That potential is the crucial criterion for determining whether or not ammunition causes excessive suffering or unnecessary injury. | Этот метод является критическим критерием для определения, вызывает ли боеприпас чрезмерные страдания или особые увечья. |
The operation also netted 130 assault rifles, 6 bombs, 620 detonators and 1,051 rounds of ammunition. | В ходе операции также было захвачено 130 автоматов, 6 бомб, 620 детонаторов и 1051 боеприпас. |
Fuse safety is, colloquially speaking, a design feature, meaning that there is no harm as long as ammunition is handled with due care and attention in order avoid a condition possibly resulting in an accident. | Безопасность взрывателя есть, попросту говоря, конструкционное свойство, означающее, что, пока боеприпас минипулируется с должным тщанием и вниманием, дабы избежать ситуации, могущей быть чреватой инцидентом, никакого вреда не возникает. |
"Ammunition" means any ammunition made for any firearm. | "Боеприпас" означает любой боеприпас, изготовленный для любого огнестрельного оружия. |
The Service also released 273,265 square metres of safe land, destroyed 93 landmines and 401 pieces of unexploded ordnance, removed 3,107 pieces of small arms ammunition and provided risk education to 14,719 civilians. | В течение отчетного периода Служба также разминировала территории площадью 273265 кв. метров, уничтожила 93 наземные мины и 401 неразорвавшийся боеприпас, изъяла 3107 патронов для стрелкового оружия и провела работу по повышению осведомленности о рисках среди 14719 мирных жителей. |
The attackers, who shot over 49 rounds using four different types of ammunition, then fled the scene. | Затем нападавшие, которые израсходовали более 49 патронов четырех типов, скрылись с места преступления. |
Over the past 40 years, a further 36,000 anti-tank mines and 10,669 air bombs; more than 177,000 artillery shells and 4 million rounds of ammunition; and a number of sea mines, have been detected and destroyed. | За последние 40 лет было обнаружено и уничтожено еще 36000 противотанковых мин и 10669 авиабомб, свыше 177000 артиллерийских снарядов и 4 миллионов патронов, а также несколько глубоководных мин. |
Ammunition (excluding cartridges), and equipment for its dropping or launching, and accessories thereof, as well as parts thereof. | Боеприпасы (за исключением патронов) и техника для их сброса или запуска, а также его части и принадлежности. |
Summing up what I have said, from January till the end of April, the number of cases where live ammunition was used has increased. | Из сказанного видно, что в период с января по конец апреля число случаев применения боевых патронов возросло. |
In addition, the quantity of the 7.62-calibre ammunition (for AK-47 rifles), which is the most frequently used by UNITA troops, amounted to only 66 rounds per weapon, which MONUA considers to be too low. | Кроме того, количество сданных патронов калибра 7,62 мм (для автомата АК-47), которые чаще всего используются войсками УНИТА, составило лишь по 66 единиц на ствол, чего, по мнению МНООНА, чересчур мало. |
I hope we find this cache of ammunition soon. | Надеюсь мы найдем эти патроны скоро. |
We shouldn't waste the ammunition. | Нам не следует впустую тратить патроны. |
Ammunition was manufactured in Australia or obtained from adjacent American troops. | Патроны производились в Австралии или поставлялись американцами. |
Water, foo, ammunition. | Вода, еда, патроны. |
By 02:30 the B Company riflemen were so depleted of ammunition that they began stripping machine-gun bullets from the ammunition belts and using them in their rifles. | К 02.30 боеприпасы стрелков роты В настолько истощились, что воинам пришлось выдёргивать патроны из пулемётных лент и заряжать ими свои винтовки. |
The standardization of requirements will be the starting point for a real-time network control system for firearms and ammunition through informational register nodes to be established by each country. | Стандартизация требований будет исходной точкой для создания системы контроля за огнестрельным оружием и патронами к нему в реальном масштабе времени с помощью информационных узлов этого регистра, которые будут созданы каждой страной. |
