It also periodically reviews and amends laws relating to violence against women. | Оно также периодически пересматривает и вносит поправки в законы, касающиеся насилия в отношении женщин. |
The Bundestag, the federal law creates and amends the Constitution. | Бундестага, федеральный закон создает и вносит поправки в Конституцию. |
This law amends, strengthens and supplements the existing law on the involvement of financial entities in the fight against money-laundering and financing terrorism. | Этот закон вносит поправки, укрепляет и дополняет существующий закон о подключении финансовых учреждений к борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Section 9 of the above Criminal Justice (Convention against Torture) Act 2000 amends the First Schedule to the Extradition (Amendment) Act 1994 in order to include the offences created by the Act. | Раздел 9 вышеупомянутого Закона 2000 года об уголовном правосудии (Конвенция против пыток) вносит поправки в Первое приложение к Закону об экстрадиции (поправка) 1994 года, с тем чтобы включить в него преступления, указанные в Законе. |
Amends the Code of Civil Procedure regarding the discovery process and preventive injunction. | Вносит поправки в Гражданско-процессуальный кодекс относительно процедуры раскрытия документов и превентивного судебного запрета. |
The Ministry of Defence periodically reviews and amends ERs relating to arrest and detention with a view to preventing excesses by officers. | Министерство обороны периодически пересматривает и изменяет чрезвычайные положения, касающиеся ареста и содержания под стражей, с целью предотвращения возможных злоупотреблений полномочиями со стороны должностных лиц. |
11.20 The Food Standards Act 1999 establishes the Food Standards Agency, provides for its functions and powers, and amends the law relating to food safety and other interests of consumers in relation to food. | 11.20 Закон 1999 года о стандартах на пищевые продукты учреждает Управление по стандартизации пищевых продуктов, определяет его функции и полномочия и изменяет законодательство, касающееся продовольственной безопасности и прочих интересов потребителей, связанных с продовольствием. |
The Banking Act 2003 consolidates and amends the law relating to the issue of domestic and offshore banking licences and the regulation and supervision by the Financial Supervisory Commission of those banks. | 3.12 Закон о банковской деятельности 2003 года усиливает и изменяет закон, касающийся лицензирования национальных и офшорных банков, а также деятельности по регулированию операций этих банков Комиссией по финансовому надзору и надзору за ними. |
If an Estonian legal act contradicts an international treaty, the Government either submits a bill to the Riigikogu for amendments to the act or the Government amends other legal acts within its competence to comply with the treaty. | Если какой-либо законодательный акт Эстонии противоречит международному договору, то правительство либо представляет в Рийгикогу законопроект о внесении поправок в этот акт, либо изменяет другие находящиеся в его компетенции законодательные акты в целях соблюдения такого международного договора. |
Amends the thresholds for joint implementation small-scale projects in accordance with the revised thresholds for small-scale project activities under the clean development mechanism as defined in decision 1/CMP.; | изменяет пороговые показатели для маломасштабных проектов совместного осуществления в соответствии с пересмотренными пороговыми показателями для маломасштабной деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития, определенным в решении 1/СМР.; |
The directive amends the European Whole Vehicle Type Approval Directive, which sets out obligations to achieve compliance with technical requirements before vehicles are marketed. | Данная директива вносит изменения в Европейскую директиву по общему типовому утверждению транспортных средств, которая предусматривает соблюдение соответствующих технических требований до начала реализации транспортных средств на рынке. |
Hence, the courts are bound to apply the international treaty in the event of a conflict with domestic law, since the treaty effectively amends the law. | Поэтому в случае коллизии с внутренним правом суды обязаны применять международный договор, который, по сути, вносит изменения в законодательство. |
The Resolution amends the procedure that new companies must follow before beginning operations, and can be viewed as a "red-tape-cutting" improvement. | Постановление вносит изменения в Порядок, которому должны следовать вновь созданные предприятия до начала своей деятельности, и могут рассматриваться как мера по сокращению бюрократической волокиты. |
Amends its domestic legislation; | вносит изменения в свое законодательство; |
SB-1137 that amends Section 523 of the Penal Code. | Сенатский законопроект - 1137, который вносит изменения в статью 523 Уголовного кодекса. |
The decree amends the Act of 18 September 1985 with a view to adapting it to the requirements of the current judicial reform process. | Этим актом вносятся изменения в закон от 18 сентября 1985 года в целях приведения его в соответствие с требованиями происходящей реформы судебной власти. |
