| For most other organizations, procurement is an ancillary activity supportive of their constitutional functions. | В большинстве других организаций закупки представляют собой вспомогательный вид деятельности, подкрепляющий их уставные функции. |
| In any event, the prison guards and ancillary personnel must be women. | В любом случае охранники и вспомогательный персонал должны набираться из числа женщин. |
| UNAMA has developed memorandums of understanding with the United Nations Development Programme in Mazar-e Sharif, Kandahar and Gardez on cost-sharing and additional reductions of operational costs in terms of security, ancillary staff and rental payments. | МООНСА подписала меморандум о взаимопонимании с Программой развития Организации Объединенных Наций относительно деятельности в Мазари-Шарифе, Кандагаре и Гардезе в целях совместного несения расходов и дополнительного сокращения текущих расходов на обеспечение безопасности, а также вспомогательный персонал и аренду помещений. |
| The States Parties agreed on the value of codes of conduct applying not just to scientists, but to all those involved in scientific activity, including managers and technical and ancillary staff. | Государства-участники согласились с ценностью того, чтобы кодексы поведения применялись не просто к ученым, но и ко всем, кто причастен к научной деятельности, включая менеджеров и технический и вспомогательный персонал. |
| If ancillary income from merchandise is included, then Star Wars is the most lucrative property; it holds the Guinness world record for the "most successful film merchandising franchise" and was valued at £19.51 billion in 2012 (approximately $30 billion). | Если включить вспомогательный доход от товаров, то «Звёздные войны» являются самым прибыльным брендом: они удерживают мировой рекорд Гиннесса за «самый успешный франчайзинг кинопроизводства» и оцениваются в 19,51 млрд £ по состоянию на 2012 год (примерно 30 млрд $). |
| Apart from their role in stabilizing prices, they were important for providing ancillary extension services, including input provision, quality control, storage, product distribution services and credit. | Помимо своей роли в деле стабилизации цен, они играли также важную роль в предоставлении дополнительных агротехнических услуг, включая поставки ресурсов для сельхозпроизводства, контроль качества, хранение, услуги по распределению продукции и кредитование. |
| The flexibility results from the greater range of financing instruments available to firms with such access, and from the ancillary services which are typically supplied by banks and other financial institutions in international financial markets. | Такая гибкость обеспечивается за счет расширения спектра инструментов финансирования, доступных фирмам, а также за счет дополнительных услуг, которые, как правило, предоставляются банками и другими финансовыми учреждениями на международных финансовых рынках. |
| Encourage the submission of near-real-time data for column ozone, ozone profiles, ancillary ozone- and climate-related data, UV radiation, and campaign data to the appropriate local and world data centres. | Поощрение представления самых последних данных по озоновому столбу, озоновым профилям, дополнительных данных по озону и изменению климата, данных по ультрафиолетовой радиации, а также обеспечение представления таких данных соответствующим местным и международным центрам данных. |
| Urge all data centres to develop procedures for the prompt submission of their ozone, UV, and ancillary ozone- and climate-related data to the World Ozone and Ultraviolet Data Centre. | Обращение ко всем центрам по сбору данных с настоятельным призывом разработать процедуры ускоренного представления имеющихся у них данных по озону и ультрафиолетовому излучению и дополнительных данных, связанных с озоном и изменением климата, Мировому центру данных об озоне и УФ-излучении. |
| Mr. Kalugin (Russian Federation) said that his delegation welcomed the completion of construction of the additional office facilities at the Economic Commission for Africa and trusted that the ancillary project works would be completed on time and within budget. | ЗЗ. Г-н Калугин (Российская Федерация) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает завершение строительства дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки и не сомневается, что работы над вспомогательными проектами будут завершены в сроки, а их стоимость не выйдет за пределы бюджета. |
| The organization conducted ancillary sessions on restorative justice and the involvement of non-governmental organizations in the prison environment. | Организация провела дополнительные сессии по реституционному правосудию и участию неправительственных организаций в работе тюремной системы. |
| They offered support prices and also provided ancillary services such as extension and rural infrastructure including, in some cases, health and educational facilities, input provision, product distribution and credit. | Они обеспечивали регулируемые цены и оказывали также дополнительные услуги, такие как осуществление сельскохозяйственной пропаганды и создание инфраструктуры в сельских районах, включая в некоторых случаях инфраструктуру в области здравоохранения и образования, снабжение производственными ресурсами, реализация продукции и предоставление кредита. |