However, the rifle has an ammunition capacity of five shots. | Вместимость магазина ограничена пятью патронами. |
A magazine could be changed in four seconds, and an empty magazine could be filled with ammunition in 30 seconds. | На перезарядку магазина в среднем уходило 4 секунды, а пустой магазин мог быть снаряжён патронами примерно за 30 секунд. |
One told the Group that he had seen the Congolese army transfer ammunition to FDLR during one of the meetings, while the other saw a Congolese army officer give boxes of submachine gun ammunition to the rebels. | Один из них сообщил Группе, что видел, как представители конголезской армии передавали ДСОР боеприпасы во время одного из этих заседаний, а другой видел, как офицер конголезской армии передавал повстанцам ящики с патронами для автоматов. |
The regulations also govern the acquisition of ammunition by individuals, according to the type of weapons licence that they own, and limit the amount of ammunition that can be acquired and the amount of ammunition that can be placed in storage. | Вместе с тем Положения регулируют приобретение боеприпасов частными лицами с учетом имеющихся у них разрешений на владение оружием, при этом проводится различие между патронами с металлическими и неметаллическими гильзами и ограничивается количество боеприпасов, которое можно приобрести, и запасы боеприпасов, которыми можно располагать. |
The instruments used for the offence are firearms, ammunition, explosive substances or explosive devices. | Предметом преступления являются огнестрельное оружие, боевые припасы, взрывчатые вещества или взрывные устройства. |
It is a simple fact in today's world that arms, ammunition and armaments are too easily accessible to those with the means to procure them. | Простым фактом современного мира является то, что оружие, боеприпасы и вооружение слишком доступны для тех, кто располагает средствами для их приобретения. |
Marines from other units, as well as members of Edson's command staff, including Major Bailey, took ammunition and grenades under fire to the Marines around Hill 123, who were running critically low. | Морские пехотинцы из других подразделений, в том числе и члены штаба Эдсона, включая майора Бэйли, взяли оружие и гранаты и подвергли обстрелу тех морских пехотинцев в районе Высоты 123, которые бежали слишком медленно. |
Finally, KFOR reports indicate that the Force continues to uncover and confiscate caches of weapons, ammunition and explosives while at the same time reporting no violations of Security Council resolution 1160, that is, of the arms embargo. | Наконец, доклады СДК свидетельствуют о том, что Силы продолжают обнаруживать и конфисковывать спрятанное оружие, боеприпасы и взрывчатку; при этом Совету Безопасности никто не докладывает о нарушениях резолюции 1160, то есть о нарушениях эмбарго на поставки оружия. |
Carrying ammunition and firearms in hand baggage is not permitted. | Оружие и боеприпасы не подлежат провозу в ручной клади. |
We'll likely need our ammunition today, and I want Captain Tallmadge to see his father swing from the gallows. | Вероятно, сегодня нам понадобится амуниция, и я хочу, чтобы капитан Тэлмедж увидел, как его отец болтается на виселице. |
Guns and ammunition were found in the back of the SUV, and Newell was charged with weapons violations and felony conspiracy to commit aggravated battery. | В том же внедорожнике были найдены оружие и амуниция, и Ньюэл был обвинён в нарушение законов об оружии и в подготовке к нанесению побоев с отягчающими обстоятельствами. |
The ammunition you're bringing can indicate whether you're there primarily to defend or to kill. | Амуниция, которую вы берёте может указать будете ли вы защищать или убивать. |
Commander, exactly ammunition? | Командир, это точно амуниция? |
The Texians were short of ammunition, however, and although Mexican ammunition was plentiful, it was poor quality. | У техасцев было мало амуниции, однако обильная мексиканская амуниция была плохого качества. |
The use of live ammunition, tear gas, batons, electronic stun guns and polluted water cannons has been documented. | Документально подтверждены случаи применения боевых снарядов, слезоточивого газа, дубинок, электронного оружия шокового действия и водометов, использующих загрязненную воду. |
