Английский - русский
Перевод слова Anew

Перевод anew с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заново (примеров 134)
Today, that choice must be made anew. Сегодня этот выбор должен быть сделан заново.
Those who refused to believe needed to be purged from existence so that we could begin anew. Те, кто отказывается верить должны быть освобождены от своего существования, чтобы мы могли начать заново.
The United Nations could have been cast anew, made contemporary and democratized, drawing upon our collective experience to tackle new challenges with greater responsiveness. На основе нашего коллективного опыта Организацию Объединенных Наций можно было бы сформировать заново, осовременить и демократизировать для решения новых задач с большей ответственностью.
Here you begin anew. Здесь всё для вас начинается заново.
Once we reach our exciting and hopefully virus-free destination, romantic Antarctica, our activities will include building shelter, hunting for food and starting civilization anew. Как только мы достигаем нашей захватывающей и, надеюсь, свободную от вирусов романтичную Антарктику, наши действия будут включать в себя строительство жилья, охота для добычи продовольствия и начать цивилизацию заново.
Больше примеров...
Вновь (примеров 147)
This joint action demonstrates anew, in the most concrete fashion possible, the continuing dedication of the United States and the Russian Federation to disarmament. Эта совместная акция вновь демонстрирует самым что ни на есть конкретным образом неизменную приверженность разоружению со стороны Соединенных Штатов и Российской Федерации.
Syria stresses anew the urgent need to take all necessary steps, as promptly as possible, to end the economic, commercial and financial sanctions imposed by the United States against Cuba for more than three decades now. Сирия вновь подчеркивает настоятельную необходимость как можно быстрее предпринять все нужные шаги для снятия экономических, торговых и финансовых санкций, установленных Соединенными Штатами против Кубы вот уже более трех десятилетий назад.
The tsunami aftermath compels us to think anew of early warning systems in all regions of the world. Последствия цунами заставляют нас вновь задуматься о создании систем раннего предупреждения во всех районах мира.
Also in anew appointed in Kaliningrad and Nizhniy Novgorod districts a reattestation of eight representatives took place. В том числе вновь назначенные в Калининградской и Нижегородской областях, проведена переаттестация восьми представителей.
Anew I fall in love with life's routine; К привычкам бытия вновь чувствую любовь:
Больше примеров...
Снова (примеров 36)
The May Day miracle has happened again - the Earth is born anew! Первомайское чудо снова случилось - Земля родилась снова!
In "The Time of the Doctor", the Time Lords try to return to the universe through a crack in time, but if they do so, the Time War will begin anew. Во «Времени Доктора» повелители времени пытаются вернуться сквозь трещину во времени, но если им это удастся, война начнётся снова.
A party remains always at liberty to accede anew to the same treaty, this time by proposing certain reservations. Сторона всегда имеет возможность снова присоединиться к одному и тому же договору, в этот раз посредством предложения определенных оговорок.
The battle for Russian democracy is joined anew. Битва за демократию в России разгорелась снова.
BERLIN - Will the eurozone crisis end in 2013, or will it drag on throughout the year, and perhaps even deteriorate anew? БЕРЛИН - Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится?
Больше примеров...
Все сначала (примеров 3)
Usually, it costs much less to get information from others who have already done exploration, rather than to begin anew. Получить информацию от компаний, уже проведших геологоразведку обычно гораздо дешевле, чем начинать все сначала.
As a result, for the first time in six years, there is a possibility that Lebanon and the international community can begin anew and repair the omissions that led to the current crisis. В результате впервые за шесть лет у Ливана и международного сообщества появилась возможность начать все сначала и исправить те упущения, которые привели к нынешнему кризису.
then starved, then slept, waiting for the earth to replenish itself, waiting to start their cycle anew. Они истощились и заснули, ожидая, пока Земля залечит себя, чтобы начать все сначала...
Больше примеров...
