| You see, the anchor is the sign of a traveler. | Видите, якорь - символ путешественников. | 
| The problem was exacerbated by orders to only anchor at the bow, which allowed the ships to swing with the wind and widened the gaps. | Проблема усугублялась ещё и приказом использовать только якорь на носу корабля, из-за чего корабли качало ветром и зазоры между ними расширялись. | 
| So Silas read your mind and figured out where The Anchor is? | Так Сайлас прочел таови мысли и выяснил где находится якорь? | 
| Robin's my anchor. | Робин - мой якорь. | 
| The worsening weather again caused her to break free, but the men from Phoebe succeeded in keeping control of Swiftsure, bringing her to anchor on 26 October. | Из-за ухудшения погоды трос вновь оборвался, но отряду с Phoebe удалось сохранить контроль над судном и они смогли поставить его на якорь 26 октября. | 
| So we've got an anchor and an executive producer who used to be involved... | У нас имеется продюсер и ведущий, что... | 
| ABC News featured Squyres as its Person of the Week for January 9, 2004, and World News Tonight anchor Peter Jennings said he "has gotten us all excited." | 9 января 2004 года ABC News показало Скваерса в качестве человека недели в мировых новостях и ведущий Питер Дженнингс сказал, что он «возбудил всех нас». | 
| [Chuckling] Sounds like a TV anchor. | Звучит как ведущий новостей. | 
| The headline, "Anchor Rancor." | Заголовок "Злющий Ведущий". | 
| Prior to this, she was the weekend anchor and reporter for Channel 5 in New York (WNYW). | С 2005 года - ведущий новостей на канале Fox 5 NY (WNYW) в Нью-Йорке. | 
| Anchor windlass and bollards are made of steel. | Якорный шпиль и кнехты выполнены из стали. | 
| BackLinks Master helps you find who has links to you, whether these links are direct or embedded into JavaScript and what keywords they have in their anchor text. | BackLinks Master поможет вам найти кто на вас ссылается, являются ли эти ссылки прямыми или выполнены через JavaScript и какие ключевые слова включены в их якорный текст. | 
| On the night of 10 December an anchor cable parted and the ship ran aground on a submerged ledge of rock off Samson Island. | В ночь на 10 декабря лопнул якорный канат и корабль сел на мель у острова Сэмпсон. | 
| It may be reduced by 15 per cent if the vessel is equipped with only one bow anchor and the anchor-hole is located in the centreline of the vessel. | Она может быть уменьшена на 15%, если судно оборудовано только одним носовым якорем и если якорный клюз находится на осевой линии судна. | 
| But it is also important to check backlinks to see if they still point to your site, what anchor text they have, whether these links are direct or indirect, etc. | Но также важно знать стоят ли все еще обратные ссылки на сайтах ваших партнеров, какой они имеют якорный текст (anchor text), прямые ли это ссылки или нет и т.д. | 
| The anchor for the note is inserted at the current cursor position. | Привязка для примечания вставляется в текущей позиции курсора. | 
| A fixed rate was seen as a "nominal anchor" against inflation, forcing disciplined monetary and fiscal policies. | Фиксированный курс рассматривался как "номинальный привязка" к инфляции, требующая дисциплинированной монетарной и фискальной политики. | 
| The anchor is displayed in front of the character. | Привязка отображается перед символом. | 
| Format - Anchor - As Character | Формат - Привязка - Как символ | 
| Format - Anchor - To Frame | Формат - Привязка - К рамке | 
| Nonetheless, Monterrey endorsed assigning multilateral financial institutions to anchor well-designed monitoring and early warning systems in order to identify and prevent potential crises. | Тем не менее, в Монтеррее была выражена поддержка созданию многосторонних финансовых учреждений с целью закрепить хорошо продуманные системы мониторинга и раннего предупреждения для выявления и предотвращения возможных кризисов. | 
| This offer has been received with great support from participants as a follow-up to Oslo and Nayarit, to deepen the momentum, anchor these conclusions and take them forward. | Это предложение встретило мощную поддержку со стороны участников как последующий шаг в русле Осло и Наярита, с тем чтобы усилить динамику, закрепить достигнутые результаты и добиться их дальнейшего развития. | 