| The paper identifies five supply chain elements that are necessary to overcome market and institutional weaknesses: infrastructure and logistics, commodity marketing information, the capacity to meet market requirements, support and ancillary services and finance. | В настоящем документе выделяются пять элементов производственно-сбытовых цепочек, от которых зависит устранение рыночных и институциональных недостатков: инфраструктура и логистика, информация о конъюнктуре товарных рынков, способность удовлетворять рыночные требования, вспомогательные и дополнительные услуги, а также финансирование. |
| It is open to members of the judiciary to make ancillary orders or to recommend that offenders take part in intervention programmes. | Суды могут свободно издавать дополнительные приказы или рекомендовать, чтобы правонарушители принимали участие в программах вмешательства. |
| Ancillary charges for new headquarters building | Дополнительные затраты на новое здание штаба |
| The Centre also cooperated with the International Scientific and Professional Advisory Council in organizing an ancillary meeting on addressing violence against women; | Центр также сотрудничал с Международным научно-профессиональным консультативным советом в организации дополнительного совещания по вопросам насилия в отношении женщин; |
| More broadly, the complexity and volume of ancillary litigation taking place during the defence phase of the case has made it difficult for the legal drafting team to make as much progress in judgement preparation as expected. | Если говорить в более широком плане, то сложность и объем дополнительного разбирательства на этапе изложения защитой своей версии создали трудности для юридической группы по составлению проекта решения в плане установленных сроков составления решения. |
| The Government did not refer to any specific term in the amnesty decree which would exclude any convict from the amnesty who has not discharged an ancillary pecuniary obligation imposed by the sentencing court. | Правительство не упоминало о каком-либо специальном положении декрета об амнистии, которое предусматривало бы исключение из списка амнистированных лиц любого осужденного, не выполнившего дополнительного требования суда, вынесшего приговор, в отношении внесения денежной суммы. |
| At the Congress, he participated in an ancillary meeting organized by Penal Reform International (PRI) on a draft manual prepared by PRI with the aim of making the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners more accessible, especially to prison staff. | На этом конгрессе он участвовал в работе дополнительного совещания, организованного Международной организацией по вопросу реформы уголовного законодательства и посвященного проекту руководства, подготовленного этой организацией для обеспечения большей доступности Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, особенно для персонала тюрем. |
| The recovery of metals from PWB in smelters is undoubtedly useful from a material recycling perspective but the ancillary releases of PBDE and PBDD/DF need to be further assessed - even for those plants currently considered to represent BAT. | ё) рекуперация металлов из печатных плат в плавильных печах приносит несомненную пользу с точки зрения рециркуляции материалов, но сопутствующие выбросы ПБДЭ и ПБДД/ПБДФ требуют дополнительного изучения, причем даже на тех установках, которые сегодня считаются соответствующими НИМ. |
| Methodologies for assessing mitigation technologies including analysis of socio-economic costs and benefits and ancillary benefits and social acceptability. | Методологии для оценки технологий сокращения выбросов, включая анализ социально-экономических издержек и преимуществ, а также сопутствующих выгод и социальной приемлемости. |
| As has been noted, there have been reviews of procedures for dealing with detained persons and other ancillary matters during this period. | Как уже отмечалось, в течение этого периода времени осуществлялся обзор процедур обращения с лицами, содержащими под стражей, и других сопутствующих вопросов. |
| At this stage it can be indicated that South African law does provide for prosecution for the ancillary crimes such as attempt, conspiracy and incitement. | З. На данной стадии можно отметить, что в законодательстве Южной Африки предусматривается преследование за совершение сопутствующих преступлений, таких, как попытка, заговор и подстрекательство. |
| It was also highlighted that using existing clean technologies can result in ancillary benefits such as improvements in energy access and security, in human health and employment and in air quality. | Кроме того, было подчеркнуто, что благодаря использованию существующих экологически чистых технологий можно добиться таких сопутствующих преимуществ, как позитивные сдвиги в доступе к энергоресурсам и обеспечении энергобезопасности, в здравоохранении и занятости, а также в улучшении качества воздуха. |
| As regards ancillary crimes, a proposal was made that would criminalize participation carried out with the aim of furthering the general criminal activity or in the knowledge of the intention of the group. | Что касается сопутствующих преступлений, то было высказано предложение, предусматривающее криминализацию участия, осуществленного в целях поддержки преступной деятельности в целом или с осознанием умысла группы. |
| Question 1a) Please could Barbados outline in detail the provisions of the Bill that will specifically make terrorism and the financing of terrorism and all the ancillary acts offences. | Просьба подробно описать положения законопроекта, в которых терроризм и финансирование терроризма, а также сопутствующие деяния прямо квалифицируются как преступления. |
