| The role of the international mechanism should be of an ancillary nature, consisting of the provision of technical advice and financial assistance. | Роль международного механизма должна носить вспомогательный характер и состоять в оказании технических консультаций и финансовой помощи. |
| In addition, it was stated that "auxiliary", being a more precise word, was easier to interpret than "ancillary". | Кроме того, было указано, что «дополнительный» является более точным определением, которое легче истолковать, чем «вспомогательный». |
| The States Parties agreed on the value of codes of conduct applying not just to scientists, but to all those involved in scientific activity, including managers and technical and ancillary staff. | Государства-участники согласились с ценностью того, чтобы кодексы поведения применялись не просто к ученым, но и ко всем, кто причастен к научной деятельности, включая менеджеров и технический и вспомогательный персонал. |
| Bearing this in mind, these activities naturally fall into two distinct categories: those providing a service primarily to members of delegations and staff members of an essentially ancillary nature, and those whose primary objective is to disseminate information or promote the Organization. | С учетом этого эта деятельность естественно включает две самостоятельные категории: деятельность по обслуживанию в первую очередь членов делегаций и сотрудников Организации, которая в основном носит вспомогательный характер, и те виды деятельности, основная цель которых состоит в распространении информации и освещении деятельности Организации. |
| The prevailing view was that no attempt should be made to establish in the draft instrument the ancillary character of the land carriage. | Возобладала точка зрения о том, что попытки оговорить в проекте документа вспомогательный характер наземной перевозки предпринимать не следует. |
| Table 12.5 lists the amount of specialist and ancillary services given in Health Centres during the year 2001. | В таблице 12.5 приводятся данные о количестве услуг специалистов и дополнительных услугах, предоставленных медицинскими центрами в 2001 году. |
| See also the proposed pan-European "what if" ancillary benefits study (under climate change). | См. также предлагаемое общеевропейское исследование "дополнительных выгод", проводимое на основе допущений (в разделе, посвященном изменению климата). |
| In addition, two ancillary meetings and a four-day training laboratory for investigators, run by Microsoft, were held during the Twelfth Congress. | Наряду с этим в ходе двенадцатого Конгресса были проведены два дополнительных заседания и четырехдневный практический учебный курс для следственных работников, организованный компанией "Майкрософт". |
| He recalled the experience of the Tenth Congress, where 35 ancillary meetings were held, providing an opportunity for sharing of experience and information on various matters of crime prevention and criminal justice. | Он сослался на опыт десятого Конгресса, в ходе которого было проведено 35 дополнительных совещаний, обеспечивших возможность обмена опытом и информацией по различным вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| Guided by the outcome of the 1996 World Food Summit, it defined three Global Goals of Member Nations and five Corporate Strategies to address members' needs, with ancillary 12 strategic objectives. | Руководствуясь итогами проведенной в 1996 году Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, она определила три глобальные цели государств-членов и пять общеорганизационных стратегий для удовлетворения потребностей членов, предусмотрев при этом 12 дополнительных стратегических задач. |
| Climate change measures to reduce fossil fuel combustion will have ancillary benefits for regional air pollutants. | Принятие мер в связи с изменением климата с целью сокращения сжигания ископаемых видов топлива принесет дополнительные выгоды для сокращения количества загрязнителей воздуха на региональном уровне. |
| This practice will not only result in ECA but also reductions or waivers in current and future fees charged for ancillary services provided by airlines. | Эта практика приведет не только к ОЭЗ, но и к сокращению или к устранению в настоящее время и в будущем расходов на дополнительные услуги авиакомпаний. |
| (m) What ancillary data should the NSI provide to assist analysis? | м) какие дополнительные данные должны представлять НСУ для оказания содействия при проведении анализа? |
| The Commission organized ancillary meetings in Vienna in 2008, 2009 and 2011, mostly organized by UNODC, and in Brazil in 2010. | Комиссия организовала дополнительные совещания в Вене в 2008, 2009 и 2011 годах, проводившиеся в основном ЮНОДК, и в Бразилии в 2010 году. |
