Английский - русский
Перевод слова Anew

Перевод anew с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заново (примеров 134)
Willow and Xander, you'll help me begin our research anew. Виллоу и Ксандер, вы поможете мне начать исследования заново.
Although there has been only a slight change in the size of the benefits, the minimum and maximum benefit sizes were set anew or changed. Хотя величина пособий изменилась незначительно, минимальные и максимальные суммы пособий были установлены заново или изменены.
And as he walked down it... he grew young again and began a life anew. И, как только он вступил на него... он помолодел и начал жизнь заново.
If the new update appears, you will not have to download it anew. При выходе нового обновления Вам не прийдется заново ее скачивать.
It is the birthright of every child to encounter the cosmos anew in every culture and every age. Каждый ребенок при рождении получает право заново познать космос в каждой культуре и в каждой эпохе.
Больше примеров...
Вновь (примеров 147)
First of all, I would like to stress anew the importance of strengthening the United Nations, and the Security Council in particular. В первую очередь я хотел бы вновь подчеркнуть важное значение укрепления Организации Объединенных Наций и прежде всего Совета Безопасности.
New Zealand hopes that, as we reflect on this historic occasion, the United Nations can commit itself anew to ensuring that the horrors of the Holocaust are never again repeated. Новая Зеландия надеется, что в ходе размышления в рамках этого исторического события Организация Объединенных Наций сможет вновь взять на себя обязательство обеспечить, чтобы ужасы холокоста не повторились.
First, he may direct that the witness will be heard anew by the examining magistrate, but on this occasion not anonymously. Во-первых, он может отдать распоряжение о том, чтобы свидетель был вновь заслушан судебным следователем, но на этот раз не в анонимном порядке.
The latter group of applications was circulated anew to the Committee as amendments and 50 such applications were subsequently released from hold, while the reason for the hold was changed in the remaining cases. Последняя группа заявок была вновь препровождена Комитету в виде поправок, и 50 таких заявок были впоследствии разблокированы, а в остальных случаях была изменена причина, по которой заявки остаются отложенными.
It is time that we think anew about the structures of this global economy as well, tearing down walls that separate nations instead of hiding behind them. Нам пора вновь подумать и о структурах мировой экономики, разрушая стены, разделяющие страны, а не прячась за них.
Больше примеров...
Снова (примеров 36)
Following the Appeals Chamber decision vacating the Trial Chamber's decision to hear prosecution witness Michel Bagaragaza in the absence of the accused, the prosecution reopened its case to hear the witness anew. После решения Апелляционной камеры об отмене решения Судебной камеры о заслушивании свидетеля Мишеля Багарагазы в отсутствие обвиняемого обвинение вновь приступило к изложению своих аргументов, с тем чтобы снова заслушать свидетеля.
And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy... and inspired, for the idea and the Movement live on in our people... and with the Movement are symbol of eternity! И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем... и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе... и Движение является символом вечности!
A party remains always at liberty to accede anew to the same treaty, this time by proposing certain reservations. Сторона всегда имеет возможность снова присоединиться к одному и тому же договору, в этот раз посредством предложения определенных оговорок.
If you're going to play with matches, make sure you don't leave them around to spark the flame anew. Если вы собираетесь играть со спичками убедитесь что не оставляете их поблизости чтобы они снова не заискрились.
BERLIN - Will the eurozone crisis end in 2013, or will it drag on throughout the year, and perhaps even deteriorate anew? БЕРЛИН - Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится?
Больше примеров...
Все сначала (примеров 3)
Usually, it costs much less to get information from others who have already done exploration, rather than to begin anew. Получить информацию от компаний, уже проведших геологоразведку обычно гораздо дешевле, чем начинать все сначала.
As a result, for the first time in six years, there is a possibility that Lebanon and the international community can begin anew and repair the omissions that led to the current crisis. В результате впервые за шесть лет у Ливана и международного сообщества появилась возможность начать все сначала и исправить те упущения, которые привели к нынешнему кризису.
then starved, then slept, waiting for the earth to replenish itself, waiting to start their cycle anew. Они истощились и заснули, ожидая, пока Земля залечит себя, чтобы начать все сначала...
