Английский - русский
Перевод слова Agile

Перевод agile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проворный (примеров 10)
Cumbersome over land, but very agile through the air. Нескладный на земле, но весьма проворный в воздухе.
Fast, agile, a narrow attack profile. Быстрый, проворный, высокая точность.
Agile: supple and lightweight. Проворный: гибкий и легкий.
Agile, aggressive, and fearless. Проворный, агрессивный, бесстрашный.
The Dodge Copperhead was a concept car based on the Viper platform that was intended as a cheaper, more agile car. Основанный на платформе Viper второго поколения (1996), был задуман как более дешёвый и более проворный автомобиль.
Больше примеров...
Гибкой (примеров 23)
That approach involves a more agile mission structure with greater mobile capacities and technological solutions, which are based on different planning assumptions and cost structures. Данный подход предполагает формирование более гибкой структуры миссии, обладающей более мобильным потенциалом и более совершенными техническими средствами, в которых использованы другие предположения, положенные в основу планирования, и параметры учета расходов.
Yes, but I'm smaller and more agile! Да, но я все меньше и более гибкой!
We call on the United Nations system to demonstrate its ability to be agile, take calculated risks and be innovative in achieving results. Мы призываем систему Организации Объединенных Наций продемонстрировать свою способность быть гибкой, идти на оправданный риск и проявлять творческий подход для достижения результатов.
The ultimate aim was to establish an agile global financial architecture subject to effective regulation that would guard against excessive risk-taking without impeding financial flows. Конечной целью должно быть создание гибкой глобальной финансовой архитектуры с эффективными механизмами регулирования, которые ограждали ли бы ее от опасности чрезмерных рисков и в то же время не препятствовали движению финансовых потоков.
However, companies revealed that it is a system that so far is not yet quite as agile and responsive as the business sector would like it to be. Тем не менее компании указали, что эта система пока еще не является достаточно эффективной и гибкой, какой ее хотели бы видеть деловые круги.
Больше примеров...
Ловкие (примеров 6)
They are agile climbers and are able to live in arid conditions and steep mountainous country. Они ловкие скалолазы и способны обитать в условиях засушливых и крутых гор.
They're very strong, agile... and they're looking for food. Они сильные, ловкие... и им нужна еда.
They are divided into several types: Intelligent, Strong, Agile. Они делятся на несколько типов: мудрые, сильные, ловкие.
He had such agile fingers. У него были такие ловкие пальцы
The Niederlaufhunde have a great sense of smell; they are fast, agile and passionate hunters which keep good track of the scent they are supposed to follow. Обладает хорошим обонянием, быстрые, ловкие и страстные охотники, которые хорошо держат след преследуемой дичи по запаху.
Больше примеров...
Гибких (примеров 10)
This will require revising the concept of operations to reflect a more mobile and agile force, able to pre-empt or respond to crises quickly, while eliminating redundancies. Для этого потребуется пересмотреть концепцию операций, с тем чтобы в ней было отражено наличие более мобильных и гибких сил, способных оперативно предотвращать кризисные ситуации или реагировать на них, и при этом устранить дублирование.
Overall, Member States and regional organizations benefit from the political presence of the United Nations and from the more agile and adaptive abilities that in-field activities provide. В целом государства-члены и региональные организации выигрывают от политического присутствия Организации Объединенных наций и от тех более гибких и адаптивных возможностей, которые обеспечиваются деятельностью на местах.
In the Judiciary Branch, new mechanisms have also been created to ensure the protection of fundamental rights, such as the social control of jurisdictional procedures and the adoption of simplified and agile procedural forms. В рамках судебной ветви власти также были созданы новые механизмы по обеспечению защиты основных прав, например по проведению общественного контроля за процедурами определения юрисдикции и принятия упрощенных и гибких процессуальных норм.
Chamois resemble common goats, but their grace and elegant way of moving are reminiscent of agile antelopes. По виду горные козы мало отличаются от домашних, но их ловкость и грациозность делают их похожими на гибких антилоп.
You know, the key idea of agile is that teams essentially manage themselves, and it works in software and it turns out that it works with kids. Знаете, главная идея гибких методов - что команды в сущности управляют собой сами, и это работает в программном обеспечении, и, оказывается, это работает с детьми.
Больше примеров...
