At one time, the airfield Bobruisk was also used fighter aircraft. | Одно время аэродром Бобруйск использовался также истребительной авиацией. |
Two of the aircraft were hit and damaged by Japanese ground fire but were able to return to the airfield and make deadstick landings. | Два самолёта были повреждены с земли огнём японцев, но смогли вернуться на аэродром и совершить аварийные посадки. |
Here I am talking about an airfield, when you've just lost your father. | Я тут про аэродром пекусь, а ты только что потеряла отца. |
The United States forces landed in Funafuti on 2 October 1942 and on Nanumea and Nukufetau in August 1943 and constructed an airfield on each island and other bases. | Силы Соединенных Штатов высадились в Фунафути 2 октября 1942 года и на Нанумеа и Нукуфетау в августе 1943 года и построили аэродром на каждом острове. |
Currently, the airfield is used as a car market, which is the largest in Latvia, as well as for the home base of small aircraft. | В настоящее время аэродром используется в качестве автомобильного рынка, являющегося самым крупным в Латвии, а также для базирования самолетов малой авиации. |
Air support equipment consists of mobile control towers, airfield lighting sets and fire rescue vehicles. | Вспомогательное авиационное оборудование включает передвижные командно-диспетчерские пункты, комплекты аэродромного светосигнального оборудования и пожарно-спасательные автомобили. |
The Administration had completed their review of the contract for the provision of airfield services to MONUC and renegotiated an agreement with the contractor. | Администрация завершила рассмотрение контракта на обеспечение аэродромного обслуживания МООНДРК и перезаключила договор с подрядчиком. |
The Advisory Committee was informed that the Mission continues to use the same contractor for the provision of airfield services. | Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия продолжает пользоваться услугами прежнего подрядчика в том, что касается аэродромного обслуживания. |
While the Division's assessment was that a complete range of airfield services needed to be procured from a contractor, MONUC held the view that many of the services were already being provided by its South African contingent and/or the Movement Control Section in a more cost-effective manner. | Оценка Отдела заключалась в том, что у подрядчика необходимо приобрести полный комплекс аэродромного обслуживания, тогда как МООНДРК полагала, что многие виды услуг уже предоставлялись южноафриканским контингентом и/или диспетчерской секцией более экономичным образом. |
Regarding airlift support equipment, the establishment of the mobile team would reduce downtime of airfield material-handling equipment and, as a result, the number of cancellations and delays of flights owing to equipment failure. | Что касается вспомогательного оборудования для воздушных перевозок, то создание мобильной группы позволит сократить время простоя аэродромного погрузочно-разгрузочного оборудования и, как следствие, количества отмен и задержек рейсов в связи с отказом оборудования. |
Take the Gato and the girl and get to the airfield. | Вери Гато и девчонку и быстро в аэропорт. |
The airfield was first developed by the Imperial Japanese Navy in 1937, with much of the land claimed from local farmers under the orders of Emperor Hirohito. | Аэропорт был построен Императорским флотом Японии в 1937 год на земле, большей частью конфискованной у фермеров согласно приказу императора Хирохито. |
It has a port and a small airfield. | Имеется небольшой порт и аэропорт. |
We're about to go to the airfield. | Мы сейчас едем в аэропорт. |
The airport was founded in 1932 as a grass strip under the name Vliegveld Welschap (Welschap Airfield). | Аэропорт был основан в 1932 году в виде ВПП с травяным покрытием под названием «Vliegveld Welschap» («лётное поле Велсхап»). |
The lower output resulted from delays in the completion of the airfield services contracts and the unavailability of emergency crash rescue trucks | Более низкий показатель объясняется задержками с заключением контрактов на аэродромное обслуживание и отсутствием автотранспортных средств для проведения чрезвычайных аварийно-спасательных операций |
The Committee notes from the additional information provided to it that additional requirements of $1.2 million arose for firefighting, safety, cargo transportation and fuel storage equipment that was not covered under the airfield services contract. | На основе представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что дополнительные потребности в 1,2 млн. долл. США возникли в связи с закупками противопожарного, охранного и погрузочно-разгрузочного оборудования, а также емкостей для хранения топлива, расходы на которые не были предусмотрены в контракте на аэродромное обслуживание. |
