| The operation also netted 130 assault rifles, 6 bombs, 620 detonators and 1,051 rounds of ammunition. | В ходе операции также было захвачено 130 автоматов, 6 бомб, 620 детонаторов и 1051 боеприпас. |
| (a) a firearm, a prohibited weapon, a restricted weapon, a prohibited device or any prohibited ammunition, or | а) огнестрельное оружие, запрещенное оружие, оружие, подпадающее под ограничения, запрещенное устройство или любой запрещенный боеприпас, или |
| Ammunition under conditions of long term field storage suffers from excessive climatic conditions caused by direct exposure to sun and rain, changing temperatures during day and night, rough handling, and damaged packaging. | Боеприпас в условиях длительного полевого хранения страдает от чрезмерных климатических условий в результате прямой экспозиции воздействию солнца и дождя, круглосуточным перепадам температуры, грубому манипулированию и повреждению упаковки. |
| The ammunition comprises a case having a bottle-shaped body with a shoulder, a projectile, a propellant charge, and a primer. | Боеприпас содержит гильзу бутылочной формы корпуса с скатом, метаемое тело, метательный заряд, капсюль - воспламенитель. |
| The Service also released 273,265 square metres of safe land, destroyed 93 landmines and 401 pieces of unexploded ordnance, removed 3,107 pieces of small arms ammunition and provided risk education to 14,719 civilians. | В течение отчетного периода Служба также разминировала территории площадью 273265 кв. метров, уничтожила 93 наземные мины и 401 неразорвавшийся боеприпас, изъяла 3107 патронов для стрелкового оружия и провела работу по повышению осведомленности о рисках среди 14719 мирных жителей. |
| Subsequent to the attack, the Congolese armed forces recovered several ammunition cartridges normally used | По завершении наступательной операции конголезские вооруженные силы подобрали несколько гильз от патронов, |
| Subsequent to the battle, the Monitoring Group obtained two metal ammunition containers and photographs of other ammunition containers that were alleged by Monitoring Group sources to have been provided by the State in question. | После этого боя Группа контроля получила два металлических ящика для патронов и фотографии других ящиков, которые, согласно утверждениям информаторов Группы, были поставлены упомянутым государством. |
| 10 boxes of ammunition for AK-47, 10 boxes of ammunition for Zu-23 | 10 ящиков патронов для АК-47, 10 ящиков боеприпасов для ЗУ-23 |
| He referred to reports indicating that most of the dead and injured in the confrontations had sustained wounds caused by rubber-coated metal bullets and live ammunition. | Он сослался также на сообщения, указывающие, что большинство пострадавших погибли или получили ранения в результате применения металлических пуль с резиновой оболочкой и боевых патронов. |
| 113 service revolvers; 245 magazines with ammunition; 5 machine gun magazines; 9 M16 magazines; 48 M16 rounds; 2 Russian machine guns; 3 M16s; 6 machine guns; 1 sniper gun with sights; 8 night sights | 113 служебных револьверов; 245 магазинов с боеприпасами; 5 пулеметных магазинов; 9 магазинов для М-16; 48 патронов для М-16; 2 пулемета российского производства; 3 М16; 6 пулеметов; 1 снайперская винтовка с прицелом; 8 прицелов ночного видения |
| Ask Shlomo if he has any ammunition. | Спроси Шлома, есть ли у него патроны. |
| This ammunition is believed to originate from a Bulgarian manufacturer. | Эти патроны были предположительно изготовлены болгарским производителем. |
| Zoey bought ammunition at a store in North Carolina a half hour ago. | Зои купила патроны в магазине в Северной Каролине полчаса назад. |
| Ammunition for the. S&W Magnum is available from many mainstream ammunition manufacturers. | В настоящее время патроны. Н&Н Magnum выпускаются всеми ведущими оружейными фирмами. |
| Although having been wounded in the shoulder during the initial enemy assault, Private First Class KAHO'OHANOHANO gathered a supply of grenades and ammunition and returned to his original position to face the enemy alone. | Несмотря на ранение в плечо, полученное в ходе первой вражеской атаки рядовой первого класса Кахо'оханохано отправился собирать гранаты и патроны и вернулся на свою первоначальную позицию, чтобы в одиночку встретить там врага. |
