Английский - русский
Перевод слова Amnesty

Перевод amnesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Амнистия (примеров 369)
President Rakhmonov declared a general amnesty on the occasion but it did not include UTO members among the beneficiaries. По этому случаю президентом Рахмоновым была объявлена всеобщая амнистия, которая, однако, не распространялась на членов ОТО.
a There was an amnesty in 1999. а В 1999 году была объявлена амнистия.
However, war crimes and crimes against humanity will not be the object of any amnesty. Однако никакая амнистия не будет распространяться на тех, кто совершил военные преступления и преступления против человечности.
Similarly, amnesty would not be a bar to investigation before the international judicial commission of inquiry because of the limited material scope of the amnesty, and the legal basis of the commission. Кроме того, амнистия не будет служить препятствием для следственной работы международной комиссии по судебному расследованию, поскольку амнистия является ограниченной по своему материальному содержанию, а деятельность комиссии опирается на широкую правовую основу.
(c) Amnesty in Costa Rica: the Costa Rican Government implemented a general amnesty for all irregular Central American immigrants from Nicaragua, Belize, El Salvador, Guatemala, Honduras and Panama who entered the country before 9 November 1998. с) Амнистия в Коста-Рике: правительство Коста-Рики объявило общую амнистию, разрешив остаться незаконным иммигрантам, въехавшим на территорию страны до 9 ноября 1998 года из следующих стран Центральной Америки: Никарагуа, Белиза, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса и Панамы.
Больше примеров...
Амнистировать (примеров 17)
Lastly, the Commission can grant amnesty to perpetrators of human rights violations who agree to give evidence before it. Наконец, Комиссия имеет право амнистировать лиц, виновных в совершении нарушений прав человека, которые согласились дать показания.
Since 2012, government officials have stated clearly that the Government will neither provide an amnesty to those allegedly responsible for war crimes or crimes against humanity nor reintegrate them into the army. С 2012 года государственные должностные лица прямо заявляли, что правительство не будет амнистировать лиц, подозреваемых в военных преступлениях и преступлениях против человечности, и не позволит им вернуться в ряды вооруженных сил.
The Government of the Democratic Republic of the Congo, in its declaration, takes note of the commitment made by M23 and undertakes to grant amnesty only to rebels who are not guilty of war crimes or crimes against humanity. Со своей стороны, правительство Демократической Республики Конго в своем заявлении принимает к сведению обязательства движения «М23» и обязуется амнистировать только тех повстанцев, которые не виновны в военных преступлениях или преступлениях против человечности.
For the purpose of unification and national reconciliation, the defeated faction decided to extend amnesty to the perpetrators of the crimes of 1986 and to become their partners within the Government of the newly founded State. В целях объединения и национального примирения фракция, потерпевшая поражение, приняла решение амнистировать виновников преступлений 1986 года и в партнерстве с ними сформировать правительство вновь образованного государства.
Under Section 26 (g) of its governing act, the TRC is prohibited from granting amnesty or exonerating those accused of violations of international humanitarian law and crimes against humanity. Согласно статье 26 g) закона о Комиссии, ей запрещается амнистировать или освобождать от ответственности лиц, обвиняемых в нарушениях международного гуманитарного права и в преступлениях против человечности.
Больше примеров...
Амнистирование (примеров 14)
However, that proposal had not been processed, as any amendment concerning amnesty required a special quorum. Однако это предложение не было принято во внимание, поскольку любая поправка, затрагивающая амнистирование, требует особого кворума.
President Ouattara and most other actors expressed the view that granting amnesty without holding perpetrators of serious crimes accountable would be contrary to the rule of law and entrench impunity, although pardons may be envisaged after a judicial process. Президент Уаттара, как и большинство других участников, выразил мнение, что амнистирование лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений, вместо того чтобы привлекать их к ответственности, противоречит нормам права и ведет к усилению безнаказанности, хотя нельзя исключать их помилования после завершения судебного процесса.
He later explained that he did not want to discuss his time in prison in order not to jeopardize the potential release under the amnesty of other human rights defenders. Позднее он пояснил, что не хотел рассказывать о том, что происходило с ним в тюрьме, чтобы не ставить под угрозу потенциальное амнистирование других правозащитников.
It should be noted, however, that the case law of the Supreme Court had gradually changed since 1997, and amnesty had ceased to apply in certain circumstances. Однако это предложение не было принято во внимание, поскольку любая поправка, затрагивающая амнистирование, требует особого кворума.
Clearly, in a case where a person could reasonably be suspected of the crime of torture, it would be a breach of the Convention to grant an amnesty. Совершенно очевидно, что амнистирование лиц, подозреваемых на достаточно веских основаниях в совершении преступления, связанного с применением пыток, явилось бы нарушением Конвенции.
Больше примеров...
Амнистирован (примеров 10)
After the rebellion, he received amnesty and returned to the stage. После поражения революции был амнистирован и вернулся на сцену.
He received an amnesty in March 1963. В марте 1963 года был амнистирован.
When those techniques did not work, they fabricated evidence against him; he was arrested in 1983, but soon released on intervention of the clergy and pardoned by an amnesty. Когда эта тактика не сработала, они сфабриковали против него уголовное дело; он был арестован в 1983 году, но вскоре благодаря вмешательству духовенства освобожден и амнистирован.
Carlos Castaño, for example, had benefited from a de facto amnesty even though his name had been linked to massacres such as the one carried out in El Salado in 2000. Например, Карлос Кастаньо фактически был амнистирован, хотя его имя связано со случаями совершения массовых убийств, один из которых имел место в Ель-Саладо в 2000 году.
Moreover, in no case may a perpetrator of - or participant in - such crimes be eligible for commutation or amnesty. Furthermore, in view of their atrocity, such crimes may not be regarded as related to political offences. Кроме того, предусмотрено, что ни в коем случае исполнитель или соучастник таких преступлений не может быть амнистирован или освобожден от ответственности, а также их деяния - рассматриваться в качестве политических преступлений в силу их особо тяжкого характера.
Больше примеров...