Moreover, the unutilized balance resulted from the non-implementation of airfield services in Kindu, Bunia and Bukavu, owing to operational and technical constraints related to the fragile security situation in the eastern region of the country. | Кроме того, неиспользованный остаток явился следствием того, что в Кинду, Буниа и Букаву не обеспечивалось аэродромное обслуживание ввиду оперативно-технических проблем, связанных с неустойчивой обстановкой в плане безопасности в восточном регионе страны. |
1 commercial airfield services contract and 5 memoranda of understanding with troop-contributing countries for provision of airfield services at 4 airfields managed | Контроль за исполнением контракта на коммерческое аэродромное обслуживание и за осуществлением 5 меморандумов о договоренности со странами, предоставляющими войска, относительно обеспечения аэродромного обслуживания на 4 аэродромах |
The Board followed up on the review performed by the Office of Internal Oversight Services of a $34 million airfield service contract for the provision of airfield services at MONUC. | Комиссия провела дополнительный анализ обзора Управления служб внутреннего надзора по вопросу об осуществлении контракта на аэродромное обслуживание на сумму в размере 34 млн. долл. США в связи с предоставлением услуг по аэродромному обслуживанию в МООНДРК. |
Renovation and maintenance of 3 airfield facilities in Abidjan, Daloa and Guiglo | Ремонт и техническое обслуживание З аэродромных сооружений в Абиджане, Далоа и Гигло |
The Mission conducted a pre-construction assessment of a parcel of land that had been allocated to it, which revealed that construction of airfield facilities would be expensive. | Миссия проводила предварительную оценку, в ходе которой было выявлено, что строительство аэродромных сооружений на выделенном ей участке земли будет сопряжено с большими затратами. |
A P-3 post would ensure that aviation services are safely and effectively justified, determine aviation specifications and perform technical analyses relating to the selection of aircraft, airfield services and infrastructure. | Сотрудник на должности класса С-З будет обеспечивать безопасное и эффективное функционирование авиатранспортных средств, определять авиационные эксплуатационные характеристики и проводить техническую экспертизу в связи с отбором авиатранспортных средств, аэродромных услуг и инфраструктуры. |
(c) Consultancy services for the conduct of language and journalist training programmes and for legal experts in the area of airfield services and fuel contracts since those functions were undertaken using internal expertise; | с) оказанием консультативных услуг в связи с осуществлением учебных программ по языковой подготовке и подготовке журналистов; оказанием консультативных услуг юристам, специализирующимся на вопросах аэродромных служб и контрактов на поставки горючего, поскольку эти функции выполнялись собственными силами; |
The reduced requirements are offset in part by the proposed acquisition of 10 airfield lighting systems and emergency crash and rescue equipment, as well as increased requirements for contractual airfield services primarily attributable to the expansion of services from six to seven major airfields. | Сокращение потребностей отчасти компенсируется предлагаемым приобретением 10 систем светосигнального оборудования для аэродромов и аварийно-спасательного оборудования на случай чрезвычайных посадок, а также увеличением потребностей в аэродромных услугах по контрактам, что объясняется главным образом увеличением числа основных обслуживаемых аэродромов с шести до семи. |
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon. | Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны. |
This airfield was continuously monitored until 15 December 1998 because it housed agricultural pest control aircraft using agricultural insecticide sprayers. | Летное поле находилось под постоянным мониторингом до 15 декабря 1998 года, поскольку на нем была размещена стоянка самолетов, оборудованных распылителями сельскохозяйственных инсектицидов для борьбы с сельскохозяйственными паразитами. |
The airfield directly under the crash site, where I ran out of the barracks of the 2nd regiment, was littered with a layer of small smoking debris. | Летное поле непосредственно под местом катастрофы, куда я выбежал из казармы 2-го полка, было усыпано слоем мелких дымящихся обломков. |