| Consequently, he has encouraged States to move away from the notion of defamation of religions towards the legal concept of advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence in order to anchor the debate in the relevant existing international legal framework. | В связи с этим он призвал государства отойти от понятия диффамации религий и заменить его правовой концепцией пропаганды расовой или религиозной ненависти, представляющей собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, с тем чтобы закрепить дискуссии в соответствующих международно-правовых рамках. | 
| In order to keep the other side in place, you need something to anchor the spell, right, something powerful, like an immortal being powerful. | Для того, чтобы та сторона оставалась на месте, тебе нужно что-то, чтобы закрепить заклинание, верно, что-то очень мощное, на подобии бессмертной силы. | 
| You figure out how to anchor the cavalettis. | А ты - как закрепить кавалетти. | 
| To anchor the return of those forcibly displaced to their communities of origin, the Office will continue to ensure linkages between broader development efforts and humanitarian assistance. | В целях закрепления возвращения вынужденно перемещенных лиц в общины их происхождения Управление будет продолжать обеспечивать увязку более широких усилий в области развития с оказанием гуманитарной помощи. | 
| To firmly anchor results-based management in the Organization as a management strategy, the linkage between human resources management and the overall strategic objectives of the Organization must be established. | Для прочного закрепления в Организации стратегии управления, основанной на принципах УОР, необходимо обеспечить увязку управления людскими ресурсами с достижением общих стратегических целей Организации. | 
| In addition, our Government has made sustained efforts to forever anchor the rule of law and sound governance in our country in the context of respect for the rights and duties of our citizens. | Помимо того, наше правительство прилагает непрестанные усилия для прочного закрепления в нашей стране на все времена господства права и надежного управления в контексте соблюдения прав и обязанностей наших граждан. | 
| Excavations carried out in 1991 showed that the mound had been raised as a series of level terraces with retaining walls made of nearly intact amphorae filled with shards to anchor them in place. | Раскопки, проводившиеся в 1991 году показали, что в основе холма выложены ряды террас с подпорными стенками из почти целых амфор, набитых черепками для закрепления на месте. | 
| In this case the cable shall be connected to the anchor by means of a chain with a length sufficient for securing the anchor in its stowed position by means of a chain stopper. | При этом канат должен быть соединен с якорем цепью, имеющей длину, достаточную для закрепления якоря по-походному с помощью цепного стопора. | 
| Members had resolved to remain vigilant risks and to maintain sound fiscal and monetary policies while continuing to implement policies that would sustain domestic demand as an anchor of growth. | Члены АСЕАН исполнены решимости отслеживать риски и проводить эффективную налоговую и валютную политику, продолжая осуществлять меры по поддержанию внутреннего спроса, являющегося опорой развития. | 
| Although the developing Asia-Pacific economies continue to anchor global economic recovery, both external and internal factors are holding back faster growth of those economies. | Хотя развивающиеся страны Азиатско-Тихоокеанского региона остаются опорой глобального экономического подъема, ускорению их экономического роста препятствуют факторы как внешнего, так и внутреннего характера. | 
| For generations, particularly in Africa, it has been a bastion of strength, an anchor, a frame of reference and a source of identity for people. | Для многих поколений людей, в частности в Африке, семья служит надежным оплотом, опорой и определяет систему ценностей и индивидуальность человека. | 
| Rising 476 ft (145 m) above the Yonabaru coastal plain, this feature was the eastern anchor of the main Japanese defenses and was defended by about 1,000 Japanese. | Это укрепление, возвышающееся над прибрежной равниной Ёнабару на 145 м, являлось восточной опорой основной японской обороны, 1 тыс. человек защищали его. | 