Гибкости (примеров 10)
(a) The need to free up resources to be more agile in meeting user needs; а) потребность в высвобождении ресурсов для повышения гибкости удовлетворения потребностей пользователей;
The Organization's partners would also benefit from the more agile relationship made possible by the in-field presence of a United Nations political office. Кроме того, партнеры Организации получат определенные преимущества благодаря гибкости взаимоотношений, обусловленной наличием на местах политических отделений Организации Объединенных Наций.
He looks forward to continuing the conversation with Member States on how to further implement his vision of a Department of Political Affairs that is more operational, agile and effective in its responsibilities, especially through improvements in establishing, supporting, and funding special political missions. Он с нетерпением ожидает продолжения обсуждения с государствами-членами путей дальнейшего осуществления его концепции повышения оперативности, гибкости и эффективности Департамента по политическим вопросам в выполнении им своих обязанностей, в частности при помощи совершенствования механизмов создания, поддержки и финансирования специальных политических миссий.
In order to achieve that goal, one possible approach might be to make some of the bodies of the United Nations smaller and more agile, with their members acting on behalf of constituencies. Для достижения этой цели одним из возможных подходов может быть сокращение масштабов и повышение гибкости некоторых учреждений Организации Объединенных Наций, притом чтобы их члены выступали от имени целых групп.
Cognizant of this, UNDP strives to create a culture in which staff members are continually building their capacity not only to meet their individual career aspirations, but also to ensure that UNDP is agile and capable of responding effectively to a continuously evolving environment. Сознавая это, ПРООН стремится к формированию культуры, при которой сотрудники постоянно укрепляли бы свой потенциал - не только для удовлетворения своих собственных карьерных устремлений, но и для обеспечения гибкости ПРООН и ее способности эффективно реагировать на постоянно изменяющиеся условия.
Больше примеров...
Гибкими (примеров 8)
Although the goals of the Millennium Declaration have been fixed by the world's heads of State and Government, the institutional arrangements required to achieve them must be agile. Хотя сформулированные в Декларации тысячелетия цели были установлены главами государств и правительств стран мира, требующиеся для их достижения институциональные механизмы должны быть гибкими.
This analysis shows that it is unlikely that NSOs will ever be truly agile organisations, so it may be more appropriate to build strategic partnerships with commercial data providers, rather than try to compete with them. Как показывает данный анализ, НСУ вряд ли смогут когда-либо стать действительно гибкими организациями, в связи с чем, возможно, им было бы более целесообразно налаживать стратегическое партнерство с коммерческими поставщиками данных, а не пытаться конкурировать с ними.
The Action Plan requires UNDP to have a versatile, diverse, effective and talented workforce that is agile and capable of meeting the needs of the organization. В плане действий содержится требование о том, чтобы ПРООН располагала многофункциональными, разносторонними, эффективными и талантливыми людскими ресурсами, способными быть гибкими и удовлетворять потребности организации.
The constantly evolving nature of the outbreak means that any response, whether national or international, must be dynamic, agile and highly flexible. Постоянно меняющийся характер вспышки означает, что любые действия по реагированию, будь то на национальном или международном уровне, должны быть динамичными, оперативными и весьма гибкими.
Peacekeeping operations and the systems that support them need to become more flexible, agile and dynamic in responding to the fast-paced contexts of the peace and security challenges that the United Nations and the international community may face in the future. Миротворческие операции и системы их поддержки должны стать более гибкими, оперативными и динамичными в части реагирования на быстро меняющийся контекст задач в области мира и безопасности, которые, возможно, встанут перед Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в будущем.
Больше примеров...
Гибкого (примеров 11)
Supporting more agile and mobile intervention and response, in accordance with the consolidation plan, while undergoing structural change requires senior leadership at the Director level. Обеспечение более гибкого и мобильного реагирования и принятия ответных мер в соответствии с планом консолидации в момент осуществления структурных изменений также требует поддержки со стороны старшего руководителя на уровне директора.
The car was also commended by Quattroruote for its agile city driving characteristics - although it could hardly be considered fully fit for the autostrada. Автомобиль был также высоко оценен Quattroruote за его характеристики гибкого городского вождения - хотя его вряд ли можно считать пригодным для автострада.
I think the time is right for an Agile Family Manifesto. Я думаю, пришло время для Гибкого Семейного Манифеста.
In the new age of more flexible production, the Japanese subcontracting system had had to become more agile. В новую эпоху более гибкого производства японская субподрядная система должна была стать более динамичной.
