| The amalgamation of resolutions on similar themes would encourage greater attention to their policy role. | Объединение резолюций по схожим вопросам содействовало бы уделению большего внимания их политической роли. |
| (b) Improvement of security and safety of the premises, including the amalgamation of security rooms | Ь) Совершенствование системы охраны и безопасности помещений, включая объединение помещений, занимаемых службами безопасности |
| While the Division focused on responding to the crisis, it continued with other programme activities, including the amalgamation of ex-codes. | Хотя главное внимание Отдел уделял мероприятиям в связи с кризисом, он продолжал осуществлять и другие предусмотренные программой мероприятия, включая объединение «бывших кодов». |
| Some of these buildings are constructed with traditional gardens, which are influenced from Zen ideas.Some modern architects, such as Yoshio Taniguchi and Tadao Ando are known for their amalgamation of Japanese traditional and Western architectural influences. | Некоторые современные архитекторы, например, Ёсио Танигути и Тадао Андо, известны тем, что широко используют объединение традиционных японских и западных архитектурных влияний. |
| The amalgamation of items would depend to some extent on whether or not documentation could be ready by the required date, and that it would not preclude the drafting of separate texts or the holding of separate negotiations on individual items. | Объединение пунктов в определенной степени будет зависеть от наличия документации к соответствующему сроку, от того, чтобы это не препятствовало разработке отдельных документов или проведению отдельных переговоров по определенным пунктам. |
| This amalgamation is expected to eliminate duplication of work and streamline the services currently being provided by the Department for Social Housing and the Housing Authority. | Ожидается, что такое слияние позволит покончить с дублированием работы и рационализирует услуги, которые в настоящее время предоставляются Департаментом социального жилья и Жилищным управлением. |
| Rapid amalgamation of markets, mobility of capital, considerable increases in investment flows around the world and the process of globalization had brought new challenges and opportunities. | Стремительное слияние рынков, движение капитала, значительное усиление инвестиционных потоков по всему миру и процесс глобализации создают новые проблемы и одновременно открывают новые возможности. |
| Morocco welcomed the country's determination to promote democracy and human rights, the amalgamation of the Ministry of Justice and the Office of the Secretariat of State for Human Rights, the country's cooperation with OHCHR, and legislative and judicial reform. | Марокко приветствовало решимость страны поощрять демократию и права человека, слияние Министерства юстиции с Управлением Государственного секретаря по правам человека, сотрудничество страны с УВКПЧ и законодательную и судебную реформу. |
| It was established in 1988 as an amalgamation of three existing research organizations - the Tokyo Astronomical Observatory of the University of Tokyo, International Latitude Observatory of Mizusawa, and a part of Research Institute of Atmospherics of Nagoya University. | Была создана в 1988 году как слияние трёх исследовательских организаций - Токийской обсерватории Токийского университета, Широтной обсерватории Мицузавы и части Исследовательского института атмосферных помех при Нагойском университете. |
| The former requirement that certain undertakings should seek prior governmental approval before giving effect to expansion, establishment of new undertakings, amalgamation, merger, or takeover proposals had since been abolished. | Было отменено также действовавшее прежде требование о том, что определенные предприятия должны получать заблаговременное одобрение правительства, прежде чем провести расширение, создать новые предприятия, осуществить объединение, слияние или поглощение. |
| ASM miners typically use mercury amalgamation in combination with other screening or separation processes. | Золотодобытчики КМЗ, как правило, применяют амальгамирование в сочетании с другими процессами очистки или разделения. |
| Artisanal gold mining is a major source of income in many countries, with amalgamation being the preferred extraction method. | Кустарная золотодобыча является одним из основных источников дохода во многих странах, а амальгамирование является предпочтительным методом извлечения из руды. |
| Other processes using mercury, such as the amalgamation of gold in artisanal and small-scale gold mining, can, however, result in significant exposure to workers under conditions that are often uncontrolled and may lead to incidental exposure of others. | Между тем, другие процессы, связанные с использованием ртути, такие как амальгамирование золота, в процессе его кустарной и мелкомасштабной добычи, могут оказывать значительное воздействие на работников, которые зачастую трудятся в нерегулируемых условиях, и это может привести к случайному заражению других лиц. |
| Amalgamation is achieved by mixing liquid mercury with the concentrates in blenders, barrels or other separation equipment. | Амальгамирование производится путем смешивания жидкой ртути с концентратами в смесителях, барабанах или другом оборудовании для сепарации. |
| This section covers mercury amalgamation and the following three categories of non-mercury alternatives: gravity separation, cyanidation and chlorination. | В настоящем разделе рассматривается ртутное амальгамирование и три следующие категории альтернативных процессов, в которых не используется ртуть: гравитационное разделение, цианирование и хлоринация. |
