| The high-speed run got us back to the airfield. | На большой скорости мы вернулись на аэродром. |
| It's a small airfield not far from Bell's residence. | Недалеко от дома Белла есть небольшой аэродром. |
| And the only way into those hills is across this airfield. | ј до них один путь Ч через аэродром. |
| 'The airfield was abandoned, so assuming straight line speed would be important to a Mafia boss | Аэродром был заброшен, поэтому предполагая, что скорость на прямой будет важна для босса мафии |
| Allied forces landed on Guadalcanal on 7 August 1942 and seized an airfield, later called Henderson Field, that was under construction by the Japanese military. | Силы Союзников, по большей части США, высадились на Гуадалканале 7 августа 1942 года и захватили аэродром, позднее названный Хендерсон-Филд, строившийся японскими военными. |
| A review of the Mission's operations indicates the need to strengthen the capacity of airfield operations. | Обзор операций Миссии указывает на необходимость укрепить потенциал служб аэродромного обслуживания. |
| Replying to a question posed by the representative of South Africa concerning the provision of airfield services at MONUC, he said that no performance reports had been forwarded to the Procurement Division prior to the renewal of the contract. | Отвечая на вопрос представителя Южной Африки относительно аэродромного обслуживания в МНООНДРК, он говорит, что никаких докладов с оценкой работы подрядчика до перезаключения контракта с ним Отдел закупок не получал. |
| As a first step, MONUC, in close consultation with the working group, completed a comprehensive reassessment of all requirements related to the provision of airfield services in support of its operations. | В качестве первого шага МООНДРК в тесной консультации с рабочей группой провела всеобъемлющую переоценку всех потребностей, связанных с обеспечением аэродромного обслуживания в поддержку операций Миссии. |
| The result of the analysis identified that the best option of airfield services in MONUC was to include troop-contributing countries, United Nations staff and contractor services. | В результате анализа выяснилось, что наиболее эффективным вариантом обеспечения аэродромного обслуживания МООНДРК является охват этим процессом стран, предоставляющих войска, персонала Организации Объединенных Наций и подрядчиков. |
| However, it was also recognized in the analysis that use of local contractors over and above those already employed to support airfield operations was unlikely, but that MONUC should monitor local contractor capability for possible future employment where suitable. | Вместе с тем, результаты анализа показали также, что использование местных подрядчиков в дополнение к тем, которые уже привлечены для аэродромного обслуживания, вряд ли возможно, однако МООНДРК должна следить за рынком местных подрядчиков на случай возможного возникновения необходимости найма таких подрядчиков в будущем. |
| Just grabbed his gear and got his own ride back to the airfield. | Он просто собрал вещи и сам поехал в аэропорт. |
| The airfield was first developed by the Imperial Japanese Navy in 1937, with much of the land claimed from local farmers under the orders of Emperor Hirohito. | Аэропорт был построен Императорским флотом Японии в 1937 год на земле, большей частью конфискованной у фермеров согласно приказу императора Хирохито. |
| On May 17, 1,310 remaining Marauders attacked Myitkyina airfield in concert with elements of two Chinese infantry regiments and a small artillery contingent. | 17 мая 1944 года 1.310 оставшихся в живых «мародёров» вместе с двумя китайскими полками, сопровождаемыми небольшой группой артиллерии, атаковали аэропорт Мьичины. |
| 1930: On February 24, the airport opened, replacing Havana Columbia Airfield. | 4 февраля 1930 года аэропорт был открыт под названием Havana Columbia Airport. |
| The first passenger terminal was built at the north-east side of the airfield, which lies in the suburb of Meenambakkam due to which it was referred to as Meenambakkam Airport. | Первый пассажирский терминал аэропорта был построен на северо-восточной стороне лётного поля, в пригороде Меенамбаккам, вследствие чего аэропорт также назывался Аэропорт Меенамбаккам. |
| Initial estimates for air traffic control and airfield services were to upgrade five airfields in Cambodia. | Первоначальная смета расходов на авиадиспетчерские службы и аэродромное обслуживание предусматривала модернизацию пяти аэродромов в Камбодже. |
| The Committee refers to its observations in paragraph 114 above regarding a potential conflict of interest with respect to secretariat officials as regards the airfield services contract for MONUC. | Комитет ссылается на свои замечания, содержащиеся в пункте 114 выше и касающиеся возможного конфликта интересов, который возникает в отношении должностных лиц Секретариата в связи с контрактом на аэродромное обслуживание для МООНДРК. |
| The review of the Office of Internal Oversight Services concluded that the objective of expeditiously establishing an airfield services contract to meet the urgent operational requirements of MONUC was not achieved. | Обзор Управления служб внутреннего надзора содержит вывод о том, что цель, состоящая в оперативном заключении контракта на аэродромное обслуживание для удовлетворения срочных оперативных потребностей МООНДРК, не была достигнута. |
| His delegation supported the Advisory Committee's recommendation that the current contract term should not be renewed and that a comprehensive review of the entire contract for airfield services should be conducted. | Делегация Ганы поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, что не следует продлевать нынешний контракт и что необходимо провести всеобъемлющий обзор всего контракта на аэродромное обслуживание. |
