Английский - русский
Перевод слова Allege

Перевод allege с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждать (примеров 15)
The State party must demonstrate that the requirements have been satisfied, not simply allege that they have. Государство-участник должно продемонстрировать, что эти требования были выполнены, а не просто утверждать это.
We no longer have the right to allege that we were not home when they knocked at our door asking for solidarity. У нас нет больше права утверждать, что мы не могли откликнуться на призыв проявить солидарность.
In response, France argued that there was an obligation on parties to collaborate in the presentation of evidence and that Norway could not simply allege that its courts were impartial. В ответ Франция утверждала, что стороны несут обязательство по сотрудничеству в представлении доказательств и что Норвегия не может просто утверждать, что ее суды беспристрастны.
Should the accused allege in court that his confession had been obtained under duress, the court must verify the veracity of that claim in a "mini-trial". Если обвиняемый будет утверждать в суде, что его признание было получено под принуждением, суд должен проверить правдивость таких показаний в рамках "мини-разбирательства".
It is senseless and outrageous to allege that, compared with a total of 1,900,000 Albanians, Serbs, Montenegrins, Romanies, Turks and others, this negligible figure can in any way disturb the demographic structure of the Province. Бессмысленно и возмутительно утверждать, что при 1,9-миллионном населении албанской, сербской, черногорской, цыганской, турецкой и других национальностей эта незначительная цифра может каким-либо образом нарушить демографическую структуру края.
Больше примеров...
Заявляют (примеров 21)
Minority families allege that the level of protection provided by KFOR and UNMIK police is inadequate. Семьи меньшинств заявляют, что уровень защиты, предоставляемой СДК и полицией МООНК, неадекватен.
The South Sudanese armed forces allege that the aircraft was Sudanese and was resupplying a rebel militia group in the area. Вооруженные силы Южного Судана заявляют, что это был самолет Судана, осуществляющий регулярные поставки повстанческой военизированной группе в этом районе.
In addition, they allege that the security situation in the Democratic Republic of the Congo is precarious and that the Government is thus unable to guarantee protection of their human rights. Кроме того, они заявляют, что с точки зрения безопасности положение в Демократической Республике Конго нестабильно и по этой причине правительство не в состоянии гарантировать защиту их прав человека.
Sources close to both the JEM and other armed groups allege that arms and related materiel captured in this manner has regularly been redistributed to JEM and other Sudanese armed opposition movements in support of their operations in Darfur. Источники, близкие к ДСР и другим вооруженным группам, заявляют, что это оружие и связанные с ним материальные средства, захваченные таким образом, на регулярной основе передаются ДСР и другим суданским вооруженным оппозиционным движениям в поддержку проводимых ими операций в Дарфуре.
The Government maintained that it was routine for such persons to allege ill-treatment, and that at no stage in their detention had they been ill-treated. Правительство утверждало, что эти лица всегда заявляют о жестоком обращении и что они не подвергались жестокому обращению ни на одном этапе их содержания под стражей.
Больше примеров...
Содержатся утверждения о (примеров 6)
Many reports received by the Special Rapporteur allege various kinds of violations of property rights, especially by the Myanmar military forces. Во многих сообщениях, полученных Специальным докладчиком, содержатся утверждения о различных видах нарушений прав собственности, особенно военнослужащими Мьянмы.
Such claims typically allege the occurrence of prejudice or some other impropriety in the selection process. Как правило, в таких исках содержатся утверждения о предубеждении или некоторых других нарушениях в процессе отбора.
In most criminal proceedings, the petitions allege some violation of constitutional standards of due process. В большинстве случаев уголовного производства в подаваемых жалобах содержатся утверждения о каких-либо нарушениях определяемых Конституцией требований надлежащей правовой процедуры.
In addition to these inquiries, when a complaint is filed with the Military Advocate General which does not allege per se criminal behaviour, the Military Advocate General requests a command investigation, to compile an evidentiary record and make a preliminary assessment of the complaint. Помимо этих расследований, в том случае, когда Генеральному военному прокурору подается жалоба, в которой не содержатся утверждения о преступном поведении как таковом, Генеральный военный прокурор ходатайствует о проведении служебного расследования для подготовки доказательной базы и для предварительной оценки жалобы.
The Group of 77 and China would like to stress that findings in reports received from consultants would have to be presented and evaluated by the Assembly, in particular where they allege that serious deficiencies in the accountability framework exist. Группа 77 и Китай хотели бы подчеркнуть, что выводы, содержащиеся в докладах, полученных от консультантов, должны представляться Генеральной Ассамблее и оцениваться ею, особенно в тех случаях, когда в них содержатся утверждения о наличии серьезных недостатков в системе отчетности.
