Fortunately, though strong, he is not agile. | К счастью, хоть он и сильный, но не проворный. |
I don't think he's that agile. | Не думаю, что он такой проворный. |
Cumbersome over land, but very agile through the air. | Нескладный на земле, но весьма проворный в воздухе. |
I don't know, maybe he's agile. | Не знаю, может, он проворный. |
He's so agile, in't he? | Он такой проворный, да? |
Not a foot not a hindrance for him to agile in the field. | Не нога не является помехой для его гибкой в этой области. |
That approach involves a more agile mission structure with greater mobile capacities and technological solutions, which are based on different planning assumptions and cost structures. | Данный подход предполагает формирование более гибкой структуры миссии, обладающей более мобильным потенциалом и более совершенными техническими средствами, в которых использованы другие предположения, положенные в основу планирования, и параметры учета расходов. |
We call on the United Nations system to demonstrate its ability to be agile, take calculated risks and be innovative in achieving results. | Мы призываем систему Организации Объединенных Наций продемонстрировать свою способность быть гибкой, идти на оправданный риск и проявлять творческий подход для достижения результатов. |
To deliver its services with impact, the CTC will need to be an agile, capable and responsive organization equipped with a world-class knowledge management system. | Чтобы предоставлять услуги, обеспечивающие результат, ЦТИК должен быть гибкой, эффективной и отзывчивой организацией, имеющей систему управления, основанную на знаниях мирового уровня. |
It would also facilitate our task if the Group's procedures could be made a bit more agile, and flexible enough to provide for a rapid exchange of views rather than a mere repetition of set speeches. | Процесс решения нашей задачи также упростился бы, если бы процедура работы Группы была более активной и достаточно гибкой, чтобы обеспечить более оперативный обмен мнениями вместо простого повторения отработанных заявлений. |
They are agile climbers and are able to live in arid conditions and steep mountainous country. | Они ловкие скалолазы и способны обитать в условиях засушливых и крутых гор. |
They're very strong, they're agile, and they're looking for food. | Эти существа сильные, ловкие... и очень голодные. |
They are divided into several types: Intelligent, Strong, Agile. | Они делятся на несколько типов: мудрые, сильные, ловкие. |
He had such agile fingers. | У него были такие ловкие пальцы |
The Niederlaufhunde have a great sense of smell; they are fast, agile and passionate hunters which keep good track of the scent they are supposed to follow. | Обладает хорошим обонянием, быстрые, ловкие и страстные охотники, которые хорошо держат след преследуемой дичи по запаху. |
In the Judiciary Branch, new mechanisms have also been created to ensure the protection of fundamental rights, such as the social control of jurisdictional procedures and the adoption of simplified and agile procedural forms. | В рамках судебной ветви власти также были созданы новые механизмы по обеспечению защиты основных прав, например по проведению общественного контроля за процедурами определения юрисдикции и принятия упрощенных и гибких процессуальных норм. |
This means that often our current data are not viewed by key stakeholders as fully relevant to new areas of information enquiry, particularly when compared to some of the more agile and informal information sources. | Это означает, что часто наши текущие данные не рассматриваются ключевыми заинтересованными сторонами как в полной мере относящиеся к новым областям информационного поиска, особенно по сравнению с некоторыми из наиболее гибких и неформальных источников информации. |
We are using agile methodologies to develop software. That helps us to decrease time period from project inception to deployment of complete system in customers' environment. | Использование нами гибких методологий разработки программного обеспечения позволяет существенно сократить время от постановки задачи до внедрения продукта заказчику. |
While recognizing the continued advantages in some instances of a project-based approach to South-South cooperation-related programming, UNDP should consider developing more flexible and agile mechanisms to respond to the rapidly evolving needs of programme countries for knowledge and technology exchange. | Признавая сохраняющееся преимущество использования в некоторых случаях попроектного подхода при составлении программ, относящихся к сотрудничеству Юг-Юг, ПРООН должна рассмотреть возможность выработки более гибких и действенных механизмов, реагирующих на быстро меняющиеся потребности стран - участниц программ в плане обмена знаниями и технологиями. |