| The report also found that the Department's decision to use the outsourcing option, contrary to the Organization's outsourcing policy, for providing airfield services to MONUC was not supported by a cost-benefit analysis. | В докладе был также сделан вывод о том, что в нарушение установленных требований Организации в отношении привлечения внешних подрядчиков решение Департамента о заключении контракта с подрядчиком на аэродромное обслуживание в МООНДРК не было подкреплено анализом экономической целесообразности заключения такого контракта. |
| This also refers to airfield installations as well as to mine-clearing equipment. | Это касается и аэродромных сооружений, а также оборудования, используемого при разминировании. |
| One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. | Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива. |
| METHOD AND DEVICE FOR ANTI-ICING TREATMENT OF ROAD AND AIRFIELD SURFACES | СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОТИВОГОЛОЛЕДНОЙ ОБРАБОТКИ ДОРОЖНЫХ И АЭРОДРОМНЫХ ПОКРЫТИЙ |
| Airfield facilities were maintained in El Fasher, Nyala and El Geneina | Количество аэродромных сооружений, обслуживаемых в Эль-Фашире, Ньяле и Эль-Генейне |
| With regard to aviation firefighting, MINUSTAH has purchased three airfield firefighting vehicles through a systems contract and specialized Halotron fire extinguishers to support aviation firefighting activities. | Что касается аэродромной службы пожарной безопасности, то МООНСГ, в рамках системного контракта, приобрела для нужд этой службы пожарные машины, а также специальные огнетушители с галотроном для обеспечения противопожарной охраны аэродромных объектов. |
| The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon. | Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны. |
| This airfield was continuously monitored until 15 December 1998 because it housed agricultural pest control aircraft using agricultural insecticide sprayers. | Летное поле находилось под постоянным мониторингом до 15 декабря 1998 года, поскольку на нем была размещена стоянка самолетов, оборудованных распылителями сельскохозяйственных инсектицидов для борьбы с сельскохозяйственными паразитами. |
| The airfield directly under the crash site, where I ran out of the barracks of the 2nd regiment, was littered with a layer of small smoking debris. | Летное поле непосредственно под местом катастрофы, куда я выбежал из казармы 2-го полка, было усыпано слоем мелких дымящихся обломков. |
| Please, just call the airfield and tell them that the "Hindenburg" is in danger! | Пожалуйста, позвоните на летное поле, скажите что "Гинденбург" в опасности! |
| Back to the airfield. | Пора обратно на летное поле. |
| The remaining 10 per cent of the fleet, which includes specialized equipment such as airfield support and heavy engineering equipment, are from 70 different manufacturers. | Остальные 10 процентов парка, который включает специализированные средства, такие, как техника аэродромной поддержки и тяжелая техника, будут приобретаться у 70 других производителей. |
| The Centre is eventually expected to coordinate regional efforts for airfield infrastructure, including ground support equipment, leading to safe operations and quick turnarounds. | Предполагается, что Центр будет координировать региональные усилия, касающиеся аэродромной инфраструктуры, включая наземное вспомогательное оборудование, что позволит повысить безопасность операций и обеспечить оперативное выполнение заданий. |
| (e) It is also proposed to strengthen the Aviation Section through the redeployment of one national General Service post from the disbanded Rule of Law/Civil Affairs Office to accommodate the functions of an Airfield Assistant. | ё) предлагается также укрепить штат Секции воздушного транспорта за счет перевода в него одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания из штата расформированного Управления по вопросам правопорядка/гражданским вопросам для выполнения функций помощника аэродромной службы. |
| Identification of airfield infrastructure critical to peacekeeping mission operations which require an upgrade to local and international aviation standards | Определение объектов аэродромной инфраструктуры, имеющих решающее значение для деятельности миротворческих миссий, которые необходимо модернизировать для приведения их в соответствие местным и международным авиационным стандартам |
| Identification of airfield infrastructure critical to peacekeeping operations which require an upgrade to local and international aviation standards | Выявление имеющих решающее значение для миротворческих операций объектов аэродромной инфраструктуры, требующих модернизации, до местных и международных авиационных стандартов |
| We needed to get out of the airfield. | Нам нужно было выбраться с лётного поля. |
| There is now a motorsports centre near the airfield. | Возле лётного поля находится автоспортивный центр. |
| Over the following two years the major part of the airfield and buildings were sold to Norwich City and Norfolk County Council, a small part being retained by the Ministry of Defence (MoD). | За последующие два года основная часть лётного поля и зданий была продана Городскому Совету Нориджа и Совету Графства Норфолк, небольшая часть осталась за Министерством Обороны. |
| In May 1992, an official "Aviation Viewing Park" (AVP) was created just off the A538 road on the south-western side of the airfield. | В мае 1997 бsл создан Парк Авиации (AVP), он расположен рядом с шоссе A538 на западной стороне лётного поля. |
