Английский - русский
Перевод слова Anew

Перевод anew с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заново (примеров 134)
Although there has been only a slight change in the size of the benefits, the minimum and maximum benefit sizes were set anew or changed. Хотя величина пособий изменилась незначительно, минимальные и максимальные суммы пособий были установлены заново или изменены.
It is clear that the parties must think anew about their approach to this vital issue, which is so intrinsically connected to progress on other tracks in the Middle East peace process. Ясно, что стороны должны заново продумать свой подход к этому жизненно важному вопросу, который столь органически связан с продвижением на других направлениях ближневосточного мирного процесса.
One must be born anew everyday. Каждый день нужно рождаться заново.
We do not have to create it anew. Ее не надо создавать заново.
Let us reflect anew on the consequences of this ancient directive: No one has the right to rob or dispossess in any way whatsoever any other person or the commonweal. Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества.
Больше примеров...
Вновь (примеров 147)
New Zealand hopes that, as we reflect on this historic occasion, the United Nations can commit itself anew to ensuring that the horrors of the Holocaust are never again repeated. Новая Зеландия надеется, что в ходе размышления в рамках этого исторического события Организация Объединенных Наций сможет вновь взять на себя обязательство обеспечить, чтобы ужасы холокоста не повторились.
We have sought to build anew a broad consensus that verification has an important role to play in contributing to the security of each and every one of us - today and in the future. Мы стремились вновь добиться широкого консенсуса по вопросу о том, что контролю отведена важная роль в деле обеспечения безопасности всех и каждого из нас - как сейчас, так и в будущем.
I should like to stress that, as Chairman of the Al-Quds Committee, I am always ready to undertake whatever initiatives are needed and to support meaningful endeavours to restore peace to this region, warning anew of the negative implications of the violation of religious sanctities. Я хотел бы подчеркнуть, что в качестве Председателя Комитета по Аль-Кудсу, я всегда готов выступить с любыми необходимыми инициативами и поддержать важные усилия по восстановлению мира в этом регионе, вновь предостерегая о возможных негативных последствиях нарушения неприкосновенности святынь.
North Korea's launching of a multiple-stage rocket last August has aroused international concern anew over the dangers of missile proliferation in North-East Asia. Запуск Северной Кореей в августе многоступенчатой ракеты вновь обострило международную обеспокоенность по поводу опасности распространения ракет в Северо-Восточной Азии.
The delegation of Japan expressed anew its deep gratitude for the warm assistance and solidarity extended by members and associate members of the Commission as well as the secretariat following the devastating great east Japan earthquake and tsunami. Делегация Японии вновь выразила свою глубокую признательность за чистосердечную помощь и солидарность со стороны членов и ассоциированных членов Комиссии, а также секретариата после разрушительных великих землетрясения и цунами в восточных районах Японии.
Больше примеров...
Снова (примеров 36)
The act makes various provisions for circumstances when a person convicted or acquitted of an offence can be prosecuted anew. Акт выдвигает различные условия, при которых осужденный или оправданный подсудимый может снова преследоваться в судебном порядке.
The game begins anew tomorrow. Игра начинается снова завтра.
We embarked on our journey to the stars with a question first framed in the childhood of our species and in each generation asked anew with undiminished wonder: Мы начали свой путь к звездам с вопросом, который появился на заре нашего рода, и каждое поколение спрашивало снова с неслабеющим интересом:
I thought I had nothing left, but you came later, curved anew. Я думала, что ничего не осталось, но ты пришёл снова, с новой любовью.
So try and be the girl I knew Let's really start our love anew Стань снова девочкой былой: Веселой, милой, дорогой, -
Больше примеров...
Все сначала (примеров 3)
Usually, it costs much less to get information from others who have already done exploration, rather than to begin anew. Получить информацию от компаний, уже проведших геологоразведку обычно гораздо дешевле, чем начинать все сначала.