| They used tear gas, grenades, machetes and live ammunition to quell demonstrations staged by unarmed opposition supporters. | Для разгона мирных демонстраций сторонников оппозиции применялся слезоточивый газ, гранаты, мачете, велась стрельба боевыми патронами. |
| Stepanova stole an ammunition clip containing smart bullets from a weapons development facility outside Paris. | Степанова украла обойму с патронами, содержащими умные пули из лаборатории усовершенствования оружия в Париже |
| Other repressive measures include excessive beatings, opening fire with live ammunition on demonstrators, storming houses and schools and the detention of citizens for the most trivial of reasons. | К числу других применяемых репрессивных мер относятся жестокие избиения, стрельба боевыми патронами по демонстрантам, совершение налетов на дома и школы и задержание граждан по самым тривиальным причинам. |
| In reprisal, the local security forces, reinforced by CRS members dispatched from Abidjan and aided by informants, broke into private homes and opened fire on civilians with live ammunition. | В наказание местные силы безопасности при поддержке бойцов РРБ, присланных из Абиджана, и информаторов совершали нападения на частные дома и стреляли боевыми патронами по мирным гражданам. |
| In Mozambique, the police killed three people and injured 30 others in February when live ammunition was used against people protesting against an increase in transport costs. | В феврале в Мозамбике полиция убила трёх человек и ещё 30 ранила, открыв огонь боевыми патронами по людям, протестовавшим против повышения расценок на транспортные услуги. |
| Such persons previously were able to bring firearms and ammunition into the United States without any permit. | Ранее такие лица могли ввозить стрелковое оружие и боеприпасы в Соединенные Штаты без какого-либо разрешения. |
| Stopped seizing your guns and ammunition? | Прекратила перехватывать ваше оружие и аммуницию? |
| And as soon as she got some ammunition... | Как только она нашла оружие... |
| Exceptionally, individuals may possess or bear weapons, their parts, components, ammunition, explosives and accessories provided they have a permit issued by means of the discretionary power of the competent authority. | Частные лица могут, в порядке исключения, хранить или носить оружие, его составные части и компоненты, боеприпасы к нему, а также взрывчатые вещества и принадлежности к ним при условии получения разрешения компетентного органа. |
| They stole ammunition and weapons from the law enforcement post and took them to the northern quarter, where they handed them round to one another. | Похитив из участка боеприпасы и оружие, они отвезли их к месту своего базирования, в северный квартал, и раздали их остальным. |
| The ammunition you're bringing can indicate whether you're there primarily to defend or to kill. | Амуниция, которую вы берёте может указать будете ли вы защищать или убивать. |
| Weapons, ammunition, credits (money), healing facilities, and other equipment are scattered through the levels, allowing the player to upgrade their arsenal. | Оружие, амуниция, кредиты (деньги), аптечки и другая экипировка разбросаны по уровням, давая игроку возможность наращивать свой арсенал. |
| Your pistol's been repaired and there's a supply of ammunition, should you require it. | Ваш пистолет в порядке и здесь вся амуниция, которая может вам понадобиться. |
| Savchuk, let me see what they got there, what kind of ammunition? | Савчук, покажи, что у них там таке за амуниция? |
| Commander, exactly ammunition? | Командир, это точно амуниция? |
| The group inspected the storage hangar where the HMX was formerly kept, which was located among the Hit ammunition stores. | После этого группа побывала в каменоломне, где использовался октоген и где были взяты образцы, после чего был проинспектирован склад, на котором хранился октоген и который находился среди складов противотанковых кумулятивных снарядов. |
| The 17th Army possessed three operable field cannon, with very little ammunition. | У 17-й армии было три действующие полевые пушки и очень малое количество артиллерийских снарядов. |