| For gold production by amalgamation, similar strategies as for mercury can be applied. | При производстве золота посредством амальгамации можно применять такие же стратегии, как и при производстве ртути. |
| An analysis of the contamination of land and water by harmful trace elements and heavy metals, such as mercury used for the amalgamation of gold in artisanal and small-scale mining, should be included. | Необходимо включить анализ загрязнения земельных и водных ресурсов вредными микроэлементами и тяжелыми металлами, такими, как ртуть, используемыми для амальгамации золота на кустарных и мелких горнодобывающих предприятиях. |
| Risk communication in the form of advice to avoid the Hg amalgamation technique or to reduce exposure during its use, must take into account the limited options available to the gold miners and the widespread poverty and hardship associated with this occupation. | При информировании населения об опасности в виде рекомендаций не использовать метод амальгамации или снизить воздействие при использовании ртути необходимо учитывать ограниченный выбор вариантов для старателей, а также повсеместную бедность и тяжелые условия, связанные с этой профессией. |
| In the amalgamation of gold, metallic gold is wetted with mercury to form a solution of gold in mercury. | При амальгамации золота металлическое золото смачивается ртутью для получения раствора золота в ртути. |
| Some natural gas supplies are high in Hg vapor, but the Hg is routinely removed during refinement before distribution to avoid degradation of aluminum heat exchange surfaces via amalgamation in gas-processing plants. | В некоторых случаях природный газ имеет высокое содержание ртутных паров, однако ртуть обычно удаляется во время очистки на этапе до распределения для того, чтобы предупредить разрушение поверхности алюминиевых теплообменников в результате процесса амальгамации в газоперерабатывающих установках. |
| The gold recovery efficiencies of whole ore amalgamation are typically low since significant quantities of amalgam are not recovered and discarded with the tailings. | Эффективность восстановления золота при амальгамировании цельной руды, как правило, низка, поскольку значительные количества амальгамы не восстанавливаются и выбрасываются вместе с отходами. |
| The major identified source of mercury pollution was artisanal and small-scale gold mining using mercury, including during transport and handling, the use of mercury in amalgamation and releases from smelting. | В качестве основного источника загрязнения ртутью указана кустарная и мелкомасштабная добыча золота с использованием ртути, в том числе при транспортировке и погрузочно-разгрузочных работах, использование ртути при амальгамировании и высвобождение в плавильном производстве. |
| Unmonitored releases of mercury from gold amalgamation have caused considerable environmental contamination and human health complications in rural reaches of sub-Saharan Africa, Latin America and Asia. | Неконтролируемые выбросы ртути при амальгамировании золота причиняют значительный экологический ущерб и наносят вред здоровью населения в сельских районах африканских стран к югу от Сахары, в Латинской Америке и Азии. |
| This process also has an advantage over amalgamation in that it can be applied to both ore containing free gold and refractory ore, while amalgamation only works with ore with free gold. | Еще одним преимуществом этого процесса по сравнению с амальгамированием является возможность его применения как к руде, содержащей самородное золото, так и к упорной руде, в то время как при амальгамировании можно использовать только руду, содержащую самородной золото. |
| Cyanidation is also used by ASM miners, often in combination with mercury amalgamation. | Цианирование также используется в КМЗ, причем часто его сочетают с ртутным амальгамированием. |
| This is a significant improvement over amalgamation, which produces sponge gold that contains approximately 5% residual mercury along with other impurities. | Это значительный шаг вперед по сравнению с амальгамированием, которое может обеспечить лишь материал, содержащий приблизительно 5% остаточной ртути и других включений. |
| As children are sometimes regarded as less suitable to labour intensive work, they are often given work in mercury amalgamation. | Поскольку зачастую считается, что дети не могут выполнять тяжелую физическую работу, им поручают заниматься амальгамированием ртути. |
| This process also has an advantage over amalgamation in that it can be applied to both ore containing free gold and refractory ore, while amalgamation only works with ore with free gold. | Еще одним преимуществом этого процесса по сравнению с амальгамированием является возможность его применения как к руде, содержащей самородное золото, так и к упорной руде, в то время как при амальгамировании можно использовать только руду, содержащую самородной золото. |
| The country responses indicate that alternatives to mercury amalgamation in ASM gold mining are available in the market but are not yet commonly used. | Содержание ответов стран указывает на то, что альтернативы ртутному амальгамированию в КМЗ имеются на рынке, однако не получили широкого распространения. |
| In the area of mercury emissions reduction, a global project was prepared for submission to GEF that will demonstrate and facilitate the development of alternatives to amalgamation as an artisanal gold extraction method in developing countries with cleaner locally-produced technology. | В области сокращения выбросов ртути разработан глобальный проект для представления ГЭФ, который призван продемонстрировать альтернативы амальгамированию ртути и содействовать разработке таких альтернатив в качестве кустарного метода золотодобычи в развивающихся странах с использованием местной технологии более чистого производства. |