Английский - русский
Перевод слова Anew

Перевод anew с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заново (примеров 134)
We could start the world anew, Fox. Мы могли бы начать мир заново, Фокс.
When you transform a life, you're making it anew. Когда вы меняете жизнь, вы начинаете её заново.
And as he walked down it... he grew young again and began a life anew. И, как только он вступил на него... он помолодел и начал жизнь заново.
You must undergo critique and forge yourself anew! Ты должен подвергнуть себя критике и перековать себя заново!
Consequently, an initial proposed budget for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, which would have been submitted earlier, would have been overtaken by events and would have had to be prepared anew, recosted and resubmitted at a later date. Соответственно, если бы первоначальный предлагаемый бюджет на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года был представлен до этого, то в связи с новыми событиями его пришлось бы готовить заново, пересчитывать и вновь представлять позднее.
Больше примеров...
Вновь (примеров 147)
For a new day will dawn, and humankind will rise anew because of what we're doing today. С рассветом нового дня человечество восстанет вновь благодаря тому, что мы делаем сегодня.
In this connection, the official installation of the Council of State on 1 September 1995 makes it possible to hope that the peace process has begun anew. В этой связи официальное создание государственного совета 1 сентября 1995 года дает нам надежду на то, что вновь начался мирный процесс.
We are deeply concerned about the worsening humanitarian situation in Somalia, including that of the estimated 200,000 people who had recently returned to Mogadishu only to again be displaced when the fighting began anew. Нас глубоко беспокоит дальнейшее ухудшение гуманитарной ситуации в Сомали, включая положение примерно 200000 человек, которые совсем недавно возвратились в Могадишо, а затем с возобновлением боевых действий вновь стали перемещенными лицами.
The closure of territories has resumed, constant incursions have begun anew, raids are intensifying and other coercive measures have been announced. Возобновилась блокада территорий, вновь участились случаи вторжений, рейды стали носить более интенсивный характер, поступают сообщения о применении и других силовых мер.
The financial and economic crisis has severely stricken many developing countries anew, seriously hampering their capacity to address population and development issues. Финансовый и экономический кризис вновь сильно ударил по развивающимся странам, негативно сказавшись на их способности решать проблемы в области народонаселения и развития.
Больше примеров...
Снова (примеров 36)
In "The Time of the Doctor", the Time Lords try to return to the universe through a crack in time, but if they do so, the Time War will begin anew. Во «Времени Доктора» повелители времени пытаются вернуться сквозь трещину во времени, но если им это удастся, война начнётся снова.
Following the Appeals Chamber decision vacating the Trial Chamber's decision to hear prosecution witness Michel Bagaragaza in the absence of the accused, the prosecution reopened its case to hear the witness anew. После решения Апелляционной камеры об отмене решения Судебной камеры о заслушивании свидетеля Мишеля Багарагазы в отсутствие обвиняемого обвинение вновь приступило к изложению своих аргументов, с тем чтобы снова заслушать свидетеля.
If you're going to play with matches, make sure you don't leave them around to spark the flame anew. Если вы собираетесь играть со спичками убедитесь что не оставляете их поблизости чтобы они снова не заискрились.
Most recently, the Foreign Ministers of the G-8 gathered and had discussions with Afghanistan, Pakistan and other partners in Trieste, Italy, and pledged anew their steadfast support. Совсем недавно министры иностранных дел «Большой восьмерки» встретились в Триесте с представителями Афганистана, Пакистана и других партнеров и провели с ними беседы, снова заверив их в своей непоколебимой поддержке.
Rather, the journalists can only stay for weeks at a time in the country before having to request permission anew. Бюро ведет видеотрансляцию с перерывами, а журналисты могут оставаться в стране в течение нескольких недель, прежде чем на это снова потребуется разрешение.
Больше примеров...
Все сначала (примеров 3)
Usually, it costs much less to get information from others who have already done exploration, rather than to begin anew. Получить информацию от компаний, уже проведших геологоразведку обычно гораздо дешевле, чем начинать все сначала.
As a result, for the first time in six years, there is a possibility that Lebanon and the international community can begin anew and repair the omissions that led to the current crisis. В результате впервые за шесть лет у Ливана и международного сообщества появилась возможность начать все сначала и исправить те упущения, которые привели к нынешнему кризису.
then starved, then slept, waiting for the earth to replenish itself, waiting to start their cycle anew. Они истощились и заснули, ожидая, пока Земля залечит себя, чтобы начать все сначала...
Больше примеров...
По-новому (примеров 19)
Those tales of strange worlds enabled some Europeans to see themselves anew. Те истории о странных мирах позволили некоторым европейцам взглянуть на себя по-новому.
I had grown tired with the universe, Doctor, but you have taught me to look at it anew. Я устал от Вселенной, Доктор, но ты научил меня смотреть на неё по-новому.
Look upon this face anew. Взгляни на это лицо по-новому.
Achieving this crucial HIV/AIDS policy paradigm shift, requires work with policy makers, and the epidemiologists and economists who advise them, to think anew about the underlying dynamics driving the HIV/AIDS pandemic. Для того чтобы столь серьезное смещение акцентов в рамках стратегий борьбы со СПИДом прошло успешно, необходимо проводить работу с лицами, ответственными за формирование политики, и консультирующими их эпидемиологами и экономистами, с тем чтобы они по-новому взглянули на причины, лежащие в основе пандемии ВИЧ/СПИДа.
She wanted to walk uprightly to make her life anew. Она хотела идти только вперед, и по-новому строить свою жизнь.
Больше примеров...
Новый (примеров 18)
Perhaps our Toclafane cousins can offer us much, but what is important is not that we gain material benefits, but that we learn to see ourselves anew. Возможно, наши братья Токлафаны смогут многое нам предложить, но гораздо более важно, не те материальные блага, которые мы получим, а то, что мы выйдем на новый виток нашего развития.
Trial began anew on 7 November 2007. Новый судебный процесс начался 7 ноября 2007 года.
The President of the IPU Council called for the required political will and commitment to launch anew the "spirit of Rio". Председатель Совета МС призвал к проявлению необходимой политической воли и приверженности, с тем чтобы придать новый импульс «духу Рио».
According to the authors, the transfer of the case, on 11 January 2007, to a newly appointed judge in the Court of Appeals will create a further delay in the review of the case, because the new judge will have to study the file anew. По заявлению авторов, передача дела 11 января 2007 года вновь назначенному судье Апелляционного суда приведет к новой отсрочке пересмотра дела, поскольку новый судья должен будет заново изучить материалы дела.
As our case is new, so we must think anew, and act anew . Если наш случай новый, то мы должны думать по-новому и действовать по-новому».
Больше примеров...
Новую жизнь (примеров 12)
Their father is determined that they shall start life anew in the Colonies. Их отец решил, что они должны начать новую жизнь в колониях.
It is a safe system where our people can begin anew. Там наш народ может начать новую жизнь.
Ridden with remorse, Cameron tries to put it all behind him, start his life anew. Мучаясь от угрызений совести, Кэмерон пытается оставить все в прошлом, начать новую жизнь.
To give life anew. Чтобы дать новую жизнь.
As The New York Times of 30 October 2001 said, "On September 11 at 9 a.m., Zhanetta Tsoy's life was to begin anew. Как говорилось в статье газеты «Нью-Йорк таймс» от 30 октября 2001 года, «11 сентября в 9 ч. 00 м. Жанетте Цой предстояло начать новую жизнь.
Больше примеров...