| 58 assault rifles, 90 Browning pistols, 500 RGD-5 fragmentation grenades, 30,000 rounds of ammunition and 12 RPG-7 rocket launchers and 150 warheads. | В руки попали следующие образцы оружия: 200 чехословацких автоматов Sa vz.; 90 пистолетов Browning; 500 осколочных гранат РГД-5; 30 тыс. боеприпасов для стрелкового оружия; 12 гранатомётов РПГ-7 и 150 снарядов к ним. |
| The two most noteworthy were the discovery of 17 Katyushas and several improvised explosive devices in Rachaya El-Foukhar and, in the general area of Bourhoz, of a weapons cache consisting of seven missiles, three rocket launchers and substantial amounts of ammunition. | В двух случаях, которые заслуживают особого внимания, были обнаружены 17 реактивных снарядов и несколько самодельных взрывных устройств в Рашейя-эль-Фухаре и тайник с оружием - семь неуправляемых ракет, три гранатомета и значительное количество боеприпасов - примерно в районе Бурхоза. |
| Armed with guns that can fire off... more than 2,000 rounds per minute of thermoceramic ammunition. | Их орудия могут выпускать более 2000 термокерамических снарядов в минуту. |
| The crusaders launched my ancestors over castle walls - as ammunition. | Крестоносцы запускали моих предков в крепостные стены как снаряды. |
| Guided anti-tank weapons, especially guided anti-tank missiles, their ammunition and components. | Противотанковые управляемые снаряды, особенно противотанковые управляемые ракеты, и предназначенные для них боеприпасы и компоненты. |
| The definition also includes ammunition, such as cartridges, shells, grenades and land mines. | Определение включает также боеприпасы, такие, как патроны, снаряды, гранаты и наземные мины. |
| Single-use objects, such as ammunition supplies, missiles, bombs and the like delivered with the aid on weapon systems are considered as the military inventories. | Объекты одноразового использования, такие как боеприпасы, снаряды, ракеты, бомбы и т. п., доставляемые с помощью систем вооружения, рассматриваются как материальные оборотные средства военного назначения. |
| Conversion is technically feasible, and some ammunition producers convert hazardous ammunition into inert practice ammunition. | Конверсия технически возможна, и некоторые производители боеприпасов превращают опасные снаряды в боеприпасы с инертным снаряжением. |
| Drivers can be downloaded for free from Ammunition > Soft & Drivers section. | Драйверы можно загрузить из раздела Снаряжение > ПО и драйверы. |
| A total of 34 ships of the line escorted 31 transport ships which delivered supplies, food, and ammunition. | 34 линейных корабля, прикрывавшие 31 транспорт, доставили снаряжение, продовольствие и боеприпасы. |
| The IDF will strike and destroy any building or site that contains ammunition and military equipment. | ЦАХАЛ нанесет удары и разрушит любое здание или объект, в котором хранятся боеприпасы и военное снаряжение. |
| Children are also coerced into acting as porters of ammunition and equipment and, as such, are exposed to the same dangers as combatants. | Детей также заставляют подносить боеприпасы и снаряжение, вследствие чего они подвергаются той же опасности, что и комбатанты. |
| (a) The armed forces did not transfer equipment, weapons, ammunition or any military gear to Darfur in the period in question. | а) Вооруженные силы в указанный период не перебрасывали в Дарфур никакую технику, оружие, боеприпасы или военное снаряжение. |
| Both weapons have unlimited ammunition, however up to six missiles can be launched at once after a charge time. | Оба вооружения имеют неограниченный боезапас, однако одновременно может быть запущено не более шести ракет, после чего требуется время для перезарядки. |
| Its artillery regiment outpaced the North Korean infantry, expended its ammunition, and, without support, was then largely destroyed by ROK counterattack. | Артиллерийский полк этой дивизии опередил пехоту, истратил свой боезапас и, оказавшись без поддержки, был почти полностью истреблён южнокорейской контратакой. |
| By 13:00, the remaining Portuguese forces on the east border at Calicachigão exhausted their ammunition and retreated towards the coast. | В 13.00 оставшиеся португальские силы на восточной границе Каликашиган исчерпали свой боезапас и отошли к побережью. |
| During the engagement, the larger junks pursued the British boats which were sailing away after running low on ammunition. | В ходя боя более крупные джонки начали преследование британских лодок, которые ушли, исчерпав боезапас. |
