| From 1996 the airfield is not in use (abandoned). | С 1998 года аэродром не эксплуатируется (заброшен). |
| Here I am talking about an airfield, when you've just lost your father. | Я тут про аэродром пекусь, а ты только что потеряла отца. |
| In this context it welcomes the Government of Angola's agreement to allow the United Nations full operational access to Catumbela airfield and calls upon the Government to ensure that this arrangement is extended for as long as required by the Verification Mission. | В этом контексте он приветствует согласие правительства Анголы предоставить Организации Объединенных Наций полный оперативный доступ на аэродром Катумбела и призывает правительство Анголы обеспечить, чтобы эта договоренность продолжала действовать до тех пор, пока это необходимо Контрольной миссии. |
| Futenma Airfield was constructed by the US military following the Battle of Okinawa in 1945. | Аэродром Футенма был построен американскими военными после битвы за Окинаву в 1945 году. |
| For Nauru is a solid island with no harbour or lagoon, shaped like a hat with a narrow brim of coastal plain where the enemy had built his airfield, and a crown where he had mounted coast defence artillery. | Науру - сплошной остров без гавани или лагуны, в форме шляпы, с узкой прибрежной полосой; здесь противник разместил свой аэродром и береговую артиллерию. |
| The Administration had completed their review of the contract for the provision of airfield services to MONUC and renegotiated an agreement with the contractor. | Администрация завершила рассмотрение контракта на обеспечение аэродромного обслуживания МООНДРК и перезаключила договор с подрядчиком. |
| The variance was offset in part by the non-acquisition of a specialized airport vehicle, as the vehicle was provided by the contractor based on the new airfield services contract. | Эта разница была частично компенсирована отказом от приобретения специализированного автомобиля для аэропорта, поскольку такой автомобиль был предоставлен подрядчиком в рамках нового контракта аэродромного обслуживания. |
| The result of the analysis identified that the best option of airfield services in MONUC was to include troop-contributing countries, United Nations staff and contractor services. | В результате анализа выяснилось, что наиболее эффективным вариантом обеспечения аэродромного обслуживания МООНДРК является охват этим процессом стран, предоставляющих войска, персонала Организации Объединенных Наций и подрядчиков. |
| In 1959, on the basis of units MAZ-525 was made 3 copies of the wheel airfield tractor MAZ-541. | В 1959 году на базе узлов МАЗ-525 было изготовлено 3 экземпляра колёсного аэродромного тягача МАЗ-541. |
| The scope of work used existing international standards for aviation operations, airfield activities and aviation safety to develop a baseline against which proposals would be assessed. | В анализе объема работы использовались существующие международные стандарты в отношении авиационных перевозок, аэродромного обслуживания и обеспечения безопасности полетов для разработки контрольных показателей для оценки предложений. |
| The Irish government has afforded us the use of that airfield for extraordinary rendition operations. | Ирландское правительство предоставило нам этот аэропорт для чрезвычайных выдачей преступников. |
| We're about to go to the airfield. | Мы сейчас едем в аэропорт. |
| The wartime airfield scenes were shot at the air base at Patricia Bay which is now Victoria International Airport. | Сцены на военном аэродроме были сняты на авиабазе в Patricia Bay, которая сейчас называется международный аэропорт Виктория. |
| The airport was built by the Kosovo Force (KFOR) following the 1999 Kosovo War, next to an existing airfield used for agricultural purposes, and was used mainly for military and humanitarian flights. | Аэропорт был построен для KFOR после Косовской войны 1999 года рядом с существующим аэродромом, который использовался для сельскохозяйственных нужд. |
| So, the Queen's flight is now over Italy, having left the El Adem airfield in Libya at five this morning. | Итак, самолет королевы сейчас над Италией, он покинул аэропорт Либии сегодня в пять. |
| The Secretariat has undertaken a detailed and thorough exercise to replace the existing airfield services contract in MONUC. | Секретариат провел глубокую и тщательную работу по замене нынешнего контракта на аэродромное обслуживание в МООНДРК. |
| The present report therefore provides information on the status of the airfield services contract and progress made since then. | В настоящем докладе содержится информация о положении в связи с контрактом на аэродромное обслуживание и прогрессе, достигнутом со времени выражения указанной просьбы. |
| The airfield services include the supervision of meteorological services, emergency response, aircraft ground handling, and passenger and cargo handling services. | Аэродромное обслуживание включает контроль за метеорологическими службами, реагирование на случай чрезвычайных ситуаций, наземное обслуживание авиационной техники и службы пассажирского обслуживания и экспедиторской обработки грузов. |
| The reduced requirements were offset in part by the obligation of funds in connection with the proposed increase from 1 October 2004 of the cost of airfield services which had been under dispute by the Mission. | Уменьшение потребностей частично компенсировалось выделением средств для покрытия расходов, связанных с предложенным увеличением с 1 октября 2004 года платы за аэродромное обслуживание, которое оспаривалось Миссией. |