During the conflict, the government side expended on average 322,000 rounds of ammunition and 1,000 artillery shells per day. | В ходе конфликта сторона правительственных войск расходовала в среднем 322000 патронов и 1000 артиллерийских снарядов в день. |
During the period under review, KFOR units seized 68 assorted weapons, 20 rockets or missiles, one anti-tank weapon, 27 grenades or mines and 4,697 rounds of ammunition. | За отчетный период подразделения СДК изъяли 68 различных единиц оружия, 20 ракет/реактивных снарядов, одну противотанковую установку, 27 гранат или мин и 4697 единиц боеприпасов. |
Since the inception of our small arms and light weapons destruction program in 2000, we have provided assistance for the destruction of nearly 700,000 weapons and over 75 million rounds of ammunition in 13 countries. | С момента развертывания в 2000 году нашей программы уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений мы оказали помощь 13 странам в уничтожении почти 700 тыс. единиц оружия и более 75 млн. патронов и снарядов к ним. |
In all, some 1,079 rounds of 14-inch and 12,281 rounds of 5-inch ammunition were fired. | Всего было выпущено 1079 снарядов калибром 14 дюймов и 12281 снаряд калибром 5 дюймов. |
He sees machine guns, and rifles, and ammunition, and some glorious revolution. | Он видит в ней автоматы, винтовки, снаряды и немного славной революции. |
We must organize and arrange the tank's ammunition. | Нужно навести в танке порядок, Подготовить снаряды. |
Based on accounts and casualty figures made available to the Mission, by February 2011, a pattern of use of live ammunition to quell protests had emerged in Aden, which is consistent with security forces responses against demonstrations organized by Al-Harak in past years. | В соответствии с сообщениями и цифрами потерь, которыми располагает миссия, к февралю 2011 года в Адене для подавления протестов использовались боевые снаряды, что согласуется с данными о мерах, которые применяли силы безопасности против демонстраций, организованных сепаратистским движением "Аль-Харак" в последние годы. |
The definition also includes ammunition, such as cartridges, shells, grenades and land mines. | Определение включает также боеприпасы, такие, как патроны, снаряды, гранаты и наземные мины. |
The term includes fixed (assembled) ammunition, semi-fixed (partially assembled) ammunition and separate loading ammunition when the components are packed together. | Термин охватывает осветительные патроны, гранаты и снаряды, а также осветительные бомбы и бомбы для опознавания целей. |
He secretly traveled in an Italian ship, which was carrying ammunition to the Italian occupation troops in Anatolia. | Он приехал на итальянском корабле, который привёз снаряжение для итальянских войск в Анатолии. |
Drivers can be downloaded for free from Ammunition > Soft & Drivers section. | Драйверы можно загрузить из раздела Снаряжение > ПО и драйверы. |
General Calvet is rumoured to have gathered his stores as well as his ammunition at the fort. | По слухам, генерал Калве собрал в форте и запасы, и снаряжение. |
Magazines and ancillary equipment such as slings, optical sights, bayonets, etc., along with any retrieved ammunition, should be placed in separate piles or boxes for later disposal or destruction. | Магазины и вспомогательное снаряжение, такое, как ружейные ремни, оптические прицелы, штыки и т.д., а также любые извлеченные боеприпасы необходимо собрать в отдельные кучи или сложить в ящики для дальнейшего удаления или уничтожения. |
20 AK-47, 6 PKM, 1 DShK, ammunition and equipment for the militia | 20 АК-47, 6 ПКМ, 1 ДШК, боеприпасы и снаряжение для ополченцев |
They are weak in power, but have unlimited ammunition. | Крайне слабое оружие, однако имеет неограниченный боезапас. |
Their German crews unloaded ammunition and removed weapons from the ships under British supervision. | Германские экипажи под надзором британцев выгрузили боезапас и сняли вооружение с кораблей. |
By 13:00, the remaining Portuguese forces on the east border at Calicachigão exhausted their ammunition and retreated towards the coast. | В 13.00 оставшиеся португальские силы на восточной границе Каликашиган исчерпали свой боезапас и отошли к побережью. |