You know, the key idea of agile is that teams essentially manage themselves, and it works in software and it turns out that it works with kids. | Знаете, главная идея гибких методов - что команды в сущности управляют собой сами, и это работает в программном обеспечении, и, оказывается, это работает с детьми. |
The Organization's partners would also benefit from the more agile relationship made possible by the in-field presence of a United Nations political office. | Кроме того, партнеры Организации получат определенные преимущества благодаря гибкости взаимоотношений, обусловленной наличием на местах политических отделений Организации Объединенных Наций. |
The journey to Accra itself began in a constructive atmosphere with the recognition that UNCTAD had to be more responsive and agile in assisting member countries to overcome new and persistent challenges. | Работа в Аккре началась в конструктивной атмосфере исходя из того, что ЮНКТАД должна проявлять больше оперативности и гибкости, помогая странам-членам справляться с новыми вызовами и хроническими проблемами. |
In order to achieve that goal, one possible approach might be to make some of the bodies of the United Nations smaller and more agile, with their members acting on behalf of constituencies. | Для достижения этой цели одним из возможных подходов может быть сокращение масштабов и повышение гибкости некоторых учреждений Организации Объединенных Наций, притом чтобы их члены выступали от имени целых групп. |
The challenge for statistical organizations is to be sufficiently flexible and agile to provide statistics according to user needs, at an acceptable cost. | Задача статистических организаций заключается в обеспечении достаточной гибкости и маневренности при предоставлении статистических данных в соответствии с потребностями пользователей и по приемлемой цене. |
The benefits would include cost savings and added flexibility, as a smaller, more agile mission could afford to stay in country for a few more days without creating an undue burden. | Это позволило бы сэкономить на расходах и добавило бы гибкости, поскольку более компактная, менее громоздкая миссия могла бы оставаться в стране еще на несколько дней, не создавая излишней нагрузки. |
The support systems therefore had to be agile and responsive to changing conditions on the ground. | Системы поддержки должны быть гибкими и быстро реагировать на меняющиеся условия на местах. |
Although the goals of the Millennium Declaration have been fixed by the world's heads of State and Government, the institutional arrangements required to achieve them must be agile. | Хотя сформулированные в Декларации тысячелетия цели были установлены главами государств и правительств стран мира, требующиеся для их достижения институциональные механизмы должны быть гибкими. |
This analysis shows that it is unlikely that NSOs will ever be truly agile organisations, so it may be more appropriate to build strategic partnerships with commercial data providers, rather than try to compete with them. | Как показывает данный анализ, НСУ вряд ли смогут когда-либо стать действительно гибкими организациями, в связи с чем, возможно, им было бы более целесообразно налаживать стратегическое партнерство с коммерческими поставщиками данных, а не пытаться конкурировать с ними. |
The Action Plan requires UNDP to have a versatile, diverse, effective and talented workforce that is agile and capable of meeting the needs of the organization. | В плане действий содержится требование о том, чтобы ПРООН располагала многофункциональными, разносторонними, эффективными и талантливыми людскими ресурсами, способными быть гибкими и удовлетворять потребности организации. |
Project partners, by and large, have agreed that UNDP procedures and processes have been "rather agile and unencumbered" compared with those of the Government. | В целом партнеры по проектам согласны с тем, что процедуры и процессы ПРООН являются «довольно гибкими и необременительными» по сравнению с государственными процедурами и процессами. |
Supporting more agile and mobile intervention and response, in accordance with the consolidation plan, while undergoing structural change requires senior leadership at the Director level. | Обеспечение более гибкого и мобильного реагирования и принятия ответных мер в соответствии с планом консолидации в момент осуществления структурных изменений также требует поддержки со стороны старшего руководителя на уровне директора. |
I believe that the much more agile and less costly option of a highly networked institution will lead to better organizational performance. | Я считаю, что осуществление более гибкого и менее дорогостоящего варианта создания использующего эффективные сети учреждения позволит добиться лучшей отдачи от деятельности Организации. |
Terrorism is a violent version of an "agile virtual enterprise." | Терроризм является агрессивной версией «гибкого виртуального предприятия». |