По-новому (примеров 19)
But now a thought strikes me... and I must look at you anew. Но меня словно молния пронзает... Я должен по-новому взглянуть на тебя.
A re-reading of the Charter would enable us to look anew at its contents and allow us to propose amendments in the light of new world realities. Повторное рассмотрение Устава даст нам возможность по-новому взглянуть на его содержание и позволит нам предложить поправки в свете новых реалий в мире.
We must consider anew the worsening state of human poverty and distress so as to ensure the survival of humankind and the triumph of the human being through the building of a global covenant. Мы должны по-новому взглянуть на обострение человеческой нищеты и страданий, с тем чтобы обеспечить выживание человечества и триумф человека на основе разработки глобального пакта.
Achieving this crucial HIV/AIDS policy paradigm shift, requires work with policy makers, and the epidemiologists and economists who advise them, to think anew about the underlying dynamics driving the HIV/AIDS pandemic. Для того чтобы столь серьезное смещение акцентов в рамках стратегий борьбы со СПИДом прошло успешно, необходимо проводить работу с лицами, ответственными за формирование политики, и консультирующими их эпидемиологами и экономистами, с тем чтобы они по-новому взглянули на причины, лежащие в основе пандемии ВИЧ/СПИДа.
As for the Government, President Khatami was quoted in a foreign wire service report in early December 1997 as calling for a re-evaluation of religious attitudes towards women. "We must look at religion anew and purge practices that are considered religious but are not". Что касается правительства, то одно из иностранных телеграфных агентств в начале декабря 1997 года процитировало слова президента Хатами о необходимости пересмотра религиозного подхода к женщинам. "Мы должны по-новому взглянуть на религию и практику очищения, которая считается религиозной, но таковой не является".
Больше примеров...
Новый (примеров 18)
She has anew boyfriend... У нее новый друг...
Consequently, an initial proposed budget for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 that would have been submitted earlier would have been overtaken by events and would have had to be prepared anew, recosted and resubmitted at a later date. Поэтому в случае более раннего представления первоначального варианта предлагаемого бюджета на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года этот вариант потеряет свою актуальность в связи с развитием событий и позднее будет необходимо подготовить и представить новый пересчитанный вариант.
The President of the IPU Council called for the required political will and commitment to launch anew the "spirit of Rio". Председатель Совета МС призвал к проявлению необходимой политической воли и приверженности, с тем чтобы придать новый импульс «духу Рио».
One of the first acts of my predecessor as Foreign Secretary, Robin Cook, was therefore to set out anew, transparent and accountable approach to the licensing of the UK's defence exports. Поэтому первым, что сделал мой предшественник на посту министра иностранных дел Робин Кук, это взял на вооружение новый транспарентный и подотчетный подход к лицензированию поставляемого Соединенным Королевством на экспорт вооружения.
It must think things anew and act in a way that is both ambitious and concrete. Ей необходимо выработать новый подход и меры, являющиеся одновременно грандиозными и конкретными по своему характеру.
Больше примеров...
Новую жизнь (примеров 12)
Their father is determined that they shall start life anew in the Colonies. Их отец решил, что они должны начать новую жизнь в колониях.
People fleeing conflict, human rights violations and persecution should be able to find protection and start their lives anew in a safe and welcoming environment. Люди, вынужденные покидать места своего проживания по причине конфликтов, нарушений прав человека и преследований, должны иметь возможность найти защиту и начать новую жизнь в безопасных и благоприятных условиях.
Ridden with remorse, Cameron tries to put it all behind him, start his life anew. Мучаясь от угрызений совести, Кэмерон пытается оставить все в прошлом, начать новую жизнь.
The Special Rapporteur was informed, however, that in the past, once a war ended, the Afghan people had always had the strength to sit together and start life anew. В то же время Специальному докладчику было сообщено о том, что в прошлом после прекращения войны афганский народ всегда находил силы собраться вместе и начать новую жизнь.
To give life anew. Чтобы дать новую жизнь.
Больше примеров...