Please, just call the airfield and tell them that the "Hindenburg" is in danger! | Пожалуйста, позвоните на летное поле, скажите что "Гинденбург" в опасности! |
Back to the airfield. | Пора обратно на летное поле. |
No deficiencies in the aircraft or the airfield infrastructure were identified. | Не было выявлено недостатков ни в самолете, ни в аэродромной инфраструктуре. |
The provision under this heading reflects requirements to support the new United Nations support complement in Nairobi and AMISOM police to be deployed in Mogadishu, as well as the acquisition of specialized airfield support, engineering, logistics and material handling equipment vehicles. | Ассигнования по этому разделу отражают потребности в средствах для поддержки нового вспомогательного компонента Организации Объединенных Наций в Найроби и полицейских АМИСОМ, которые будут размещены в Могадишо, а также для приобретения специализированной аэродромной вспомогательной автотехники, инженерных машин, автомобилей материально-технического обеспечения и автотранспортных средств с погрузочно-разгрузочным оборудованием. |
Establishment of an integrated approach to develop and sustain airfield infrastructure under the management service agreement between the Untied Nations and ICAO and to associated ground support equipment in MONUC, MINURCAT, UNMIS and UNAMID | Выработка комплексного подхода к созданию и поддержанию аэродромной инфраструктуры в рамках соглашения об управленческом обслуживании между Организацией Объединенных Наций и ИКАО и обслуживание соответствующего вспомогательного наземного оборудования в МООНДРК, МИНУРКАТ, МООНВС и ЮНАМИД |
The Centre is eventually expected to coordinate regional efforts for airfield infrastructure, including ground support equipment, leading to safe operations and quick turnarounds. | Предполагается, что Центр будет координировать региональные усилия, касающиеся аэродромной инфраструктуры, включая наземное вспомогательное оборудование, что позволит повысить безопасность операций и обеспечить оперативное выполнение заданий. |
Identification of airfield infrastructure critical to peacekeeping mission operations which require an upgrade to local and international aviation standards | Определение объектов аэродромной инфраструктуры, имеющих решающее значение для деятельности миротворческих миссий, которые необходимо модернизировать для приведения их в соответствие местным и международным авиационным стандартам |
We needed to get out of the airfield. | Нам нужно было выбраться с лётного поля. |
There is now a motorsports centre near the airfield. | Возле лётного поля находится автоспортивный центр. |
Massport's relationship with nearby communities has been strained since the mid-1960s, when the agency took control of a parcel of residential land and popular fishing area near the northwest side of the airfield. | Отношения Massport с общинами, соседствующими с аэропортом, стали весьма напряженными с середины 1960-х, когда агентство взяло под своё управление значительный участок жилой застройки и популярного рыбацкого места, смежного с северо-западной стороной лётного поля. |
Over the following two years the major part of the airfield and buildings were sold to Norwich City and Norfolk County Council, a small part being retained by the Ministry of Defence (MoD). | За последующие два года основная часть лётного поля и зданий была продана Городскому Совету Нориджа и Совету Графства Норфолк, небольшая часть осталась за Министерством Обороны. |
In May 1992, an official "Aviation Viewing Park" (AVP) was created just off the A538 road on the south-western side of the airfield. | В мае 1997 бsл создан Парк Авиации (AVP), он расположен рядом с шоссе A538 на западной стороне лётного поля. |
He piloted his plane to the local airfield. | Он сел на собственном самолете на местном летном поле. |
You worked at the airfield with Marcel, you're going to tell me you had no idea? | Вы работаете на летном поле вместе с Марселем, и теперь говорите мне, что не в курсе? |
He's at airfield in Stykkisholmur. | Он на летном поле Стиккисхоульмюра. |
Thirteen years ago, I stood on the tarmac of the Sarajevo airfield, then held by the United Nations, watching a murderous artillery duel take place over our heads, smashing into the beauty of Sarajevo and the wonderful valley in which it sits. | Тринадцать лет назад я стоял на летном поле аэродрома в Сараево, который тогда контролировался силами Организации Объединенных Наций, в небе над нашими головами шел смертельный артиллерийский бой, грохот его ударов сокрушал красоту Сараево и всей той живописной долины, в которой расположен город. |