| The Rangers were armed with assorted Thompson submachine guns, BARs, M1 Garand rifles, pistols, grenades, knives, and extra ammunition, as well as a few bazookas. | Рейнджеры основной группы несли смешанное вооружение: автоматы Томпсона, пулемёты Браунинга, винтовки М1 Гаранд, пистолеты, ножи и несколько базук, а также дополнительный боезапас. |
| 12-calibre hunting ammunition is widely available in the eastern Democratic Republic of the Congo and is extensively used for poaching. | Патроны для охотничьих ружей 12-го калибра повсеместно доступны в восточной части Демократической Республики Конго и широко используются для целей браконьерства. |
| The Service conducted mine action surveys in 13 villages and Abyei town, and safely collected and destroyed six hazardous items and 2.5 kg of small arms ammunition. | Служба провела рекогносцировку минных полей в 13 деревнях и в городе Абьей и безопасно собрали и уничтожили шесть опасных предметов и 2,5 кг боеприпасов для оружия малого калибра. |
| In March 2008, over 12 tons of 5.8 millimetre and 12.7 millimetre ammunition arrived in Port Sudan as part of the deployment of the Chinese military engineering contingent contribution to the UNAMID base in Nyala, Southern Darfur. | В марте 2008 года в рамках развертывания китайского военно-инженерного контингента в составе ЮНАМИД на базе в Ньяле, Южный Дарфур, в Порт-Судан было доставлено более 12 тонн боеприпасов калибра 5,8 мм и 12,7 мм. |
| On 10 August 2008, the Senegalese battalion of UNOCI deployed in San Pedro was informed about the accidental discovery of 120 rounds of 7.62 x 39mm ammunition and two Kalashnikov magazines in the town of San Pedro. | 10 августа 2008 года сенегальский батальон ОООНКИ, развернутый в Сан-Педро, получил сведения о случайном обнаружении в городе Сан-Педро 120 комплектов боеприпасов калибра 7,6239 мм и двух магазинов для автомата Калашникова. |
| He also trades in 12-calibre hunting ammunition. | Он торгует также патронами для охотничьих ружей 12-го калибра. |
| Germany believes that the instrument should cover all conventional arms, including ammunition. | Германия считает, что действие документа должно распространяться на все виды обычных вооружений, включая боеприпасы. |
| They undertake to adopt policies and strategies for the reduction and/or limitation of the local manufacture of small arms and light weapons and their ammunition. | Они обязуются проводить политику и стратегию сокращения и/или ограничения местного производства легких вооружений и стрелкового оружия и боеприпасов к ним. |
| The objective of this cooperation was to bring the experience of the Organization of American States' legal instruments on firearms, ammunition and explosives to West Africa, with a view to contributing to the creation of a light weapons register in that subregion. | Целью этого сотрудничества является ознакомление стран Западной Африки с опытом разработки и осуществления нормативных документов ОАГ, касающихся огнестрельного оружия, боеприпасов и средств взрывания, в целях оказания содействия созданию в этом субрегионе регистра легких вооружений. |
| Of particular concern is the illicit maritime trade in drugs, small arms and light weapons, ammunition and persons, an area in which greater coordination and cooperation among countries is clearly required. | Особую обеспокоенность вызывают незаконные морские перевозки наркотиков, стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов и незаконная торговля людьми, и в этой области налицо очевидная необходимость налаживания более тесной координации и сотрудничества между государствами. |
| Colonel Serge Jop Head of the Armament and Ammunition Office Technical Sub-Direction Central Direction of Equipment French Army Paris, France | Полковник Серж Жеп Начальник Бюро вооружений и боеприпасов Технический отдел Центральное управление материального обеспечения Сухопутные войска Франции Париж, Франция |
| The supply, sale, transit and brokering of items of military equipment of any kind, including military weapons, ammunition, vehicles and equipment and paramilitary equipment, as well as accessories and spare parts thereof, are prohibited. | Запрещаются поставка, продажа и транзит в Судан любых средств военного назначения, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и принадлежности и запасные части к ним, а также оказание посреднических услуг в этих целях. |