| In line with the reconfiguration of the Mission, MONUSCO will review its airfield services contract and reduce its requirements in Kinshasa, Kisangani and Mbandaka in addition to deactivating airfield services in Kindu, Kananga and Kamina. | В контексте реорганизации Миссии МООНСДРК проведет обзор своего контракта на аэродромное обслуживание и сократит объем своих потребностей в Киншасе, Кисангани и Мбандаке, а также откажется от услуг по аэродромному обслуживанию в Кинду, Кананге и Камине. |
| Landing sites and airfield facilities upgraded as per aviation safety recommendations | Усовершенствование в соответствии с рекомендациями по вопросам авиационной безопасности посадочных площадок и аэродромных сооружений |
| One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. | Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива. |
| A booklet on Standard Generic Airfield Job profiles and aviation support equipment had been developed by the Air Transport Section in 2002 to guide the missions. | В качестве справочного пособия для миссий в 2002 году Секцией воздушного транспорта была подготовлена брошюра с описанием стандартных общих аэродромных специальностей и вспомогательного авиационного оборудования. |
| Reduced requirements owing mainly to the non-activation of airfield services in Bunia and Bukavu and the non-deployment of elections-related aircraft | Уменьшение потребностей объясняется главным образом тем, что не использовались услуги аэродромных служб в Буниа и Букаву, а также не эксплуатировались воздушные суда в связи с проведением выборов. |
| (c) Consultancy services for the conduct of language and journalist training programmes and for legal experts in the area of airfield services and fuel contracts since those functions were undertaken using internal expertise; | с) оказанием консультативных услуг в связи с осуществлением учебных программ по языковой подготовке и подготовке журналистов; оказанием консультативных услуг юристам, специализирующимся на вопросах аэродромных служб и контрактов на поставки горючего, поскольку эти функции выполнялись собственными силами; |
| The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon. | Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны. |
| This airfield was continuously monitored until 15 December 1998 because it housed agricultural pest control aircraft using agricultural insecticide sprayers. | Летное поле находилось под постоянным мониторингом до 15 декабря 1998 года, поскольку на нем была размещена стоянка самолетов, оборудованных распылителями сельскохозяйственных инсектицидов для борьбы с сельскохозяйственными паразитами. |
| The airfield directly under the crash site, where I ran out of the barracks of the 2nd regiment, was littered with a layer of small smoking debris. | Летное поле непосредственно под местом катастрофы, куда я выбежал из казармы 2-го полка, было усыпано слоем мелких дымящихся обломков. |
| Please, just call the airfield and tell them that the "Hindenburg" is in danger! | Пожалуйста, позвоните на летное поле, скажите что "Гинденбург" в опасности! |
| Back to the airfield. | Пора обратно на летное поле. |
| The provision under this heading reflects requirements to support the new United Nations support complement in Nairobi and AMISOM police to be deployed in Mogadishu, as well as the acquisition of specialized airfield support, engineering, logistics and material handling equipment vehicles. | Ассигнования по этому разделу отражают потребности в средствах для поддержки нового вспомогательного компонента Организации Объединенных Наций в Найроби и полицейских АМИСОМ, которые будут размещены в Могадишо, а также для приобретения специализированной аэродромной вспомогательной автотехники, инженерных машин, автомобилей материально-технического обеспечения и автотранспортных средств с погрузочно-разгрузочным оборудованием. |
| Establishment of an integrated approach to develop and sustain airfield infrastructure under the management service agreement between the Untied Nations and ICAO and to associated ground support equipment in MONUC, MINURCAT, UNMIS and UNAMID | Выработка комплексного подхода к созданию и поддержанию аэродромной инфраструктуры в рамках соглашения об управленческом обслуживании между Организацией Объединенных Наций и ИКАО и обслуживание соответствующего вспомогательного наземного оборудования в МООНДРК, МИНУРКАТ, МООНВС и ЮНАМИД |
| Airfield vehicles, including baggage dollies and fuel trucks, to be stationed at main airport and regional airfields; | аэродромной техники, включая багажные автокары и топливные автоцистерны, размещаемой в главном аэропорте и в районных аэродромах; |
| The Centre is eventually expected to coordinate regional efforts for airfield infrastructure, including ground support equipment, leading to safe operations and quick turnarounds. | Предполагается, что Центр будет координировать региональные усилия, касающиеся аэродромной инфраструктуры, включая наземное вспомогательное оборудование, что позволит повысить безопасность операций и обеспечить оперативное выполнение заданий. |
| In this context, it is proposed that one general temporary assistance position of Air Transport Officer (P-3) be continued as the aviation ground aerosystems mechanical specialist to oversee the management of the airfield development plan and rehabilitation projects for field operations. | В этой связи предлагается сохранить одну должность категории временного персонала общего назначения сотрудника по воздушному транспорту (С3) в качестве специалиста-механика по наземным авиационным аэросистемам, который будет контролировать выполнение плана развития аэродромной инфраструктуры и проектов по восстановлению для полевых операций. |
| There is now a motorsports centre near the airfield. | Возле лётного поля находится автоспортивный центр. |