This trend, combined with continuing long-term fiscal pressures on many Member States, will require more agile strategic and financial planning going forward, and an improved understanding of the cost base of the Organization. | Эта тенденция, наряду с постоянной долгосрочной финансовой нагрузкой на многие государства-члены, потребует в перспективе более гибкого стратегического и финансового планирования, а также более глубокого понимания базы для определения расходов Организации. |
I think the time is right for an Agile Family Manifesto. | Я думаю, пришло время для Гибкого Семейного Манифеста. |
He's just dealing with an opponent who's much more agile. | Он просто имел дело с более гибким противником. |
As a Special Forces unit, PASKAL's personnel are required to be mentally and physically agile. | В качестве подразделения специальных сил персонал ПАСКАЛЬ должен быть умственно и физически гибким. |
Education for disaster risk reduction and preparedness needs to be reinforced in order for communities to anticipate and address the impact of natural disasters in an agile and comprehensive manner, especially in areas that are already experiencing multiple deprivations. | Необходимо усилить образование в целях уменьшения опасности бедствий и обеспечения готовности к ним, дабы общины могли предвидеть и устранять последствия стихийных бедствий гибким и всеобъемлющим образом, особенно в районах, уже страдающих от многочисленных лишений. |
A LOGCAP contract could then provide the mission with an effective, agile support capacity. | Программа укрепления гражданской базы материально-технического обеспечения поможет обеспечить миссию эффективным, гибким потенциалом поддержки. |
As a result, warehouses become more flexible and agile in response. | Позвоночник становится более гибким и жизнедеятельным. |
Working closely with national actors, the United Nations has become more proactive, agile and effective in addressing rising political tensions and emerging crises. | Тесно взаимодействуя с национальными действующими лицами, Организация Объединенных Наций стала более активно, гибко и эффективно реагировать на растущую политическую напряженность и зарождающиеся кризисы. |
These initiatives are imperative if the organization is to ensure that international and national staff alike not only enhance their own employability but also become more proficient and agile at working in varied and demanding settings. | Если организация хочет обеспечить, чтобы международные и национальные сотрудники не только повысили свою привлекательность в глазах потенциальных работодателей, но и могли работать более профессионально и гибко в различных сложных условиях, эти инициативы необходимо осуществить. |
To this end, the multilateral development banks need to continue to strengthen their policies and procedures to ensure that they can respond to the demand expressed by middle-income countries for support in an agile and cost-effective manner. | Для этого многосторонним банкам развития необходимо продолжать совершенствовать свои стратегии и процедуры, с тем чтобы гибко и эффективно с точки зрения затрат удовлетворять просьбы стран со средним уровнем доходов об оказании помощи. |
Improved effectiveness will come from its ability to be more efficient in its structures and processes and agile in its use of different modalities, including coordinating different forums in various geographic areas and working with a diverse range of partners. | Повысить результативность деятельности можно будет благодаря ее способности обеспечить более эффективные структуры и процессы, более гибко использовать различные возможности, в том числе координировать различные форумы в различных географических точках и работать с широким кругом партнеров. |
The Fund needs to respond to the challenges by becoming more agile: it needs to become more responsive, flexible, adaptable and innovative. | Фонд должен реагировать на возникающие проблемы более динамично, действуя более оперативно, гибко, адаптивно и изобретательно. |
In the new age of more flexible production, the Japanese subcontracting system had had to become more agile. | В новую эпоху более гибкого производства японская субподрядная система должна была стать более динамичной. |
Together, these activities form the initial foundations for strategy implementation in pursuit of a longer-term vision of a well-managed and agile supply chain to support United Nations field missions with effectiveness and efficiency. | В совокупности все эти задачи закладывают основу для реализации стратегии в рамках достижения более долгосрочной цели, заключающейся в создании хорошо управляемой и динамичной системы снабжения для оказания эффективной и действенной поддержки полевым миссиям Организации Объединенных Наций. |
This, he said, will help to make UNICEF a more agile organization. | Это, как он отметил, поможет ЮНИСЕФ стать более гибкой и динамичной организацией. |