| Before this abrupt devaluation, the Egyptian pound had been effectively pegged to the United States dollar from April 2011 to December 2012 as a nominal anchor for the Egyptian economy to weather the unstable political and social situation in the country. | До наступления столь стремительной девальвации курс египетского фунта был фактически привязан к доллару США в период с апреля 2011 года по декабрь 2012 года и являлся номинальной опорой египетской экономики, что позволяло регулировать нестабильную политическую и социальную ситуацию в стране. | 
| The end of the spool is provided with teeth for interaction with the teeth of an anchor. | На торце барабана выполнены зубья для взаимодействия с зубьями анкера. | 
| The external side of the anchor head base is provided with a pattern draft, the side faces thereof are rectilinear and the angle interfaces are radially embodied. | Наружная сторона основания головки анкера выполнена с литейными уклонами, боковые ее стороны выполнены прямолинейными, а сопряжение по углам сторон выполнено по радиусу. | 
| and also large range of concomitant goods: collars, jacks, anchor, net, tape, pipes for the upcast of garbage, blocks, cantilevers, floorings etc. | а также большой ассортимент сопутствующих товаров: хомуты, домкраты, анкера, сетки, пленки, труб ы для сброса строительного мусора и т.д. | 
| The internal side of the anchor head base is embodied such that it is rectilinear along the matching section with the over-rail insulating plate in the form of the extension of the vertical surfaces of the anchor head cantilevers. | Внутренняя сторона основания головки анкера по участку сопряжения с нарельсовой изолирующей прокладкой выполнена прямолинейной, как продолжение вертикальных поверхностей кронштейнов головки анкера. | 
| Said rail fastening comprises an anchor bonded into a concrete sleeper and a resilient tie pad disposed between the anchor heads on the rail seat. | Рельсовое скрепление содержит анкер замоноличенный в железобетонной шпале, амортизирующую прокладка расположенную между головками анкера на подрельсовой части. | 
| Anchor Bay Entertainment released all five seasons of 21 Jump Street on DVD in Region 1 between 2004 and 2006. | Anchor Bay Entertainment выпустили все пять сезонов Джамп-стрит, 21 на DVD в первом регионе между 2004 и 2006 годами. | 
| In the 1931-32 season FA Cup, they beat Football League side Chester in front of a 10,000 crowd at the Anchor Ground and were rewarded with an away draw at reigning league champions Arsenal in the 3rd round. | В сезоне 1931-32 Кубка Англии команда одолела клуб футбольной лиги «Честер» на глазах у 10000 зрителей на Anchor Ground и на выезде вытянули жребий играть с действующим чемпионом Лиги «Арсеналом» в 3-м раунде. | 
| Modern steam beer, also known as California common beer, was originated by Anchor Brewing Company, which trademarked the term Steam Beer in 1981. | Происхождение современного парового пива, известного как калифорнийское обыкновенное пиво, ассоциируется с пивоваренной компанией Anchor Brewing Company, которая запустила в 1981 году бренд Anchor Steam beer. | 
| A DVD of the film was released by Anchor Bay Entertainment in February 2005. | Первое издание на DVD распространялось компанией Anchor Bay Entertainment в феврале 2005 года. | 
| This herd became known as the Anchor herd, and a small number of descendants of this original herd still remain at Winsford Hill. | Это стадо стало известно как «якорное» (англ. the Anchor herd), небольшое число потомков пони из этого стада всё ещё живёт в Уинсфорде. | 
| This option is not available if you chose "anchor as character". | Этот параметр недоступен, если выбран параметр "Привязать как символ". | 
| If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame. | Если выбранный объект находится в рамке, можно также привязать объект к рамке. | 
| Transparency was underlined to be crucial to ensure general trust in the core inflation measure; without trust it will be difficult to anchor inflation expectations to the measure and it will fail as a useful tool for the monetary authorities. | Транспарентность была названа ключевым условием обеспечения общего доверия к показателю базовой инфляции; без доверия трудно привязать инфляционные ожидания к показателю, и он не сможет стать полезным инструментом для монетарных властей. | 
| From the start someone has been trying to anchor this investigation to Finchmere alone. | С самого начала кто-то пытался привязать расследование только к Финчмеру. | 
| Would you ever consider tying yourself to the anchor? | Вы когда-нибудь думали о том, чтобы привязать себя к якорю? |