| Massport's relationship with nearby communities has been strained since the mid-1960s, when the agency took control of a parcel of residential land and popular fishing area near the northwest side of the airfield. | Отношения Massport с общинами, соседствующими с аэропортом, стали весьма напряженными с середины 1960-х, когда агентство взяло под своё управление значительный участок жилой застройки и популярного рыбацкого места, смежного с северо-западной стороной лётного поля. |
| Over the following two years the major part of the airfield and buildings were sold to Norwich City and Norfolk County Council, a small part being retained by the Ministry of Defence (MoD). | За последующие два года основная часть лётного поля и зданий была продана Городскому Совету Нориджа и Совету Графства Норфолк, небольшая часть осталась за Министерством Обороны. |
| The first passenger terminal was built at the north-east side of the airfield, which lies in the suburb of Meenambakkam due to which it was referred to as Meenambakkam Airport. | Первый пассажирский терминал аэропорта был построен на северо-восточной стороне лётного поля, в пригороде Меенамбаккам, вследствие чего аэропорт также назывался Аэропорт Меенамбаккам. |
| The 5th Infantry Brigade was allocated to the area surrounding the airfield and the battalion was positioned on the north coast at Platanias, on the brigade's right flank. | 5-я пехотная бригада была отправлена на охрану лётного поля, а 28-й батальон разместили на северном берегу в Платаньясе, на правом фланге. |
| He piloted his plane to the local airfield. | Он сел на собственном самолете на местном летном поле. |
| You worked at the airfield with Marcel, you're going to tell me you had no idea? | Вы работаете на летном поле вместе с Марселем, и теперь говорите мне, что не в курсе? |
| The Colonel and I are at the airfield. | Мы на летном поле. |
| He's at airfield in Stykkisholmur. | Он на летном поле Стиккисхоульмюра. |
| He's at airfield in Stykkishólmur. | Он на летном поле Стиккисхоульмюра. |
| The Secretariat is completing a comprehensive reassessment of all requirements related to the provision of airfield services to MONUC. | Секретариат завершает всестороннюю переоценку всех потребностей, связанных с аэродромным обслуживанием МООНДРК. |
| As a result, the generation of a rotary aviation fleet and capabilities for the management of airfield services and airport and runway rehabilitation, repair and maintenance in the north remain top priorities. | В результате наиболее приоритетными задачами остаются формирование вертолетного парка и укрепление потенциала в области управления аэродромным обслуживанием и восстановления, ремонта и обслуживания аэропортов и взлетно-посадочных полос на севере страны. |
| Additional requirements are attributable mainly to travel of the Security Council to the Great Lakes region, as well as unforeseen travel related to negotiations for a review of the contractual arrangements for airfield services. | Дополнительные потребности были обусловлены в основном поездками членов Совета Безопасности в район Великих озер, а также непредвиденной поездкой, связанной с переговорами с целью пересмотра контрактных соглашений, связанных с аэродромным обслуживанием. |
| In recognition of the increased complexity of movement control operations in the Baghdad area, a Movement Control Officer (Field Service) will be based at the Baghdad International Airport as part of the Airfield Management Unit to function as the Mission's Chief of Movement Control. | С учетом возросшей сложности деятельности по управлению воздушными перевозками в районе Багдада, в Багдадском международном аэропорту будет постоянно находиться сотрудник по управлению перевозками из состава Группы управления аэродромным хозяйством (должность категории полевой службы), который будет выполнять функции главного сотрудника Миссии по вопросам управления перевозками. |
| (c) One Movement Control Officer position (Field Service) based in the Airfield Management Unit has the functions of the Chief of Movement Control; | с) возложить на одного сотрудника по управлению перевозками (должность категории полевой службы) в составе Группы управления аэродромным хозяйством выполнение функций главного сотрудника по управлению воздушными перевозками; |
| (a) Delays in the implementation of the commercial airfield services contract; | а) задержками с осуществлением контракта на аэродромные коммерческие услуги; |
| Projected savings due to reduced requirement of legal expertise in the areas of airfield services and fuel contracts. | Прогнозируемая экономия объясняется сокращением потребностей в специалистах по правовому обеспечению контрактов на аэродромные услуги и горючее |
| (a) Mobile control towers, navigational aids and airfield lighting sets which were depreciated by 10 per cent; | а) мобильные командно-диспетчерские пункты, навигационные приборы и аэродромные осветительные приборы, которые амортизировались по ставке в 10 процентов; |
| Airfield services, landing fees and ground handling charges are expected to increase from $5,476,500 to $14,096,000 as a result of more intensive air activities and based on experience with existing active missions. | С учетом опыта других действующих миссий ожидается, что в результате увеличения интенсивности воздушных операций расходы на аэродромные услуги, посадочные сборы и наземное обслуживание возрастут с 5476500 долл. США до 14096000 долл. США. |
| NATO wished to neutralize the airfield and associated facilities altogether, but UNPROFOR insisted that only the airstrip should be struck, and not the aircraft operating from it. | НАТО хотела вообще нейтрализовать этот аэродром и аэродромные сооружения, но СООНО настаивали на том, что нужно нанести удары только по взлетно-посадочной полосе, но не по самолетам, пользовавшимся ею. |