Английский - русский
Перевод слова Agile

Перевод agile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проворный (примеров 10)
I don't think he's that agile. Не думаю, что он такой проворный.
I don't know, maybe he's agile. Не знаю, может, он проворный.
Fast, agile, a narrow attack profile. Быстрый, проворный, высокая точность.
He's so agile, in't he? Он такой проворный, да?
Agile: supple and lightweight. Проворный: гибкий и легкий.
Больше примеров...
Гибкой (примеров 23)
The ultimate aim was to establish an agile global financial architecture subject to effective regulation that would guard against excessive risk-taking without impeding financial flows. Конечной целью должно быть создание гибкой глобальной финансовой архитектуры с эффективными механизмами регулирования, которые ограждали ли бы ее от опасности чрезмерных рисков и в то же время не препятствовали движению финансовых потоков.
Through a reform project, UNOPS sought to begin its transformation efforts, with the goal of creating a more agile, responsive and client-oriented structure and culture. За счет проекта реформ ЮНОПС преследовало цель начать усилия по преобразованию в целях создания более гибкой структуры и культуры, ориентированной на обеспечение надлежащего реагирования и учета потребностей клиентов.
The next strategic plan, 2014-2017, will likely add to the demands for an agile, flexible, engaged and highly skilled workforce. В следующем стратегическом плане на 20142017 годы будет, видимо, предусмотрена необходимость привлечения мобильной, гибкой, активной и высококвалифицированной рабочей силы.
It would also facilitate our task if the Group's procedures could be made a bit more agile, and flexible enough to provide for a rapid exchange of views rather than a mere repetition of set speeches. Процесс решения нашей задачи также упростился бы, если бы процедура работы Группы была более активной и достаточно гибкой, чтобы обеспечить более оперативный обмен мнениями вместо простого повторения отработанных заявлений.
However, companies revealed that it is a system that so far is not yet quite as agile and responsive as the business sector would like it to be. Тем не менее компании указали, что эта система пока еще не является достаточно эффективной и гибкой, какой ее хотели бы видеть деловые круги.
Больше примеров...
Ловкие (примеров 6)
They are agile climbers and are able to live in arid conditions and steep mountainous country. Они ловкие скалолазы и способны обитать в условиях засушливых и крутых гор.
They're very strong, agile... and they're looking for food. Они сильные, ловкие... и им нужна еда.
They are divided into several types: Intelligent, Strong, Agile. Они делятся на несколько типов: мудрые, сильные, ловкие.
He had such agile fingers. У него были такие ловкие пальцы
The Niederlaufhunde have a great sense of smell; they are fast, agile and passionate hunters which keep good track of the scent they are supposed to follow. Обладает хорошим обонянием, быстрые, ловкие и страстные охотники, которые хорошо держат след преследуемой дичи по запаху.
Больше примеров...
Гибких (примеров 10)
This will require revising the concept of operations to reflect a more mobile and agile force, able to pre-empt or respond to crises quickly, while eliminating redundancies. Для этого потребуется пересмотреть концепцию операций, с тем чтобы в ней было отражено наличие более мобильных и гибких сил, способных оперативно предотвращать кризисные ситуации или реагировать на них, и при этом устранить дублирование.
This means that often our current data are not viewed by key stakeholders as fully relevant to new areas of information enquiry, particularly when compared to some of the more agile and informal information sources. Это означает, что часто наши текущие данные не рассматриваются ключевыми заинтересованными сторонами как в полной мере относящиеся к новым областям информационного поиска, особенно по сравнению с некоторыми из наиболее гибких и неформальных источников информации.
Chamois resemble common goats, but their grace and elegant way of moving are reminiscent of agile antelopes. По виду горные козы мало отличаются от домашних, но их ловкость и грациозность делают их похожими на гибких антилоп.
While recognizing the continued advantages in some instances of a project-based approach to South-South cooperation-related programming, UNDP should consider developing more flexible and agile mechanisms to respond to the rapidly evolving needs of programme countries for knowledge and technology exchange. Признавая сохраняющееся преимущество использования в некоторых случаях попроектного подхода при составлении программ, относящихся к сотрудничеству Юг-Юг, ПРООН должна рассмотреть возможность выработки более гибких и действенных механизмов, реагирующих на быстро меняющиеся потребности стран - участниц программ в плане обмена знаниями и технологиями.
You know, the key idea of agile is that teams essentially manage themselves, and it works in software and it turns out that it works with kids. Знаете, главная идея гибких методов - что команды в сущности управляют собой сами, и это работает в программном обеспечении, и, оказывается, это работает с детьми.
Больше примеров...