As a result, for the first time in six years, there is a possibility that Lebanon and the international community can begin anew and repair the omissions that led to the current crisis. В результате впервые за шесть лет у Ливана и международного сообщества появилась возможность начать все сначала и исправить те упущения, которые привели к нынешнему кризису.
then starved, then slept, waiting for the earth to replenish itself, waiting to start their cycle anew. Они истощились и заснули, ожидая, пока Земля залечит себя, чтобы начать все сначала...
Больше примеров...
По-новому (примеров 19)
Tomorrow the struggle begins anew. Завтра борьба начнется по-новому.
Look upon this face anew. Взгляни на это лицо по-новому.
Producer - consumer cooperation schemes should also be looked at anew. Следует также по-новому подойти к схемам сотрудничества между производителями и потребителями.
We must consider anew the worsening state of human poverty and distress so as to ensure the survival of humankind and the triumph of the human being through the building of a global covenant. Мы должны по-новому взглянуть на обострение человеческой нищеты и страданий, с тем чтобы обеспечить выживание человечества и триумф человека на основе разработки глобального пакта.
Achieving this crucial HIV/AIDS policy paradigm shift, requires work with policy makers, and the epidemiologists and economists who advise them, to think anew about the underlying dynamics driving the HIV/AIDS pandemic. Для того чтобы столь серьезное смещение акцентов в рамках стратегий борьбы со СПИДом прошло успешно, необходимо проводить работу с лицами, ответственными за формирование политики, и консультирующими их эпидемиологами и экономистами, с тем чтобы они по-новому взглянули на причины, лежащие в основе пандемии ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Новый (примеров 18)
The rioters, who demanded better conditions of imprisonment, called off the riot after negotiations. Nevertheless, five days later, on 26 May, violence erupted anew at that detention centre; a "truce" was negotiated thanks to the intervention of ONUSAL observers. Заключенные, которые требовали улучшения условий содержания, отказались от бунта и согласились на переговоры, но через пять дней, 26 мая, в этой тюрьме был совершен новый акт насилия, однако благодаря участию наблюдателей МНООНС было достигнуто "перемирие".
Trial began anew on 7 November 2007. Новый судебный процесс начался 7 ноября 2007 года.
The New World is a gift, Lieutenant, a sacred opportunity to right our wrongs and begin anew. Новый Свет - это подарок, Лейтенант, возможность свыше, чтобы исправить наши ошибки и начать сначала.
New doctrines have been introduced to stage a nuclear comeback - a phenomenon which is certain to trigger an arms race anew. Разрабатываются новые доктрины восстановления ядерной мощи, что, несомненно, повлечет за собой новый виток гонки вооружений.
At its next meeting, the Group will start taking up anew situations it has already considered once and on which it had adopted conclusions. Следующее заседание Рабочей группы также знаменует собой новый этап, поскольку Группа вернется к рассмотрению тех ситуаций, которые ею ранее уже рассматривались и по которым она сделала первые выводы.
Больше примеров...
Новую жизнь (примеров 12)
It is a safe system where our people can begin anew. Там наш народ может начать новую жизнь.
We must renew and revitalize existing structures and, where necessary, build anew. Мы должны активизировать существующие структуры, вдохнуть в них новую жизнь, а там, где необходимо, - создать новые.
But for the United Nations to be born anew we need to bring about fundamental structural changes in the international order, changes that will give it new life and strength for the coming century. Но для возрождения Организации нам необходимо осуществить основополагающие структурные изменения в международном порядке, которые обеспечат Организации в будущем столетии новую жизнь и придадут новые силы.
To give life anew. Чтобы дать новую жизнь.
As The New York Times of 30 October 2001 said, "On September 11 at 9 a.m., Zhanetta Tsoy's life was to begin anew. Как говорилось в статье газеты «Нью-Йорк таймс» от 30 октября 2001 года, «11 сентября в 9 ч. 00 м. Жанетте Цой предстояло начать новую жизнь.
Больше примеров...