Больше примеров...
Утверждается (примеров 11)
Reports and testimonies allege that the Government has purposefully poisoned the waters through the introduction of chemicals and other poisons. В сообщениях и показаниях утверждается, что правительство преднамеренно отравляет воду путем применения химикатов и других ядов.
Aside from the difficulties associated with the normal system of rationing, testimonies allege that, for those who previously had access, the Government stopped distributing rations within the marsh villages after the Gulf war of 1991. Помимо трудностей, связанных с функционированием обычной системы распределения продовольствия, в показаниях утверждается, что после войны в Заливе 1991 года правительство прекратило выдачу пайков в деревнях в заболоченных районах лицам, которые ранее их получали.
The observations allege that "Chinese criminal procedure law still does not contain an explicit prohibition of such practice, as required by article 15 of the Convention", which testifies to a misunderstanding of China's legal system. В замечаниях утверждается, что "китайский Уголовный кодекс по-прежнему не содержит прямого запрета подобной практики, как того требует статья 15 Конвенции", что свидетельствует о непонимании китайской правовой системы.
The Committee is, therefore, incompetent to consider communications that allege violations of other instruments. Поэтому Комитет не компетентен рассматривать сообщения, в которых утверждается о нарушении других договоров.
The criminal complaints allege the machine tool was shipped from the United States to Taiwan Province of China.[39] В обвинении в совершении преступления утверждается, что этот станок был отправлен из Соединенных Штатов в китайскую провинцию Тайвань.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 7)
These claimants are related entities which each claimed for a prorated amount of the total bribe amounts that they allege were paid on their behalf by the major shareholder of their companies. Заявители являются родственными компаниями, каждая из которых претендует на получение своей доли от общей суммы взяток, которые, по их утверждению, были от их имени заплачены их крупнейшим акционером.
Companies and communities allege that members of the River Cess legislative caucus are involved and that they obtain a portion of the fees paid by the illegal operators to local communities. По утверждению компаний и общин, депутаты законодательного совещания графства Ривер-Сесс замешаны в этой деятельности и получают часть от сборов, уплачиваемых незаконными заготовителями местным общинам.
In reply to a comment made by defence counsel that Roma commit many crimes, the authors allege that she stated "it is true" and that there were, "many cases pending against Roma in the court of Patras". В ответ на высказанное адвокатом ответчиков замечание о том, что рома совершают много преступлений, она, по утверждению авторов, заявила, что "это правда" и "в Патрасском суде возбуждено много дел против рома".
2.8 The authors allege that there was no possibility to resolve problems of cultural difference. 2.8 По утверждению авторов сообщения, у них не было никакой возможности решить проблемы культурных различий.
Moreover, according to the State party, the complainant did not at any time allege that he had been subjected to any mistreatment during his detention at the Ellebaek Institution, including the time he spent as temporarily excluded from association. Кроме того, по утверждению государства-участника, заявитель ни разу не жаловался на какое-либо жестокое обращение во время пребывания под стражей в учреждении "Эллебэк", в том числе в период временной изоляции.
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 6)
It would be open to the appellant to allege that the respondent was in breach of that obligation. В этом случае апеллянт мог бы ссылаться на то, что ответчик это обязательство нарушил.
The opposition, continuing to allege fraud, threatened a massive protest. Оппозиция, продолжая ссылаться на мошенничество, угрожают массовыми акциями протеста.
3.4 Counsel also claims that article 14 (1) has been violated because the Constitution of St. Vincent does not permit the Applicant to allege that his execution is unconstitutional as inhuman or degrading or cruel or unusual. 3.4 Адвокат также утверждает, что был нарушен пункт 1 статьи 14, поскольку Конституция Сент-Винсента не позволяет ходатайствующему ссылаться на то, что его казнь носит неконституционный характер, будучи бесчеловечной или унижающей достоинство или жестокой или необычной мерой наказания.
According to the State party, the authors, having omitted to comply with this formality, cannot allege or presume bias on the part of the judges. По мнению государства-участника, авторы сообщения, пренебрегшие необходимостью выполнения этой формальности, не могут ссылаться на необъективность судей, ни ставить под сомнение их беспристрастность.
During the preparation of the Convention it was argued that the remedy should be limited to the correction of an input error, so as to reduce the risk that a party would allege an error as an excuse to withdraw from an unfavourable contract. В ходе подготовки Конвенции высказывалась мысль о том, что средства защиты следует ограничить только исправлением ошибки, допущенной при вводе информации, с тем чтобы уменьшить вероятность того, что стороны будут ссылаться на ошибки в качестве предлога для выхода из невыгодных договоров.
Больше примеров...