Английский - русский
Перевод слова Anchor

Перевод anchor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Якорь (примеров 252)
The Verdun slipped anchor just before noon and was joined by an escort of six battleships. В полдень Верден поднял якорь и соединился с эскортом из шести боевых кораблей.
Let us renew our determination to defend and preserve this anchor of hope and faith. Так давайте же с новой решимостью будем защищать и сохранять этот якорь надежды и веры.
You didn't forge an anchor for a man called Ragnar Lothbrok? Разве ты не создал якорь для человека по имени Рагнар Лотброк?
Maybe the anchor he went down with. Может, якорь помешал ему всплыть.
As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона.
Больше примеров...
Ведущий (примеров 21)
The anchor, Mr. Kazuhiko Hibima will die of a heart attack at exactly six o'clock. Ведущий, Хибима Казухико умрет от сердечного приступа точно в 18:00.
Is it because he's better looking or simply because he's the better anchor? Это потому что он лучше выгляд или потому что лучше как ведущий?
CNN anchor Soledad O'Brien conducted the interview at the United Nations that was attended by approximately 200 people. Ведущий диктор телевизионного канала Си-эн-эн Соледад О'Брайен взяла это интервью в Организации Объединенных Наций, на котором присутствовало приблизительно 200 человек.
ABC News featured Squyres as its Person of the Week for January 9, 2004, and World News Tonight anchor Peter Jennings said he "has gotten us all excited." 9 января 2004 года ABC News показало Скваерса в качестве человека недели в мировых новостях и ведущий Питер Дженнингс сказал, что он «возбудил всех нас».
Sounds like a TV anchor. Звучит как ведущий новостей.
Больше примеров...
Якорный (примеров 11)
Anchor windlass and bollards are made of steel. Якорный шпиль и кнехты выполнены из стали.
300, steal anchor line 300, стальной якорный канат
As it turns out, however, the quest for the anchor stone is a snipe hunt, used by The Hand to distract Zanthia and the other Mystics while it enacts its evil deeds. Как оказывается впоследствии, якорный камень - это ложная наводка, использованная Рукой с целью отвлечения Зантии и других магов, пока Рука будет делать свои злые дела.
It may be reduced by 15 per cent if the vessel is equipped with only one bow anchor and the anchor-hole is located in the centreline of the vessel. Она может быть уменьшена на 15%, если судно оборудовано только одним носовым якорем и если якорный клюз находится на осевой линии судна.
But it is also important to check backlinks to see if they still point to your site, what anchor text they have, whether these links are direct or indirect, etc. Но также важно знать стоят ли все еще обратные ссылки на сайтах ваших партнеров, какой они имеют якорный текст (anchor text), прямые ли это ссылки или нет и т.д.
Больше примеров...
Привязка (примеров 12)
The anchor for the note is inserted at the current cursor position. Привязка для примечания вставляется в текущей позиции курсора.
The comment anchor is the same for both comments. Привязка остается неизменной для обоих комментариев.
The anchor is displayed in front of the character. Привязка отображается перед символом.
Format - Anchor - As Character Формат - Привязка - Как символ
Format - Anchor - To Frame Формат - Привязка - К рамке
Больше примеров...
Закрепить (примеров 24)
In response to those concerns and in attempts to anchor the expectations of low long-term interest rates, many developed economies have already committed to fiscal consolidation. В ответ на эти опасения и в попытке закрепить ожидания снижения уровня процентных ставок в долгосрочной перспективе многие развитые страны уже взяли курс на консолидацию бюджетов.
This offer has been received with great support from participants as a follow-up to Oslo and Nayarit, to deepen the momentum, anchor these conclusions and take them forward. Это предложение встретило мощную поддержку со стороны участников как последующий шаг в русле Осло и Наярита, с тем чтобы усилить динамику, закрепить достигнутые результаты и добиться их дальнейшего развития.
Legal safety was of vital importance as several aspects of it directly underpinned the attainment of national protection, and were therefore essential in order firmly to anchor and sustain returns. Правовая безопасность имеет огромное значение, поскольку несколько ее аспектов прямо лежат в основе достижения национальной защиты и поэтому необходимы для того, чтобы надежно закрепить и оградить возвращение.
a major microeconomic restructuring of the economy to anchor the country's emerging middle income country status; значительная микроэкономическая реструктуризация экономики, необходимая для того, чтобы закрепить появляющийся статус страны со средним уровнем доходов;
Through such approaches, UNHCR hopes to anchor return moments and to make them truly durable. С помощью таких подходов УВКБ надеется закрепить процессы возвращения беженцев и придать им устойчивый характер.
Больше примеров...
Закрепления (примеров 14)
To anchor the return of those forcibly displaced to their communities of origin, the Office will continue to ensure linkages between broader development efforts and humanitarian assistance. В целях закрепления возвращения вынужденно перемещенных лиц в общины их происхождения Управление будет продолжать обеспечивать увязку более широких усилий в области развития с оказанием гуманитарной помощи.
It will also be considering additional measures that may be needed to anchor diversity mainstreaming within the ministry as a whole. Оно также будет рассматривать вопрос о принятии дополнительных мер, которые могут потребоваться для закрепления принципа учета многообразия во всем министерстве.
In the area of financial management, UN-Women has taken an integrated approach to address the systemic issues of improper allocation of expenditures. The new internal control framework was globally released on 26 November 2012 to anchor the responsibility for financial management of projects to project managers. В области финансового управления структура «ООН-женщины» приняла комплексный подход к решению системных вопросов неправильного распределения расходов. 26 ноября 2012 года в рамках всей организации была внедрена новая система внутреннего контроля для закрепления ответственности за финансовое управление проектами за руководителями проектов.