| (b) amortization of ancillary costs incurred in connection with the arrangement of borrowings; | Ь) дополнительные издержки, связанные с оформлением ссуд; |
| Another ancillary fuel use is soon to be undertaken at a large coal-fired boiler in Australia. | В Австралии в скором времени будет освоено еще одно применение МВС в качестве дополнительного топлива на крупном угольном котлоагрегате. |
| The Government did not refer to any specific term in the amnesty decree which would exclude any convict from the amnesty who has not discharged an ancillary pecuniary obligation imposed by the sentencing court. | Правительство не упоминало о каком-либо специальном положении декрета об амнистии, которое предусматривало бы исключение из списка амнистированных лиц любого осужденного, не выполнившего дополнительного требования суда, вынесшего приговор, в отношении внесения денежной суммы. |
| Aerospace technology was applied to the product, ancillary equipment was all but eliminated, blasting performance was improved, units were downsized, noise was reduced and prices were cut in half. | Внедренная авиакосмическая технология позволила отказаться от использования дополнительного оборудования, улучшить производительность струйной обработки, сократить размеры оборудования, уменьшить уровень шума и снизить цену в два раза. |
| Ancillary penalties are additional sanctions, some of which are mandatory and others dependent on the judge's discretion. | Назначение дополнительного наказания является для судьи добавочной мерой, носящей либо обязательный, либо факультативный характер. |
| UNAMA has developed memorandums of understanding with the United Nations Development Programme in Mazar-e Sharif, Kandahar and Gardez on cost-sharing and additional reductions of operational costs in terms of security, ancillary staff and rental payments. | МООНСА подписала меморандум о взаимопонимании с Программой развития Организации Объединенных Наций относительно деятельности в Мазари-Шарифе, Кандагаре и Гардезе в целях совместного несения расходов и дополнительного сокращения текущих расходов на обеспечение безопасности, а также вспомогательный персонал и аренду помещений. |
| Methodologies for assessing mitigation technologies including analysis of socio-economic costs and benefits and ancillary benefits and social acceptability. | Методологии для оценки технологий сокращения выбросов, включая анализ социально-экономических издержек и преимуществ, а также сопутствующих выгод и социальной приемлемости. |
| Insurance rate at 2 per cent of the construction and ancillary works has been applied | Расходы на страхование составляют 2 процента от стоимости строительных и сопутствующих работ |
| At this stage it can be indicated that South African law does provide for prosecution for the ancillary crimes such as attempt, conspiracy and incitement. | З. На данной стадии можно отметить, что в законодательстве Южной Африки предусматривается преследование за совершение сопутствующих преступлений, таких, как попытка, заговор и подстрекательство. |
| It was also highlighted that using existing clean technologies can result in ancillary benefits such as improvements in energy access and security, in human health and employment and in air quality. | Кроме того, было подчеркнуто, что благодаря использованию существующих экологически чистых технологий можно добиться таких сопутствующих преимуществ, как позитивные сдвиги в доступе к энергоресурсам и обеспечении энергобезопасности, в здравоохранении и занятости, а также в улучшении качества воздуха. |
| Thanks to the ancillary accounting contained in the Nova system, the Office of the Capital Master Plan can distinguish capitalized costs from operating costs. | Благодаря включению в систему «Нова» сопутствующих статей учета Управление генерального плана капитального ремонта может проводить разграничение между капитальными затратами и оперативными расходами. |
| Question 1a) Please could Barbados outline in detail the provisions of the Bill that will specifically make terrorism and the financing of terrorism and all the ancillary acts offences. | Просьба подробно описать положения законопроекта, в которых терроризм и финансирование терроризма, а также сопутствующие деяния прямо квалифицируются как преступления. |
| Attempt and related ancillary offences were provided for, except for conspiracy, which does not exist as such in the Portuguese legal order. | Покушение на совершение преступления и связанные с этим сопутствующие преступления признаются уголовно наказуемыми, за исключением вступления в сговор, которое как понятие отсутствует в правовой системе Португалии. |
| Escalation Revised annual escalation rate of 1.8 per cent of the construction, ancillary and consultancy costs | Пересмотренные годовые темпы роста расходов на строительство, сопутствующие работы и услуги консультантов, составляющие 1,8 процента |