Гибкости (примеров 10)
He looks forward to continuing the conversation with Member States on how to further implement his vision of a Department of Political Affairs that is more operational, agile and effective in its responsibilities, especially through improvements in establishing, supporting, and funding special political missions. Он с нетерпением ожидает продолжения обсуждения с государствами-членами путей дальнейшего осуществления его концепции повышения оперативности, гибкости и эффективности Департамента по политическим вопросам в выполнении им своих обязанностей, в частности при помощи совершенствования механизмов создания, поддержки и финансирования специальных политических миссий.
The journey to Accra itself began in a constructive atmosphere with the recognition that UNCTAD had to be more responsive and agile in assisting member countries to overcome new and persistent challenges. Работа в Аккре началась в конструктивной атмосфере исходя из того, что ЮНКТАД должна проявлять больше оперативности и гибкости, помогая странам-членам справляться с новыми вызовами и хроническими проблемами.
In order to achieve that goal, one possible approach might be to make some of the bodies of the United Nations smaller and more agile, with their members acting on behalf of constituencies. Для достижения этой цели одним из возможных подходов может быть сокращение масштабов и повышение гибкости некоторых учреждений Организации Объединенных Наций, притом чтобы их члены выступали от имени целых групп.
Cognizant of this, UNDP strives to create a culture in which staff members are continually building their capacity not only to meet their individual career aspirations, but also to ensure that UNDP is agile and capable of responding effectively to a continuously evolving environment. Сознавая это, ПРООН стремится к формированию культуры, при которой сотрудники постоянно укрепляли бы свой потенциал - не только для удовлетворения своих собственных карьерных устремлений, но и для обеспечения гибкости ПРООН и ее способности эффективно реагировать на постоянно изменяющиеся условия.
The benefits would include cost savings and added flexibility, as a smaller, more agile mission could afford to stay in country for a few more days without creating an undue burden. Это позволило бы сэкономить на расходах и добавило бы гибкости, поскольку более компактная, менее громоздкая миссия могла бы оставаться в стране еще на несколько дней, не создавая излишней нагрузки.
Больше примеров...
Гибкими (примеров 8)
Although the goals of the Millennium Declaration have been fixed by the world's heads of State and Government, the institutional arrangements required to achieve them must be agile. Хотя сформулированные в Декларации тысячелетия цели были установлены главами государств и правительств стран мира, требующиеся для их достижения институциональные механизмы должны быть гибкими.
This analysis shows that it is unlikely that NSOs will ever be truly agile organisations, so it may be more appropriate to build strategic partnerships with commercial data providers, rather than try to compete with them. Как показывает данный анализ, НСУ вряд ли смогут когда-либо стать действительно гибкими организациями, в связи с чем, возможно, им было бы более целесообразно налаживать стратегическое партнерство с коммерческими поставщиками данных, а не пытаться конкурировать с ними.
The Action Plan requires UNDP to have a versatile, diverse, effective and talented workforce that is agile and capable of meeting the needs of the organization. В плане действий содержится требование о том, чтобы ПРООН располагала многофункциональными, разносторонними, эффективными и талантливыми людскими ресурсами, способными быть гибкими и удовлетворять потребности организации.
Project partners, by and large, have agreed that UNDP procedures and processes have been "rather agile and unencumbered" compared with those of the Government. В целом партнеры по проектам согласны с тем, что процедуры и процессы ПРООН являются «довольно гибкими и необременительными» по сравнению с государственными процедурами и процессами.
The constantly evolving nature of the outbreak means that any response, whether national or international, must be dynamic, agile and highly flexible. Постоянно меняющийся характер вспышки означает, что любые действия по реагированию, будь то на национальном или международном уровне, должны быть динамичными, оперативными и весьма гибкими.
Больше примеров...
Гибкого (примеров 11)
The car was also commended by Quattroruote for its agile city driving characteristics - although it could hardly be considered fully fit for the autostrada. Автомобиль был также высоко оценен Quattroruote за его характеристики гибкого городского вождения - хотя его вряд ли можно считать пригодным для автострада.
Terrorism is a violent version of an "agile virtual enterprise." Терроризм является агрессивной версией «гибкого виртуального предприятия».
This trend, combined with continuing long-term fiscal pressures on many Member States, will require more agile strategic and financial planning going forward, and an improved understanding of the cost base of the Organization. Эта тенденция, наряду с постоянной долгосрочной финансовой нагрузкой на многие государства-члены, потребует в перспективе более гибкого стратегического и финансового планирования, а также более глубокого понимания базы для определения расходов Организации.
In the new age of more flexible production, the Japanese subcontracting system had had to become more agile. В новую эпоху более гибкого производства японская субподрядная система должна была стать более динамичной.
