был вынесен приговор. |
The Philippines knows only too well the fear that terrorism instils in the civilian population and the anguish it brings to victims and close relatives. |
Филиппинам слишком хорошо известен тот страх, который вселяет в гражданское население терроризм, и те муки, которые он несет пострадавшим от него и их близким родственникам. |
He contends that the Committee has recognized that anguish and suffering to family members may be in violation of the Covenant. |
Он заявляет, что Комитет признал, что страдания и муки, причиняемые членам семьи, могут рассматриваться в качестве действий, нарушающих положения ПактаЗ. |
8.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused by Mr. Sedhai's disappearance to the author and their two children, Anil and Anita Shedhai. |
8.4 Комитет также принимает к сведению страдания и муки, которые испытали автор и двое их детей, Анил и Анита Шедхай, в результате исчезновения г-на Седхая. |
The world is aware that Sri Lanka has been racked with the anguish of a violent ethnic conflict which has sapped our energies for almost two decades. |
Мир отдает себе отчет в том, что Шри-Ланка терпит сильные страдания и муки от жесточайшего этнического конфликта, истощающего нашу энергию вот уже почти два десятилетия. |
The European Union, conscious of the suffering and anguish of all civilian populations, puts forward the following proposals to resolve the crisis: |
Европейский союз, осознавая, какие страдания и муки переживает все гражданское население, выдвигает следующие предложения в целях урегулирования кризиса: |
Do you know the anguish I went through over a kiss? |
Ты знаешь, через какие муки я прошел, чтобы поцеловать его? |
Providing no effective avenue by which his family can obtain compensation for the mental distress and anguish they suffered as a result of the uncertainty surrounding his fate and whereabouts. |
ё) непредоставления эффективных возможностей для получения его семьей компенсации за душевные муки и страдания, которые она пережила в результате неопределенности его судьбы и местонахождения. |