This requires highly agile and flexible decision-making and the mobilization of a significant part of the administrative capacities and resources of multiple State institutions, as well as support from the private sector and civil society, not just emergency assistance. Это требует весьма быстрого и гибкого принятия решений и мобилизации значительной части административного потенциала и ресурсов многочисленных государственных учреждений, а также поддержки со стороны частного сектора и гражданского общества, а не просто чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Гибким (примеров 9)
He's just dealing with an opponent who's much more agile. Он просто имел дело с более гибким противником.
As a Special Forces unit, PASKAL's personnel are required to be mentally and physically agile. В качестве подразделения специальных сил персонал ПАСКАЛЬ должен быть умственно и физически гибким.
Education for disaster risk reduction and preparedness needs to be reinforced in order for communities to anticipate and address the impact of natural disasters in an agile and comprehensive manner, especially in areas that are already experiencing multiple deprivations. Необходимо усилить образование в целях уменьшения опасности бедствий и обеспечения готовности к ним, дабы общины могли предвидеть и устранять последствия стихийных бедствий гибким и всеобъемлющим образом, особенно в районах, уже страдающих от многочисленных лишений.
A LOGCAP contract could then provide the mission with an effective, agile support capacity. Программа укрепления гражданской базы материально-технического обеспечения поможет обеспечить миссию эффективным, гибким потенциалом поддержки.
As a result, warehouses become more flexible and agile in response. Позвоночник становится более гибким и жизнедеятельным.
Больше примеров...
Гибко (примеров 5)
Working closely with national actors, the United Nations has become more proactive, agile and effective in addressing rising political tensions and emerging crises. Тесно взаимодействуя с национальными действующими лицами, Организация Объединенных Наций стала более активно, гибко и эффективно реагировать на растущую политическую напряженность и зарождающиеся кризисы.
These initiatives are imperative if the organization is to ensure that international and national staff alike not only enhance their own employability but also become more proficient and agile at working in varied and demanding settings. Если организация хочет обеспечить, чтобы международные и национальные сотрудники не только повысили свою привлекательность в глазах потенциальных работодателей, но и могли работать более профессионально и гибко в различных сложных условиях, эти инициативы необходимо осуществить.
To this end, the multilateral development banks need to continue to strengthen their policies and procedures to ensure that they can respond to the demand expressed by middle-income countries for support in an agile and cost-effective manner. Для этого многосторонним банкам развития необходимо продолжать совершенствовать свои стратегии и процедуры, с тем чтобы гибко и эффективно с точки зрения затрат удовлетворять просьбы стран со средним уровнем доходов об оказании помощи.
Improved effectiveness will come from its ability to be more efficient in its structures and processes and agile in its use of different modalities, including coordinating different forums in various geographic areas and working with a diverse range of partners. Повысить результативность деятельности можно будет благодаря ее способности обеспечить более эффективные структуры и процессы, более гибко использовать различные возможности, в том числе координировать различные форумы в различных географических точках и работать с широким кругом партнеров.
The Fund needs to respond to the challenges by becoming more agile: it needs to become more responsive, flexible, adaptable and innovative. Фонд должен реагировать на возникающие проблемы более динамично, действуя более оперативно, гибко, адаптивно и изобретательно.
Больше примеров...
Динамичной (примеров 7)
In the new age of more flexible production, the Japanese subcontracting system had had to become more agile. В новую эпоху более гибкого производства японская субподрядная система должна была стать более динамичной.
Together, these activities form the initial foundations for strategy implementation in pursuit of a longer-term vision of a well-managed and agile supply chain to support United Nations field missions with effectiveness and efficiency. В совокупности все эти задачи закладывают основу для реализации стратегии в рамках достижения более долгосрочной цели, заключающейся в создании хорошо управляемой и динамичной системы снабжения для оказания эффективной и действенной поддержки полевым миссиям Организации Объединенных Наций.
(a) Create an agile supply chain to maximize efficiency at the lowest possible cost, and evaluate alternative operations and distribution models, including outsourcing; а) создание более динамичной цепи поставок для максимального повышения эффективности при наименьших затратах и оценка альтернативных моделей оперативной деятельности и распространения, включая использование внешних подрядов;
The CTCN is designed to be non-bureaucratic and agile in its service provision, with the ability to accommodate quick, flexible growth as demand increases, with the option of creating regional hubs at the regional offices of UNEP to offer even greater proximity to clients. ЦСТИК создан в качестве небюрократической и динамичной структуры по оказанию услуг, которая способна к быстрому, гибкому расширению своей деятельности по мере увеличения спроса, с возможностью создания региональных подразделений в региональных отделениях ЮНЕП для обеспечения еще большей близости к своим клиентам.