This requires highly agile and flexible decision-making and the mobilization of a significant part of the administrative capacities and resources of multiple State institutions, as well as support from the private sector and civil society, not just emergency assistance. Это требует весьма быстрого и гибкого принятия решений и мобилизации значительной части административного потенциала и ресурсов многочисленных государственных учреждений, а также поддержки со стороны частного сектора и гражданского общества, а не просто чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Гибким (примеров 9)
He's just dealing with an opponent who's much more agile. Он просто имел дело с более гибким противником.
As a Special Forces unit, PASKAL's personnel are required to be mentally and physically agile. В качестве подразделения специальных сил персонал ПАСКАЛЬ должен быть умственно и физически гибким.
The conference was dedicated to the agile development methods and their usage; correspondingly the conference program included related speeches, reports and master classes. Конференция была посвящена гибким методам разработки и их использованию, соответственно в программу конференции были включены доклады, отчеты и мастер-классы по данной теме.
Despite his physical size, Arbuckle was remarkably agile and acrobatic. Несмотря на свой массивный внешний вид, Арбакл был очень проворным и гибким, как акробат.
A LOGCAP contract could then provide the mission with an effective, agile support capacity. Программа укрепления гражданской базы материально-технического обеспечения поможет обеспечить миссию эффективным, гибким потенциалом поддержки.
Больше примеров...
Гибко (примеров 5)
Working closely with national actors, the United Nations has become more proactive, agile and effective in addressing rising political tensions and emerging crises. Тесно взаимодействуя с национальными действующими лицами, Организация Объединенных Наций стала более активно, гибко и эффективно реагировать на растущую политическую напряженность и зарождающиеся кризисы.
These initiatives are imperative if the organization is to ensure that international and national staff alike not only enhance their own employability but also become more proficient and agile at working in varied and demanding settings. Если организация хочет обеспечить, чтобы международные и национальные сотрудники не только повысили свою привлекательность в глазах потенциальных работодателей, но и могли работать более профессионально и гибко в различных сложных условиях, эти инициативы необходимо осуществить.
To this end, the multilateral development banks need to continue to strengthen their policies and procedures to ensure that they can respond to the demand expressed by middle-income countries for support in an agile and cost-effective manner. Для этого многосторонним банкам развития необходимо продолжать совершенствовать свои стратегии и процедуры, с тем чтобы гибко и эффективно с точки зрения затрат удовлетворять просьбы стран со средним уровнем доходов об оказании помощи.
Improved effectiveness will come from its ability to be more efficient in its structures and processes and agile in its use of different modalities, including coordinating different forums in various geographic areas and working with a diverse range of partners. Повысить результативность деятельности можно будет благодаря ее способности обеспечить более эффективные структуры и процессы, более гибко использовать различные возможности, в том числе координировать различные форумы в различных географических точках и работать с широким кругом партнеров.
The Fund needs to respond to the challenges by becoming more agile: it needs to become more responsive, flexible, adaptable and innovative. Фонд должен реагировать на возникающие проблемы более динамично, действуя более оперативно, гибко, адаптивно и изобретательно.
Больше примеров...
Динамичной (примеров 7)
Together, these activities form the initial foundations for strategy implementation in pursuit of a longer-term vision of a well-managed and agile supply chain to support United Nations field missions with effectiveness and efficiency. В совокупности все эти задачи закладывают основу для реализации стратегии в рамках достижения более долгосрочной цели, заключающейся в создании хорошо управляемой и динамичной системы снабжения для оказания эффективной и действенной поддержки полевым миссиям Организации Объединенных Наций.
(a) Create an agile supply chain to maximize efficiency at the lowest possible cost, and evaluate alternative operations and distribution models, including outsourcing; а) создание более динамичной цепи поставок для максимального повышения эффективности при наименьших затратах и оценка альтернативных моделей оперативной деятельности и распространения, включая использование внешних подрядов;
This, he said, will help to make UNICEF a more agile organization. Это, как он отметил, поможет ЮНИСЕФ стать более гибкой и динамичной организацией.
The CTCN is designed to be non-bureaucratic and agile in its service provision, with the ability to accommodate quick, flexible growth as demand increases, with the option of creating regional hubs at the regional offices of UNEP to offer even greater proximity to clients. ЦСТИК создан в качестве небюрократической и динамичной структуры по оказанию услуг, которая способна к быстрому, гибкому расширению своей деятельности по мере увеличения спроса, с возможностью создания региональных подразделений в региональных отделениях ЮНЕП для обеспечения еще большей близости к своим клиентам.
Secondly, reform of the international financial architecture is now a pressing need, since it is evident that the world needs an international financial system that is more agile, more dynamic and responsive to the needs of developing economies. Во-вторых, давно назрела реформа международной финансовой структуры, поскольку очевидно, что миру необходима международная финансовая система, которая была бы более оперативной, динамичной и ответственной в том, что касается удовлетворения потребностей развивающихся экономик.