| The 5th Infantry Brigade was allocated to the area surrounding the airfield and the battalion was positioned on the north coast at Platanias, on the brigade's right flank. | 5-я пехотная бригада была отправлена на охрану лётного поля, а 28-й батальон разместили на северном берегу в Платаньясе, на правом фланге. |
| He piloted his plane to the local airfield. | Он сел на собственном самолете на местном летном поле. |
| You worked at the airfield with Marcel, you're going to tell me you had no idea? | Вы работаете на летном поле вместе с Марселем, и теперь говорите мне, что не в курсе? |
| Well, when the officers at the airfield need a couple of extra hands, this is where they pick 'em up. | Бригадам на летном поле нужны люди, и здесь они их набирают. |
| As in the past, the Food and Agriculture Organization of the United Nations continues to assist with a view to maintaining the aerial insecticide-spraying activities of this airfield. | Как и прежде, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций продолжает оказывать помощь в целях поддержания необходимого уровня деятельности по распылению инсектицидов с самолетов, базирующихся на данном летном поле. |
| Thirteen years ago, I stood on the tarmac of the Sarajevo airfield, then held by the United Nations, watching a murderous artillery duel take place over our heads, smashing into the beauty of Sarajevo and the wonderful valley in which it sits. | Тринадцать лет назад я стоял на летном поле аэродрома в Сараево, который тогда контролировался силами Организации Объединенных Наций, в небе над нашими головами шел смертельный артиллерийский бой, грохот его ударов сокрушал красоту Сараево и всей той живописной долины, в которой расположен город. |
| The Secretariat is completing a comprehensive reassessment of all requirements related to the provision of airfield services to MONUC. | Секретариат завершает всестороннюю переоценку всех потребностей, связанных с аэродромным обслуживанием МООНДРК. |
| (e) Air transportation for airfield services in Nairobi and Mombasa, including ground operations, cargo, passenger and fleet maintenance services, and 1.3 million litres of fuel at an average cost of $0.72 per litre; | ё) расходами на авиационный транспорт, в связи с аэродромным обслуживанием в Найроби и Момбасе, включая наземные операции, грузовые и пассажирские перевозки и эксплуатационно-техническое обслуживание парка авиасредств, и расходами на 1,3 млн. литров топлива в среднем из расчета 0,72 долл. США за литр; |
| Following the establishment of a United Nations air terminal at Baghdad International Airport, an Airfield Management Unit was formed from the existing Air Support Unit at Baghdad International Airport and other Section Posts. | После создания в Багдадском международном аэропорту воздушного терминала Организации Объединенных Наций уже существующая Группа поддержки воздушных перевозок в Багдадском международном аэропорту была преобразована в Группу управления аэродромным хозяйством, в состав которой также вошли сотрудники, занимавшие другие должности в Секции. |
| In recognition of the increased complexity of movement control operations in the Baghdad area, a Movement Control Officer (Field Service) will be based at the Baghdad International Airport as part of the Airfield Management Unit to function as the Mission's Chief of Movement Control. | С учетом возросшей сложности деятельности по управлению воздушными перевозками в районе Багдада, в Багдадском международном аэропорту будет постоянно находиться сотрудник по управлению перевозками из состава Группы управления аэродромным хозяйством (должность категории полевой службы), который будет выполнять функции главного сотрудника Миссии по вопросам управления перевозками. |
| One Airfield Operations Assistant is therefore proposed in Khartoum to provide airfield services, including mentoring of, and capacity-building for, national staff within the Section. | Для этого в Хартуме предлагается создать должность младшего сотрудника по вопросам аэродромного обслуживания, который будет заниматься аэродромным обслуживанием, в том числе курировать национальных сотрудников и укреплять национальный кадровый потенциал в Секции. |
| (a) Delays in the implementation of the commercial airfield services contract; | а) задержками с осуществлением контракта на аэродромные коммерческие услуги; |
| Projected savings due to reduced requirement of legal expertise in the areas of airfield services and fuel contracts. | Прогнозируемая экономия объясняется сокращением потребностей в специалистах по правовому обеспечению контрактов на аэродромные услуги и горючее |
| (a) Mobile control towers, navigational aids and airfield lighting sets which were depreciated by 10 per cent; | а) мобильные командно-диспетчерские пункты, навигационные приборы и аэродромные осветительные приборы, которые амортизировались по ставке в 10 процентов; |
| More than 40 aircraft were destroyed during the attack, a fuel depot was blown up, and many airfield buildings were burned. | По оценкам, позднее подтверждённым военнопленными, во время штурмовки было уничтожено более 40 самолетов, взорван склад горючего, сожжены многие аэродромные постройки. |
| Airfield services, landing fees and ground handling charges are expected to increase from $5,476,500 to $14,096,000 as a result of more intensive air activities and based on experience with existing active missions. | С учетом опыта других действующих миссий ожидается, что в результате увеличения интенсивности воздушных операций расходы на аэродромные услуги, посадочные сборы и наземное обслуживание возрастут с 5476500 долл. США до 14096000 долл. США. |