He's at airfield in Stykkishólmur. | Он на летном поле Стиккисхоульмюра. |
Additional requirements are attributable mainly to travel of the Security Council to the Great Lakes region, as well as unforeseen travel related to negotiations for a review of the contractual arrangements for airfield services. | Дополнительные потребности были обусловлены в основном поездками членов Совета Безопасности в район Великих озер, а также непредвиденной поездкой, связанной с переговорами с целью пересмотра контрактных соглашений, связанных с аэродромным обслуживанием. |
The two missions continue to share air assets, airfield equipment, firefighting services, fuel services and air terminals and aprons in Khartoum and El Obeid. | Обе миссии продолжают совместно пользоваться воздушными средствами, аэродромным оборудованием, услугами пожарной охраны, услугами по поставке топлива и авиатерминалами и приаэродромными площадками в Хартуме и Эль-Обейде. |
(e) Air transportation for airfield services in Nairobi and Mombasa, including ground operations, cargo, passenger and fleet maintenance services, and 1.3 million litres of fuel at an average cost of $0.72 per litre; | ё) расходами на авиационный транспорт, в связи с аэродромным обслуживанием в Найроби и Момбасе, включая наземные операции, грузовые и пассажирские перевозки и эксплуатационно-техническое обслуживание парка авиасредств, и расходами на 1,3 млн. литров топлива в среднем из расчета 0,72 долл. США за литр; |
In recognition of the increased complexity of movement control operations in the Baghdad area, a Movement Control Officer (Field Service) will be based at the Baghdad International Airport as part of the Airfield Management Unit to function as the Mission's Chief of Movement Control. | С учетом возросшей сложности деятельности по управлению воздушными перевозками в районе Багдада, в Багдадском международном аэропорту будет постоянно находиться сотрудник по управлению перевозками из состава Группы управления аэродромным хозяйством (должность категории полевой службы), который будет выполнять функции главного сотрудника Миссии по вопросам управления перевозками. |
One Airfield Operations Assistant is therefore proposed in Khartoum to provide airfield services, including mentoring of, and capacity-building for, national staff within the Section. | Для этого в Хартуме предлагается создать должность младшего сотрудника по вопросам аэродромного обслуживания, который будет заниматься аэродромным обслуживанием, в том числе курировать национальных сотрудников и укреплять национальный кадровый потенциал в Секции. |
(a) Delays in the implementation of the commercial airfield services contract; | а) задержками с осуществлением контракта на аэродромные коммерческие услуги; |
The Department of Field Support inform the Board that MINUSTAH had ordered three airfield fire-fighting vehicles through a systems contract and a quantity of fire extinguishers to support aviation fire-fighting activities. | Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МООНСГ заказала в рамках системного контракта три аэродромные пожарные машины и определенное количество огнетушителей для обеспечения пожарной охраны на воздушных судах. |
160 light passenger vehicles, 30 special-purpose trucks, 10 ambulances, 7 ground-support vehicles (airfield firefighter), 16 material-handling vehicles (forklift), 5 trailers | 160 легковых автомобилей, 30 грузовых автомобилей специального назначения, 10 машин скорой помощи, 7 автомобилей для наземного обслуживания (аэродромные пожарные автомобили), 16 единиц погрузочно-разгрузочной техники (вилочные подъемники), 5 трейлеров |
More than 40 aircraft were destroyed during the attack, a fuel depot was blown up, and many airfield buildings were burned. | По оценкам, позднее подтверждённым военнопленными, во время штурмовки было уничтожено более 40 самолетов, взорван склад горючего, сожжены многие аэродромные постройки. |
Airfield services, landing fees and ground handling charges are expected to increase from $5,476,500 to $14,096,000 as a result of more intensive air activities and based on experience with existing active missions. | С учетом опыта других действующих миссий ожидается, что в результате увеличения интенсивности воздушных операций расходы на аэродромные услуги, посадочные сборы и наземное обслуживание возрастут с 5476500 долл. США до 14096000 долл. США. |