| Programme and risk management fees have been estimated at 5 per cent of the construction and ancillary costs | Сметные расходы на оплату услуг по управлению программой и рисками составляют 5 процентов от расходов на строительные и сопутствующие работы |
| In addition, the term "associated costs", used for the capital master plan, should also be used for the strategic heritage plan project, instead of "ancillary works/costs", as used in the report of the Secretary-General. | Кроме того, выражение «сопутствующие расходы», которое использовалось применительно к Генеральному плану капитального ремонта, должно использоваться и применительно к стратегическому плану сохранения наследия вместо выражения «дополнительные работы/расходы», которое используется в докладе Генерального секретаря. |
| Food production on private ancillary holdings is therefore a critical issue in the agrarian sector at the present time. | В связи с этим сегодня критическим в аграрном секторе является производство продукции в личных подсобных хозяйствах. |
| According to article 316, the right to strike must be exercised peacefully and consist in the cessation of the services of the workers concerned, without occupation of the places of work or ancillary premises. | Статья 316 предусматривает, что осуществление права на забастовку должно быть мирным и заключаться в прекращении работы соответствующими работниками без занятия рабочих мест или подсобных помещений. |
| They all had a rather similar landscape pattern: main guesthouses, with an integrated system of ancillary buildings and villas for accompanying dignitaries. | Все они имеют довольно схожую территориальную планировку: основные дома для гостей с комплексной системой подсобных зданий и виллами для сопровождающих должностных лиц. |
| Under the new health regulations, the kitchens were redesigned, the administrative and ancillary facilities have been changed which provided space for the backstage crew. | В соответствии с новыми санитарными нормами были перепланированы пищеблоки-буфеты, также была изменена планировка административных и подсобных помещений, предусмотрены помещения для обслуживания сцены. |
| (e.g., goods for processing, ancillary production) | 4.2.3 Принципы учета и вопросы границ учета (например, учет сырья для последующей переработки, подсобных производств) |
| The further development of various forms of property will possibly contribute still further to increasing the number of those employed in personal ancillary and domestic work. | Дальнейшее развитие различных форм собственности, возможно, и далее будет способствовать увеличению численности занятых в личном подсобном и домашнем хозяйстве. |
| Freedom to choose one's sphere of activity will allow a certain portion of the workforce to leave State enterprises and organizations, to engage in private enterprise or to work in personal ancillary or home activities. | Свобода выбора сферы деятельности позволит некоторой части работников уйти с государственных предприятий и организаций, заняться частным предпринимательством или работать в личном подсобном и домашнем хозяйстве. |
| Employment is of course the socio-economic process of applying the labour of the various socio-demographic groups of the population to various spheres of activity (social production, cooperative, personal ancillary and domestic tasks, individual labour and teaching). | Как известно, занятость представляет собой социально-экономический процесс приложения труда различных социально-демографических групп населения по сферам деятельности (в общественном производстве, кооперативном, личном подсобном и домашнем хозяйстве, индивидуальной трудовой деятельности, учебе). |
| Storage space in the ancillary building | Переоборудование складских помещений в подсобном здании |
| The biggest rise had occurred in the number of people of working age employed in personal ancillary pursuits and work in the home - 125.6 per cent. | Наибольший прирост наблюдался в численности трудоспособного населения в трудоспособном возрасте, занятого в личном подсобном и домашнем хозяйстве, - на 125,6%. |
| Both smuggling and trafficking may involve ancillary activities that can play roles in the network as well. | З. Как незаконный ввоз мигрантов, так и торговля людьми могут предполагать смежные виды деятельности, которым также могут отводиться определенные роли внутри сети. |
| Mauritius upgraded its domestic legislation to give force of law to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and to provide for matters ancillary thereto. | Маврикий обновил свое внутригосударственное законодательство, с тем чтобы придать силу закона Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и урегулировать смежные с ней вопросы. |