During the engagement, the larger junks pursued the British boats which were sailing away after running low on ammunition. | В ходя боя более крупные джонки начали преследование британских лодок, которые ушли, исчерпав боезапас. |
At 11:30, Portuguese forces resisting an Indian advance on the eastern border at Varacunda ran out of ammunition and withdrew westwards to Catra. | К 11.30 португальские силы, оказывавшие сопротивление индийскому наступлению на восточной границе у Варакунды, исчерпали свой боезапас и отступили на запад к Катре. |
By contrast, weapons are not visible and are rarely used in the counties, although hunters reportedly use 12-gauge hunting ammunition manufactured in and smuggled from Guinea. | С другой стороны, в графствах оружие используется редко, хотя, согласно сообщениям, охотники используют охотничьи патроны 12го калибра, которые производятся в Гвинее и тайком ввозятся в Либерию. |
During the first three weeks, over 6,000 rifles, automatic weapons, hand and rifle grenades, and portable anti-tank rocket launchers, as well as some 56,000 rounds of ammunition of various calibres, were exchanged for cash provided by the Government of Croatia. | В течение первых трех недель в обмен на денежное вознаграждение, предложенное правительством Хорватии, было сдано свыше 6000 винтовок, автоматов, ручных и винтовочных гранат и переносных противотанковых реактивных гранатометов, а также около 56000 единиц боеприпасов различного калибра. |
In cooperation with local police, IPTF and SFOR collected 6,799 mines, 5,873 combined artillery rounds, 2,412 small arms, 610,129 rounds of ammunition and 23,369 pieces of unexploded ordnance. | В сотрудничестве с местной полицией СМПС и СПС собрали 6799 мин, 5873 артиллерийских снаряда различного калибра, 2412 единиц стрелкового оружия, 610129 патронов и 23369 единиц неразорвавшихся боеприпасов. |
Within other stocks of 7.62 ammunition found in the hands of JEM or used in JEM attacks has been ammunition which, according to its markings, appears to be of post-embargo production. | Среди других патронов калибра 7,62 мм, имеющихся на руках у личного состава ДСР или применявшихся им в ходе боевых действий, были обнаружены и такие, которые, судя по их маркировке, были, как представляется, произведены в период после введения эмбарго. |
This was, by far, the most potent rifle caliber ammunition in existence at the time. | На сегодняшний день это самая скорострельная морская пушка данного калибра. |
The cargo mainly comprised ammunition for light and heavy weapons. | Груз в основном состоял из боеприпасов для легких и тяжелых вооружений. |
According to this programme, which is now almost complete, almost 200,000 items of small arms and light weapons and over 36.5 million pieces of ammunition are being destroyed. | Согласно почти уже завершенным теперь программным наметкам, уничтожается почти 200 тысяч единиц стрелкового оружия и легких вооружений и свыше 36,5 миллиона боеприпасов. |
All the supplies of heavy weapons, ammunition and manpower, as well as the direct control of the military operations, are effected by the Republic of Armenia through the annexed Lachin district. | Все поставки тяжелых вооружений, боеприпасов, живой силы, а также непосредственное руководство военными действиями осуществляется Республикой Армения через аннексированный Лачинский район. |
Of particular concern is the illicit maritime trade in drugs, small arms and light weapons, ammunition and persons, an area in which greater coordination and cooperation among countries is clearly required. | Особую обеспокоенность вызывают незаконные морские перевозки наркотиков, стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов и незаконная торговля людьми, и в этой области налицо очевидная необходимость налаживания более тесной координации и сотрудничества между государствами. |
Brazil has implemented export and import licensing or authorisation, for the transfer of small and light weapons, their parts and components and ammunition, plastic explosives, and other explosives and their precursors. | В Бразилии действует система лицензирования/выдачи разрешений на экспорт и импорт стрелкового оружия и легких вооружений, их частей и компонентов, боеприпасов к ним, пластичных взрывчатых веществ и других взрывчатых веществ и их прекурсоров. |