| The recovery of metals from PWB in smelters is undoubtedly useful from a material recycling perspective but the ancillary releases of PBDE and PBDD/DF need to be further assessed - even for those plants currently considered to represent BAT. | ё) рекуперация металлов из печатных плат в плавильных печах приносит несомненную пользу с точки зрения рециркуляции материалов, но сопутствующие выбросы ПБДЭ и ПБДД/ПБДФ требуют дополнительного изучения, причем даже на тех установках, которые сегодня считаются соответствующими НИМ. |
| The overall project scope has been expanded accordingly to take full account of associated works and support activities, which are referred to as ancillary works throughout the present report. | Общий объем проекта был расширен соответствующим образом, чтобы полностью учесть все сопутствующие работы и вспомогательную деятельность, которые по всему настоящему докладу именуются вспомогательными работами. |
| Programme and risk management fees have been estimated at 5 per cent of the construction and ancillary costs | Сметные расходы на оплату услуг по управлению программой и рисками составляют 5 процентов от расходов на строительные и сопутствующие работы |
| In addition, the term "associated costs", used for the capital master plan, should also be used for the strategic heritage plan project, instead of "ancillary works/costs", as used in the report of the Secretary-General. | Кроме того, выражение «сопутствующие расходы», которое использовалось применительно к Генеральному плану капитального ремонта, должно использоваться и применительно к стратегическому плану сохранения наследия вместо выражения «дополнительные работы/расходы», которое используется в докладе Генерального секретаря. |
| Food production on private ancillary holdings is therefore a critical issue in the agrarian sector at the present time. | В связи с этим сегодня критическим в аграрном секторе является производство продукции в личных подсобных хозяйствах. |
| According to article 316, the right to strike must be exercised peacefully and consist in the cessation of the services of the workers concerned, without occupation of the places of work or ancillary premises. | Статья 316 предусматривает, что осуществление права на забастовку должно быть мирным и заключаться в прекращении работы соответствующими работниками без занятия рабочих мест или подсобных помещений. |
| They all had a rather similar landscape pattern: main guesthouses, with an integrated system of ancillary buildings and villas for accompanying dignitaries. | Все они имеют довольно схожую территориальную планировку: основные дома для гостей с комплексной системой подсобных зданий и виллами для сопровождающих должностных лиц. |
| Under the new health regulations, the kitchens were redesigned, the administrative and ancillary facilities have been changed which provided space for the backstage crew. | В соответствии с новыми санитарными нормами были перепланированы пищеблоки-буфеты, также была изменена планировка административных и подсобных помещений, предусмотрены помещения для обслуживания сцены. |
| (e.g., goods for processing, ancillary production) | 4.2.3 Принципы учета и вопросы границ учета (например, учет сырья для последующей переработки, подсобных производств) |
| The further development of various forms of property will possibly contribute still further to increasing the number of those employed in personal ancillary and domestic work. | Дальнейшее развитие различных форм собственности, возможно, и далее будет способствовать увеличению численности занятых в личном подсобном и домашнем хозяйстве. |
| Freedom to choose one's sphere of activity will allow a certain portion of the workforce to leave State enterprises and organizations, to engage in private enterprise or to work in personal ancillary or home activities. | Свобода выбора сферы деятельности позволит некоторой части работников уйти с государственных предприятий и организаций, заняться частным предпринимательством или работать в личном подсобном и домашнем хозяйстве. |
| Employment is of course the socio-economic process of applying the labour of the various socio-demographic groups of the population to various spheres of activity (social production, cooperative, personal ancillary and domestic tasks, individual labour and teaching). | Как известно, занятость представляет собой социально-экономический процесс приложения труда различных социально-демографических групп населения по сферам деятельности (в общественном производстве, кооперативном, личном подсобном и домашнем хозяйстве, индивидуальной трудовой деятельности, учебе). |
| The proportion of persons of working age employed in personal ancillary tasks and work in the home in 1994 amounted to 37.2 per cent, a rise of 13.7 per cent compared with 1975. | Удельный вес трудоспособного населения в трудоспособном возрасте, занятого в личном подсобном и домашнем хозяйстве, в 1994 году составил 37,2%, что больше, чем в 1975 году, на 13,7%. |
| Storage space in the ancillary building | Переоборудование складских помещений в подсобном здании |
| Both smuggling and trafficking may involve ancillary activities that can play roles in the network as well. | З. Как незаконный ввоз мигрантов, так и торговля людьми могут предполагать смежные виды деятельности, которым также могут отводиться определенные роли внутри сети. |