Больше примеров...
По-новому (примеров 19)
Those tales of strange worlds enabled some Europeans to see themselves anew. Те истории о странных мирах позволили некоторым европейцам взглянуть на себя по-новому.
In the 1980s, the organization of American firms was revolutionized by a new generation of CEOs who took apart their firms, only to reconfigure them anew. В 1980х годах новое поколение американских управляющих компаниями революционным образом реорганизовало свои фирмы, разделив их на части лишь для того, чтобы по-новому перестроить.
She therefore urged the Government to reflect anew on women's role in contemporary society. Поэтому оратор настоятельно призывает правительство по-новому взглянуть на роль женщины в современном обществе.
We must consider anew the worsening state of human poverty and distress so as to ensure the survival of humankind and the triumph of the human being through the building of a global covenant. Мы должны по-новому взглянуть на обострение человеческой нищеты и страданий, с тем чтобы обеспечить выживание человечества и триумф человека на основе разработки глобального пакта.
The discussions have revealed readiness among the broad range of stakeholders to look anew at the fundamentals of development cooperation, suggesting that space is opening up for mobilizing international support that matches the ambition of a transformative post-2015 development agenda. В ходе обсуждений широкий круг заинтересованных сторон продемонстрировал готовность по-новому взглянуть на основные элементы сотрудничества в целях развития, что открывает возможности для мобилизации международной поддержки, которая будет соответствовать масштабности направленной на преобразования повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Новый (примеров 18)
The rioters, who demanded better conditions of imprisonment, called off the riot after negotiations. Nevertheless, five days later, on 26 May, violence erupted anew at that detention centre; a "truce" was negotiated thanks to the intervention of ONUSAL observers. Заключенные, которые требовали улучшения условий содержания, отказались от бунта и согласились на переговоры, но через пять дней, 26 мая, в этой тюрьме был совершен новый акт насилия, однако благодаря участию наблюдателей МНООНС было достигнуто "перемирие".
She has anew boyfriend... У нее новый друг...
Consequently, an initial proposed budget for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 that would have been submitted earlier would have been overtaken by events and would have had to be prepared anew, recosted and resubmitted at a later date. Поэтому в случае более раннего представления первоначального варианта предлагаемого бюджета на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года этот вариант потеряет свою актуальность в связи с развитием событий и позднее будет необходимо подготовить и представить новый пересчитанный вариант.
New doctrines have been introduced to stage a nuclear comeback - a phenomenon which is certain to trigger an arms race anew. Разрабатываются новые доктрины восстановления ядерной мощи, что, несомненно, повлечет за собой новый виток гонки вооружений.
According to the authors, the transfer of the case, on 11 January 2007, to a newly appointed judge in the Court of Appeals will create a further delay in the review of the case, because the new judge will have to study the file anew. По заявлению авторов, передача дела 11 января 2007 года вновь назначенному судье Апелляционного суда приведет к новой отсрочке пересмотра дела, поскольку новый судья должен будет заново изучить материалы дела.
Больше примеров...
Новую жизнь (примеров 12)
It is a safe system where our people can begin anew. Там наш народ может начать новую жизнь.
The people of Haiti are starting anew, and it is natural that at this time they should turn to the United Nations. Народ Гаити начинает новую жизнь, и вполне естественно, что именно сейчас он обращается за помощью к Организации Объединенных Наций.
We must renew and revitalize existing structures and, where necessary, build anew. Мы должны активизировать существующие структуры, вдохнуть в них новую жизнь, а там, где необходимо, - создать новые.
The Special Rapporteur was informed, however, that in the past, once a war ended, the Afghan people had always had the strength to sit together and start life anew. В то же время Специальному докладчику было сообщено о том, что в прошлом после прекращения войны афганский народ всегда находил силы собраться вместе и начать новую жизнь.
As The New York Times of 30 October 2001 said, "On September 11 at 9 a.m., Zhanetta Tsoy's life was to begin anew. Как говорилось в статье газеты «Нью-Йорк таймс» от 30 октября 2001 года, «11 сентября в 9 ч. 00 м. Жанетте Цой предстояло начать новую жизнь.
Больше примеров...