Fines and confiscation of weapons, ammunition, explosives and related accessories Fines | Штраф и конфискация оружия, боеприпасов к нему, взрывчатых веществ и принадлежностей к ним |
A former M23 officer told the Group that during the attack he had received several boxes of AK-47 and submachine gun ammunition from Ugandan soldiers stationed on the same hill; | Бывший офицер движения «М23» сообщил Группе, что во время наступления он получил от угандийских солдат, дислоцированных на том же холме, несколько ящиков с автоматами АК-47 и боеприпасами к ним; |
Because the trade in weapons is generally restricted to small quantities of light weapons and their ammunition, the preferred method of sanctions-busting is to transport weapons in a small fishing vessel or concealed in an aircraft's cargo hold. | Поскольку торговля оружием в основном ограничена небольшими партиями легких вооружений и боеприпасов к ним, наиболее распространенный способ нарушения санкций заключается в перевозке оружия на небольших рыболовных судах или в грузовом отсеке воздушных судов. |
The treaty should also cover conventional munitions and explosives used with such weapons, as well as components, know-how and equipment essential to the production, maintenance and use of conventional weapons and their ammunition. | Этот договор должен также распространяться на боеприпасы к обычному оружию и на взрывчатые вещества, используемые для производства этого оружия, а также на его компоненты, «ноу-хау» и оборудование, необходимые для производства, обслуживания и применения обычных видов оружия и боеприпасов к ним. |
That applies to the adoption in June 2006 by the States of the Economic Community of West Africa of the Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials. | Это относится к принятой в июне 2006 года Экономическим сообществом западноафриканских государств Конвенции о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах. |
The Firearms Act, 1971 clarified and amended provisions contained in the Firearms Act of 1925 and set out new provisions relating to the sale, possession and carriage of firearms parts, and on the registration of dealers of sporting ammunition. | В законе об огнестрельном оружии 1971 года разъясняются и вносятся изменения в положения, содержащиеся в законе об огнестрельном оружии 1925 года, и устанавливаются новые положения, касающиеся продажи, владения или ношения частей огнестрельного оружия и регистрации продавцов спортивного военного снаряжения. |
No export or transit authorization for arms, ammunition or military equipment has been issued for Somalia. | Никакого разрешения на экспорт или транзит оружия, боеприпасов или военного снаряжения в Сомали не выдавалось. |
Barbados does not manufacture, produce or distribute weapons, ammunition or military equipment, but remains very concerned over the increasing incidence of illegal export of illicit arms within the hemisphere. | Барбадос не изготовляет, не производит и не занимается сбытом оружия, боеприпасов и военного снаряжения, оставаясь в то же время серьезно озабоченным ростом числа случаев незаконного экспорта нелегального оружия в границах полушария. |
The Security Council calls upon all States to take the necessary steps to promote peace in Afghanistan; to prevent the continued flow of weapons, ammunition and military supplies to the warring parties in Afghanistan; and to put an end to this destructive conflict. | Совет Безопасности призывает все государства принять необходимые меры для содействия установлению мира в Афганистане; для недопущения продолжения поставок оружия, боеприпасов и военного снаряжения противоборствующим сторонам в Афганистане; а также для того, чтобы положить конец этому разрушительному конфликту. |
(b) Around 5 March 2006, an aircraft arrived at Baledogle airport from Eritrea, containing the following arms, ammunition and military equipment for the militant fundamentalists: | Ь) 5 марта 2006 года в аэропорт Баледогле из Эритреи самолетом была доставлена предназначенная для воинствующих фундаменталистов следующая партия оружия, боеприпасов и военного снаряжения: |