Больше примеров...
Подвижный (примеров 4)
The wheels are right on the corners, it's extremely agile. Колеса точны на углах, он невероятно подвижный.
He is very strong, fast, agile and tough with lightning quick reflexes and reactions. Он очень сильный, быстрый, подвижный и жесткий, с молниеносными быстрыми рефлексами и реакциями.
He's incredibly agile; he looks even better than he did 20 years ago, if you ask me. Он невероятно подвижный, он выглядит даже лучше, чем он сделал 20 лет назад, если вы спросите меня.
You're agile, low body fat, full set of teeth. Ты подвижный, у тебя мало жира, все зубы на месте.
Больше примеров...
Маневренным (примеров 4)
Its lightweight sweptwing design makes it extremely manoeuvrable and agile. Облегченная конструкция крыльев делает его невероятно маневренным.
The choice of a rigid rotor meant that the helicopter was more agile than it would have been with a flapping rotor. Выбор жёсткого ротора означал, что вертолёт был более маневренным, чем это было бы с маховым ротором.
The Milestone does not seem to be ever in crisis and is always quick and agile. Веха-видимому, не будет никогда в условиях кризиса и всегда будет быстрым и маневренным.
The invention relates to aviation, and specifically to agile aircraft and to systems thereof for controlling said agile aircraft. Изобретение относится к авиации, а именно к маневренным самолетам и системам их управления самолета.
Больше примеров...
Agile (примеров 15)
Ignatius, it is Agile Messenger for PalmOS, at least it was. Игнатий, это Agile Messenger для PalmOS, по крайней мере она была.
OntoWiki is mainly being developed by the Agile Knowledge Engineering and Semantic Web (AKSW) research group at the University of Leipzig, a group also known for the DBpedia project among others, in collaboration with volunteers around the world. OntoWiki начали разрабатывать Agile Knowledge Engineering and Semantic Web (AKSW) research group в Лейпцигском университете в сотрудничестве с волонтёрами по всему миру.
Not a novelty, the possibility of instant messaging programs already existed for such functions as Agile Messenger, ChitChat lite, IM + Messenger, AOL, Mundu IM, Jabber Palm, and even online services such as eMessenger, as he says Leo. Не новизна, возможности программ мгновенного обмена сообщениями, уже существовали такие функции, Agile Messenger, болтовни Lite, IM + Messenger, AOL, Мунду И.М., Jabber Palm, и даже он-лайн услуги, такие как eMessenger, как он говорит Лео.
The highest energy gamma-rays above 100 MeV detected by AGILE show strong variability, while lower energy gamma-rays observed by Fermi show little variability. Самое высокоэнергетическое гамма-излучение с энергией порядка 100 МэВ было зафиксировано КА AGILE; оно продемонстрировало высокую изменчивость, тогда как гамма-лучи более низкой энергии, наблюдавшиеся КА «Ферми», изменялись слабо.
It is one of the ten largest real estate developers in Mainland China, and one of the five largest real estate developers in Guangdong Province, the other four being Country Garden, Guangzhou R&F Properties, Hopson Development, and Agile Property. Hopson Development Holdings (合生创展集团有限公司) - один из пяти крупнейших частных операторов недвижимости провинции Гуандун (остальные четыре - Country Garden, Evergrande Real Estate Group, R&F Properties и Agile Property).
Больше примеров...
Гибкий (примеров 9)
Even the Sutherlands told me that they had an Agile Thanksgiving, where you had one group of people working on the food, one setting the table, and one greeting visitors at the door. Даже Сазерленд мне рассказывал, что у них был Гибкий День Благодарения, когда одна группа работала над едой,
Even the Sutherlands told me that they had an Agile Thanksgiving, where you had one group of people working on the food, one setting the table, and one greeting visitors at the door. Sutherland said it was the best Thanksgiving ever. Даже Сазерленд мне рассказывал, что у них был Гибкий День Благодарения, когда одна группа работала над едой, другая накрывала на стол, а третья встречала гостей у двери. Сазерленд сказал, что это был их лучший День Благодарения.
The word "agile" entered the lexicon in 2001 when Jeff Sutherland and a group of designers met in Utah and wrote a 12-point Agile Manifesto. Слово «гибкий» вошло в лексикон в 2001 году, когда Джефф Сазерленд и группа проектировщиков собрались в Юте и написали Гибкий Манифест из 12 пунктов.
The Agency strives to be strategic, focused, innovative, dynamic and agile. Агентство стремится к тому, чтобы его деятельность имела стратегический, целенаправленный, нешаблонный, динамичный и гибкий характер.
Agile: supple and lightweight. Проворный: гибкий и легкий.
Больше примеров...