| Other transport claimants provided ancillary services to airlines or shipping companies and include freight forwarders, transport agents, cargo handlers, fuel suppliers, caterers and technicians. | Другие заявители из категории транспортных компаний предоставляли смежные услуги воздушным или морским перевозчикам, и к их числу относятся грузоотправители, транспортные агенты, компании по обработке грузов, поставщики горючего, фирмы поставщики продуктов питания и технические службы. |
| (Request by UNFPA staff member for rescission of decision not to continue her assignment to an L-2 level post and ancillary claims relating to performance evaluation) | (Ходатайство сотрудницы ЮНФПА об отмене решения о непродлении ее назначения на уровне М-2 и смежные иски, касающиеся служебной аттестации) |
| (c) The proposal price, subject to any margin of preference applied pursuant to paragraph (2), including any ancillary or related costs; | с) цены предложения с учетом любых преференциальных поправок, применяемых в соответствии с пунктом 2, включая любые вспомогательные или смежные расходы; |
| However, Parties rarely elaborated on how such ancillary benefits had underpinned their policy choices. | Вместе с тем Стороны редко уточняли, как такие побочные выгоды влияют на их политический выбор. |
| It is recommended that provision should be made for extradition for ancillary offences and/or the Dominican Republic is encouraged to apply the Convention directly in such cases. | Рекомендуется предусмотреть положение о выдаче за побочные преступления, и/или Доминиканской Республике рекомендуется в таких случаях напрямую применять Конвенцию. |
| He suggested a solution to attract funds - to emphasize the ancillary benefits that come with technology transfer such as poverty alleviation, local environmental improvement, job creation, provision of improved infrastructures and capacity-building. | В качестве одного из решений для мобилизации средств он предложил сделать упор на побочные выгоды, получаемые в результате передачи технологии, такие, как сокращение масштабов нищеты, улучшение состояния местной окружающей среды, создание рабочих мест, совершенствование инфраструктуры и укрепление потенциала. |
| Such drug trafficking caused ancillary problems involving aggravation of local drug use problems because couriers were often paid in drugs, trafficking in firearms that were involved in drug sales and sometimes were traded for drugs, worsening of police corruption, and money-laundering of drug profits. | Оборот наркотиков порождает такие побочные проблемы, как рост наркомании внутри этих государств (поскольку наркотики часто используются для оплаты услуг наркокурьеров), незаконная торговля огнестрельным оружием, которое используется наркоторговцами, а иногда обменивается на наркотики, усугубление коррупции в полицейских органах и отмывание доходов от наркобизнеса. |
| Whether or not this is the best utilization of limited resources, the Centre is often the only United Nations office in the country concerned and these ancillary tasks cannot be deployed elsewhere. | Вне зависимости от того, является ли такое использование ограниченных ресурсов наиболее эффективным, Центр зачастую - это единственное отделение Организации Объединенных Наций в той или иной стране, и эти побочные задачи по-другому решены никак быть не могут. |
| Storage facility (including ancillary equipment) | резервуаров хранения (включая дополнительное оборудование) |
| An ancillary application by Ojdanić for a binding order for the production of documents by member States of the North Atlantic Treaty Organization is also pending before the Trial Chamber. | Кроме того, на рассмотрении Судебной камеры находится дополнительное ходатайство Ойданича о вынесении имеющего обязательную силу постановления о представлении документов государствами-членами Организации Североатлантического договора. |
| The unutilized balance of $52,100 under this heading stems mainly from the non-materialization of the revised arrangement with regard to the reimbursement to the Government of the Republic of Korea for self-sustainment under medical and other ancillary equipment provided to MINURSO. | Неизрасходованный остаток в размере 52100 долл. США по данному разделу объясняется в основном тем, что это пересмотренное соглашение о расчете компенсации правительству Республики Корея в связи с самообеспечением по статье расходов на медицинское и прочее дополнительное оборудование, предоставленное МООНРЗС, достигнуто не было. |
| Compressor (including ancillary equipment) | компрессора (включая дополнительное оборудование) |
| Ancillary procedure is not separate from the criminal trial in terms of time and form. | Дополнительное производство не отделимо от уголовного процесса по времени и форме. |