A draft law amending the NA Elections Act is being considered; it envisages at least a 40%share of women and men on candidate lists and amends the rules on the composition of candidate lists. | В стадии рассмотрения находится законопроект о внесении поправок в Закон о выборах в Государственное собрание; в проекте предусматривается установление в списках кандидатов минимальной квоты для женщин и мужчин на уровне 40% и вносятся изменения в правила о составе списков кандидатов. |
The Disability Discrimination (NI) Order 2006 (D-DO), which amends the Disability Discrimination Act 1995 (DDA) for Northern Ireland, was made at Privy Council in February 2006. | Постановление о дискриминации в отношении инвалидов 2006 года (Северная Ирландия) (ПДИ), которым вносятся изменения в Закон Северной Ирландии 1995 года о запрещении дискриминации в отношении инвалидов (ЗДИ), было принято в феврале 2006 года Тайным советом. |
Amends and supplements Act 599 (2000). | Вносятся изменения и дополнения в Закон 599 от 2000 года. |
Act 40/1999, of 5 November, on given names and surnames and the order in which they appear, amends article 109 of the Civil Code and article 55 of the Civil Registry Act. | Законом 40/1999 от 5 ноября об имени, фамилии и их порядке вносятся изменения в статью 109 Гражданского кодекса, а также в статью 55 Закона о записи актов гражданского состояния. |
The new law amends several articles of the Criminal Code, principally the restriction on having at one's disposal the family assets of those who are kidnapped. | На основании нового закона вносятся поправки в различные статьи Уголовного кодекса, в первую очередь с целью ограничения возможности распоряжаться семейным имуществом похищенных лиц. |
Importantly, operative paragraph 76 amends the terms of reference for the Trust Fund for preparation of submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf in order to facilitate the provision of funding to those States that require such assistance. | Важно, что в пункте 76 постановляющей части вносятся поправки в отношении круга ведения Целевого фонда для подготовки представлений в Комиссию по границам континентального шельфа, с тем чтобы облегчить предоставление средств тем государствам, которые нуждаются в такой помощи. |
The Regulation amends the criteria for the designation of persons and entities to be subject to the restrictive measures set out in paragraphs 9 and 11 of Security Council resolution 1807 (2008) of 31 March 2008; | Этим постановлением вносятся поправки в критерии обозначения юридических и физических лиц, на которых распространяются ограничительные меры, изложенные в пунктах 9 и 11 резолюции 1807 (2008) Совета Безопасности от 31 марта 2008 года; |
Law 118/99 of August 11 amends a number of articles of previous laws. | Законом 118 от 11 августа 1999 года вносятся поправки в ряд статей вышеперечисленных законов. |
It amends the following articles of the Penal Code. | Этим законом вносятся поправки в упоминаемые ниже статьи Уголовного кодекса. |
But first, I have an amends to make to you. | Но сначала, у меня для тебя компенсация. |
Vivian, I owe you... the humblest amends for being totally absent during the formative years of your childhood. | Вивиан, я твой должник... это скромная компенсация за мое отсутствие во время твоего взросления. |
Once financial amends are made, I will allow you to file for citizenship using your own name. | Как только будет возмещена компенсация, вам будет позволено подать документы на гражданство от вашего собственного имени. |
But now I have to make the amends, and there's one person I've been really awful to. | Но теперь я должен исправить это, и особенно в отношении наиболее пострадавшего от меня человека. |
Until then, a gentleman always makes amends for his failings. | Пока этого не произошло, я, как джентльмен, постараюсь исправить свои ошибки. |
I have reached a point in my life where I spend a great deal of time trying to make some kind of amends to someone for... Something. | Я достиг того момента в жизни, когда провожу много времени, пытаясь исправить что-то для кого-то. |
The only way... to rid your heart of it... is to correct your mistakes and keep going... until amends are made. | Единственный способ... избавить сердце от этого чувства... исправить ошибки и продолжать дальше... пока не достигнешь вознаграждения. |
But just tell me whatever amends I need to make, or whatever bridges I need to build, and let's... let's get back to the way things were. | Но, просто скажи мне, что я должен исправить Какие мосты построить, И давай, |
As amends for thwarting Robb's plan, he agrees to marry Roslin Frey and repair the alliance with House Frey. | В качестве извинения за срыв плана Робба, он соглашается жениться на Рослин Фрей, чтобы возобновить альянс с домом Фреев. |
Okay, so, first of all, I owe you an amends. I should never have said those terrible things to you at the meeting. | Ладно, во-первых я должна тебе извинения, я не должна была говорить тебе те ужасные вещи на встрече. |
Well, since you are so sure of yourself, you won't mind putting aside seeing Laura until all your amends are done and accepted? | Ну, раз вы так в себе уверены, вы не против отложить встречу с Лорой, пока все ваши извинения не будут сделаны и приняты? |
Phil and Lem retired their insult formula and made amends with the water guy. | Фил и Лем уволили ругань-генерящую формулу и приносили извинения водному парню. |