The CTCN is designed to be non-bureaucratic and agile in its service provision, with the ability to accommodate quick, flexible growth as demand increases, with the option of creating regional hubs at the regional offices of UNEP to offer even greater proximity to clients. | ЦСТИК создан в качестве небюрократической и динамичной структуры по оказанию услуг, которая способна к быстрому, гибкому расширению своей деятельности по мере увеличения спроса, с возможностью создания региональных подразделений в региональных отделениях ЮНЕП для обеспечения еще большей близости к своим клиентам. |
Secondly, reform of the international financial architecture is now a pressing need, since it is evident that the world needs an international financial system that is more agile, more dynamic and responsive to the needs of developing economies. | Во-вторых, давно назрела реформа международной финансовой структуры, поскольку очевидно, что миру необходима международная финансовая система, которая была бы более оперативной, динамичной и ответственной в том, что касается удовлетворения потребностей развивающихся экономик. |
The wheels are right on the corners, it's extremely agile. | Колеса точны на углах, он невероятно подвижный. |
He is very strong, fast, agile and tough with lightning quick reflexes and reactions. | Он очень сильный, быстрый, подвижный и жесткий, с молниеносными быстрыми рефлексами и реакциями. |
He's incredibly agile; he looks even better than he did 20 years ago, if you ask me. | Он невероятно подвижный, он выглядит даже лучше, чем он сделал 20 лет назад, если вы спросите меня. |
You're agile, low body fat, full set of teeth. | Ты подвижный, у тебя мало жира, все зубы на месте. |
Its lightweight sweptwing design makes it extremely manoeuvrable and agile. | Облегченная конструкция крыльев делает его невероятно маневренным. |
The choice of a rigid rotor meant that the helicopter was more agile than it would have been with a flapping rotor. | Выбор жёсткого ротора означал, что вертолёт был более маневренным, чем это было бы с маховым ротором. |
The Milestone does not seem to be ever in crisis and is always quick and agile. | Веха-видимому, не будет никогда в условиях кризиса и всегда будет быстрым и маневренным. |
The invention relates to aviation, and specifically to agile aircraft and to systems thereof for controlling said agile aircraft. | Изобретение относится к авиации, а именно к маневренным самолетам и системам их управления самолета. |
PS: the agile messenger for palm OS is not... At least their website says so... There will be some expert who will have mercy to answer these questions? | PS: Agile Messenger для Palm OS не является... по крайней мере, так говорят сайт... Там будут какие-то эксперт, который будет милосердие для ответа на эти вопросы? |
Ignatius, it is Agile Messenger for PalmOS, at least it was. | Игнатий, это Agile Messenger для PalmOS, по крайней мере она была. |
OntoWiki is mainly being developed by the Agile Knowledge Engineering and Semantic Web (AKSW) research group at the University of Leipzig, a group also known for the DBpedia project among others, in collaboration with volunteers around the world. | OntoWiki начали разрабатывать Agile Knowledge Engineering and Semantic Web (AKSW) research group в Лейпцигском университете в сотрудничестве с волонтёрами по всему миру. |
In 2001, Schwaber worked with Mike Beedle to describe the method in the book, Agile Software Development with Scrum. | Швабер объединил усилия с Майком Бидлом (Mike Beedle) в 2001 году, чтобы детально описать метод в книге «Agile Software Development with SCRUM». |
The Agile UP conforms to the values and principles of the agile software development and the Agile Alliance. | AUP соответствует принципам и ценностям гибкой методологии и Agile Alliance. |
Agile Unified Process (AUP) is a simplified version of the Rational Unified Process (RUP) developed by Scott Ambler. | Гибкий унифицированный процесс (AUP, англ. Agile Unified Process) - упрощенная версия унифицированного процесса Unified Process (UP), разработанная Скоттом Эмблером (англ. Scott Ambler). |
Even the Sutherlands told me that they had an Agile Thanksgiving, where you had one group of people working on the food, one setting the table, and one greeting visitors at the door. | Даже Сазерленд мне рассказывал, что у них был Гибкий День Благодарения, когда одна группа работала над едой, |
The word "agile" entered the lexicon in 2001 when Jeff Sutherland and a group of designers met in Utah and wrote a 12-point Agile Manifesto. | Слово «гибкий» вошло в лексикон в 2001 году, когда Джефф Сазерленд и группа проектировщиков собрались в Юте и написали Гибкий Манифест из 12 пунктов. |
Agile: supple and lightweight. | Проворный: гибкий и легкий. |
The result is an agile, low-overhead copyright-management regime, benefiting both copyright owners and licensees. | В результате мы получаем гибкий малозатратный режим охраны авторских прав, который выгоден как владельцам авторских прав, так и лицензиатам. |