| Other transport claimants provided ancillary services to airlines or shipping companies and include freight forwarders, transport agents, cargo handlers, fuel suppliers, caterers and technicians. | Другие заявители из категории транспортных компаний предоставляли смежные услуги воздушным или морским перевозчикам, и к их числу относятся грузоотправители, транспортные агенты, компании по обработке грузов, поставщики горючего, фирмы поставщики продуктов питания и технические службы. |
| (Request by UNFPA staff member for rescission of decision not to continue her assignment to an L-2 level post and ancillary claims relating to performance evaluation) | (Ходатайство сотрудницы ЮНФПА об отмене решения о непродлении ее назначения на уровне М-2 и смежные иски, касающиеся служебной аттестации) |
| With regard to the chapeau of the provision, and in contrast to article 3, withdrawal from treaties as one of the possibilities open to States parties to an armed conflict is included as it provides an appropriate context for its inclusion in subsequent ancillary draft articles. | Вводное предложение данного положения, в отличие от статьи 3, предусматривает выход из договоров в качестве одной из возможностей, открывающихся перед государствами - сторонами вооруженного конфликта, поскольку оно предусматривает надлежащий контекст для его включения в последующие смежные проекты статей. |
| The unemployed comprise not only construction workers, but also ancillary workers, such as real-estate brokers and bankers, as well as all those who work on houses, such as plumbers and electricians. | Безработица затронула не только строительных рабочих, но и смежные профессии, такие как брокеры по операциям с недвижимостью и банкиры, а также тех рабочих, которые работают в домах, таких как слесари и электрики. |
| However, Parties rarely elaborated on how such ancillary benefits had underpinned their policy choices. | Вместе с тем Стороны редко уточняли, как такие побочные выгоды влияют на их политический выбор. |
| Energy efficiency measures yield a net cost benefit as well as many ancillary economic and environmental benefits. | Меры по повышению энергоэффективности дают прямую финансовую выгоду, а также многочисленные побочные экономические и экологические преимущества. |
| It is recommended that provision should be made for extradition for ancillary offences and/or the Dominican Republic is encouraged to apply the Convention directly in such cases. | Рекомендуется предусмотреть положение о выдаче за побочные преступления, и/или Доминиканской Республике рекомендуется в таких случаях напрямую применять Конвенцию. |
| He suggested a solution to attract funds - to emphasize the ancillary benefits that come with technology transfer such as poverty alleviation, local environmental improvement, job creation, provision of improved infrastructures and capacity-building. | В качестве одного из решений для мобилизации средств он предложил сделать упор на побочные выгоды, получаемые в результате передачи технологии, такие, как сокращение масштабов нищеты, улучшение состояния местной окружающей среды, создание рабочих мест, совершенствование инфраструктуры и укрепление потенциала. |
| Whether or not this is the best utilization of limited resources, the Centre is often the only United Nations office in the country concerned and these ancillary tasks cannot be deployed elsewhere. | Вне зависимости от того, является ли такое использование ограниченных ресурсов наиболее эффективным, Центр зачастую - это единственное отделение Организации Объединенных Наций в той или иной стране, и эти побочные задачи по-другому решены никак быть не могут. |
| An ancillary meeting was organized with the International Association of Penal Law, addressing the principal challenges posed by the globalization of criminal justice. | Совместно с Международной ассоциацией уголовного права было организовано дополнительное совещание по основным проблемам, вызванным глобализацией уголовного правосудия. |
| An ancillary application by Ojdanić for a binding order for the production of documents by member States of the North Atlantic Treaty Organization is also pending before the Trial Chamber. | Кроме того, на рассмотрении Судебной камеры находится дополнительное ходатайство Ойданича о вынесении имеющего обязательную силу постановления о представлении документов государствами-членами Организации Североатлантического договора. |
| The unutilized balance of $52,100 under this heading stems mainly from the non-materialization of the revised arrangement with regard to the reimbursement to the Government of the Republic of Korea for self-sustainment under medical and other ancillary equipment provided to MINURSO. | Неизрасходованный остаток в размере 52100 долл. США по данному разделу объясняется в основном тем, что это пересмотренное соглашение о расчете компенсации правительству Республики Корея в связи с самообеспечением по статье расходов на медицинское и прочее дополнительное оборудование, предоставленное МООНРЗС, достигнуто не было. |
| Ancillary procedure is part of the criminal procedure and deals with the victim's right to reparation. | Дополнительное производство является частью уголовного процесса, охватывая право потерпевшего на возмещение. |
| Compressor (including ancillary equipment) | компрессора (включая дополнительное оборудование) |