(a) There is a need for a legal basis and national systems to anchor the national communication process, with explicit institutional arrangements and appropriate functions, such as data management and archiving; а) для закрепления процесса подготовки национальных сообщений требуется создание необходимой нормативно-правовой базы и соответствующих национальных систем наряду с достижением однозначных институциональных договоренностей и определением соответствующих функций, таких как управление данными и их архивирование;
The offer has been received with great support from participants as a follow-up to Oslo and Nayarit, to deepen the momentum, anchor the conclusions and take them forward. Это предложение о проведении очередной конференции в развитие конференций в Осло и Наярите в целях сохранения набранных темпов, закрепления выводов и их дальнейшего совершенствования было весьма позитивно воспринято участниками.
Больше примеров...
Опорой (примеров 11)
Although the developing Asia-Pacific economies continue to anchor global economic recovery, both external and internal factors are holding back faster growth of those economies. Хотя развивающиеся страны Азиатско-Тихоокеанского региона остаются опорой глобального экономического подъема, ускорению их экономического роста препятствуют факторы как внешнего, так и внутреннего характера.
For generations, particularly in Africa, it has been a bastion of strength, an anchor, a frame of reference and a source of identity for people. Для многих поколений людей, в частности в Африке, семья служит надежным оплотом, опорой и определяет систему ценностей и индивидуальность человека.
Empowered women will heal societies disrupted by war, drive markets and economic growth, anchor families, and fight for justice, human rights and human dignity. Женщины, которым дали возможность раскрыть свой потенциал, излечат общество, травмированное войной, станут двигателями рынка и экономического роста, будут опорой семьи и будут бороться за справедливость, за права и достоинство человека.
The corrections sector is sometimes referred to as the anchor of the criminal justice system and is in need of urgent attention. Неотложного внимания требует ситуация в секторе исправительных учреждений, который иногда называют главной опорой системы уголовного правосудия.
For my part, I dare to submit that public opinion is the anchor, not to say the substance of public policy. Однако я позволю себе высказать мысль о том, что общественное мнение является своего рода опорой, если не самим существом государственной политики.
Больше примеров...
Анкера (примеров 5)
The end of the spool is provided with teeth for interaction with the teeth of an anchor. На торце барабана выполнены зубья для взаимодействия с зубьями анкера.
The external side of the anchor head base is provided with a pattern draft, the side faces thereof are rectilinear and the angle interfaces are radially embodied. Наружная сторона основания головки анкера выполнена с литейными уклонами, боковые ее стороны выполнены прямолинейными, а сопряжение по углам сторон выполнено по радиусу.
and also large range of concomitant goods: collars, jacks, anchor, net, tape, pipes for the upcast of garbage, blocks, cantilevers, floorings etc. а также большой ассортимент сопутствующих товаров: хомуты, домкраты, анкера, сетки, пленки, труб ы для сброса строительного мусора и т.д.
The internal side of the anchor head base is embodied such that it is rectilinear along the matching section with the over-rail insulating plate in the form of the extension of the vertical surfaces of the anchor head cantilevers. Внутренняя сторона основания головки анкера по участку сопряжения с нарельсовой изолирующей прокладкой выполнена прямолинейной, как продолжение вертикальных поверхностей кронштейнов головки анкера.
Said rail fastening comprises an anchor bonded into a concrete sleeper and a resilient tie pad disposed between the anchor heads on the rail seat. Рельсовое скрепление содержит анкер замоноличенный в железобетонной шпале, амортизирующую прокладка расположенную между головками анкера на подрельсовой части.
Больше примеров...
Привязывать (примеров 1)
Больше примеров...
Anchor (примеров 24)
With original material, Keane made their debut live appearance at the "Hope & Anchor" pub on 13 July 1998. С оригинальным материалом, Кин дебютировали вживую в пабе Норё & Anchor 13 июля 1998 года.
Because of this, Starz Media subsidiary Anchor Bay Entertainment became the home video distributor for all TWC films. Из-за этого, дочерния компания Starz Anchor Bay Entertainment стала дистрибьютором домашнего рынка для всех фильмов TWC.
Anchor Bay Entertainment released all five seasons of 21 Jump Street on DVD in Region 1 between 2004 and 2006. Anchor Bay Entertainment выпустили все пять сезонов Джамп-стрит, 21 на DVD в первом регионе между 2004 и 2006 годами.
The demo included versions of songs that appeared on Debut, including "The Anchor Song" and "Aeroplane". Эти кассеты включали демо-версии песен, которые позже вошли в альбом, в том числе «The Anchor Song» и «Aeroplane».
He produced the first ten tracks on the album, while Björk co-produced "Like Someone in Love" with Hooper and produced "The Anchor Song" alone. Хупер спродюсировал первые десять треков альбома, а Бьорк выступила сопродюсером песни «Like Someone in Love» и самостоятельно спродюсировала «The Anchor Song».
Больше примеров...
Привязать (примеров 8)
Such arrangements can anchor South - South trade to more stable exchange rates. Такого рода механизмы могут привязать торговлю в формате Юг-Юг к более стабильным обменным курсам.
This option is not available if you chose "anchor as character". Этот параметр недоступен, если выбран параметр "Привязать как символ".
If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame. Если выбранный объект находится в рамке, можно также привязать объект к рамке.
From the start someone has been trying to anchor this investigation to Finchmere alone. С самого начала кто-то пытался привязать расследование только к Финчмеру.
For within Russia, President Putin does appear to be an isolated island, at least among the Russian elite who have singularly failed to embrace his decision to anchor Russia firmly to the West. Потому что в пределах России президент Путин кажется изолированным островом, по крайней мере, среди российской элиты, которая так и не согласилась с его решением крепко привязать Россию к Западу.
Больше примеров...