| This system would reinforce existing subregional agreements, such as the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials, which has been in force since September 2009 and to which Burkina Faso is a signatory. | Подобный механизм укрепит такие действующие субрегиональные соглашения, как Конвенция ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах, которая вступила в силу в сентябре 2009 года и которую подписала Буркина-Фасо. |
| Exceptionally, individuals may possess or bear weapons, their parts, components, ammunition, explosives and accessories provided they have a permit issued by means of the discretionary power of the competent authority. | Частные лица могут, в порядке исключения, хранить или носить оружие, его составные части и компоненты, боеприпасы к нему, а также взрывчатые вещества и принадлежности к ним при условии получения разрешения компетентного органа. |
| Its achievements to date indicate that 50 per cent of the more than 111,000 units of collected weapons and associated ammunition of all kinds have been destroyed in public ceremonies under the slogan "Flames for peace". | Об этом можно судить по уже достигнутым в нашей стране результатам: в ходе общенародных акций, проводимых под лозунгом «Костры мира», уничтожено 50 процентов более чем 111000 единиц собранного оружия и связанных с ним боеприпасов различных типов. |
| (m) When the competent authorities believe that improper use may be made of weapons, ammunition, explosives and their accessories by the persons or entities that own them even though they are duly authorized. | м) решение компетентного лица, когда, по его мнению, оружие, боеприпасы к нему, взрывчатые вещества и принадлежности к ним могут быть использованы ненадлежащим образом физическими или юридическими лицами, у которых находятся на хранении вышеуказанные предметы, хотя они и обладают надлежащим разрешением. |
| In this connection, they recalled the ECOWAS decision and United Nations Security Council resolution 788 (1992), which placed an embargo on all deliveries of arms, ammunition and military equipment to Liberia. | В этой связи они напомнили решение ЭКОВАС и резолюцию 788 (1992) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в соответствии с которыми было введено эмбарго на все поставки оружия, военного снаряжения и военной техники в Либерию. |
| The Firearms Act, 1971 clarified and amended provisions contained in the Firearms Act of 1925 and set out new provisions relating to the sale, possession and carriage of firearms parts, and on the registration of dealers of sporting ammunition. | В законе об огнестрельном оружии 1971 года разъясняются и вносятся изменения в положения, содержащиеся в законе об огнестрельном оружии 1925 года, и устанавливаются новые положения, касающиеся продажи, владения или ношения частей огнестрельного оружия и регистрации продавцов спортивного военного снаряжения. |
| No export or transit authorization for arms, ammunition or military equipment has been issued for Somalia. | Никакого разрешения на экспорт или транзит оружия, боеприпасов или военного снаряжения в Сомали не выдавалось. |
| Barbados does not manufacture, produce or distribute weapons, ammunition or military equipment, but remains very concerned over the increasing incidence of illegal export of illicit arms within the hemisphere. | Барбадос не изготовляет, не производит и не занимается сбытом оружия, боеприпасов и военного снаряжения, оставаясь в то же время серьезно озабоченным ростом числа случаев незаконного экспорта нелегального оружия в границах полушария. |
| The Committee considered and took action on a case of suspected violation of the embargo against Somalia that concerned the purchase and shipment of a consignment of military hardware and ammunition to one of the factions involved in the conflict in Somalia. | Комитет рассмотрел случаи предполагаемого нарушения эмбарго на поставки оружия в Сомали, связанных с приобретением и поставкой партии военного снаряжения и боеприпасов одной из фракций, участвующих в конфликте в Сомали, и принял по нему решение. |