Secondly, reform of the international financial architecture is now a pressing need, since it is evident that the world needs an international financial system that is more agile, more dynamic and responsive to the needs of developing economies. Во-вторых, давно назрела реформа международной финансовой структуры, поскольку очевидно, что миру необходима международная финансовая система, которая была бы более оперативной, динамичной и ответственной в том, что касается удовлетворения потребностей развивающихся экономик.
Больше примеров...
Подвижный (примеров 4)
The wheels are right on the corners, it's extremely agile. Колеса точны на углах, он невероятно подвижный.
He is very strong, fast, agile and tough with lightning quick reflexes and reactions. Он очень сильный, быстрый, подвижный и жесткий, с молниеносными быстрыми рефлексами и реакциями.
He's incredibly agile; he looks even better than he did 20 years ago, if you ask me. Он невероятно подвижный, он выглядит даже лучше, чем он сделал 20 лет назад, если вы спросите меня.
You're agile, low body fat, full set of teeth. Ты подвижный, у тебя мало жира, все зубы на месте.
Больше примеров...
Маневренным (примеров 4)
Its lightweight sweptwing design makes it extremely manoeuvrable and agile. Облегченная конструкция крыльев делает его невероятно маневренным.
The choice of a rigid rotor meant that the helicopter was more agile than it would have been with a flapping rotor. Выбор жёсткого ротора означал, что вертолёт был более маневренным, чем это было бы с маховым ротором.
The Milestone does not seem to be ever in crisis and is always quick and agile. Веха-видимому, не будет никогда в условиях кризиса и всегда будет быстрым и маневренным.
The invention relates to aviation, and specifically to agile aircraft and to systems thereof for controlling said agile aircraft. Изобретение относится к авиации, а именно к маневренным самолетам и системам их управления самолета.
Больше примеров...
Agile (примеров 15)
OntoWiki is mainly being developed by the Agile Knowledge Engineering and Semantic Web (AKSW) research group at the University of Leipzig, a group also known for the DBpedia project among others, in collaboration with volunteers around the world. OntoWiki начали разрабатывать Agile Knowledge Engineering and Semantic Web (AKSW) research group в Лейпцигском университете в сотрудничестве с волонтёрами по всему миру.
In 2001, Schwaber worked with Mike Beedle to describe the method in the book, Agile Software Development with Scrum. Швабер объединил усилия с Майком Бидлом (Mike Beedle) в 2001 году, чтобы детально описать метод в книге «Agile Software Development with SCRUM».
The highest energy gamma-rays above 100 MeV detected by AGILE show strong variability, while lower energy gamma-rays observed by Fermi show little variability. Самое высокоэнергетическое гамма-излучение с энергией порядка 100 МэВ было зафиксировано КА AGILE; оно продемонстрировало высокую изменчивость, тогда как гамма-лучи более низкой энергии, наблюдавшиеся КА «Ферми», изменялись слабо.
The method was first defined and named by James Grenning in 2002 and later popularized by Mike Cohn in the book Agile Estimating and Planning, whose company trade marked the term and a digital online tool. Метод впервые был описан Джеймсом Греннингом (James Grenning) в 2002 году и позднее популяризован Майком Коном (Mike Cohn) в книге «Agile Estimating and Planning».
From latest and greatest WEB 2.0 technology, agile development to detailed data warehousing and data modeling techniques, StepOuts can successfully respond to all the demands from a customer. Используя новейшие и мощные технологии ШёЬ 2.0, концепцию agile разработки и технологии моделирования, StepOuts может успешно выполнять запросы заказчика.
Больше примеров...
Гибкий (примеров 9)
Agile Unified Process (AUP) is a simplified version of the Rational Unified Process (RUP) developed by Scott Ambler. Гибкий унифицированный процесс (AUP, англ. Agile Unified Process) - упрощенная версия унифицированного процесса Unified Process (UP), разработанная Скоттом Эмблером (англ. Scott Ambler).
Even the Sutherlands told me that they had an Agile Thanksgiving, where you had one group of people working on the food, one setting the table, and one greeting visitors at the door. Sutherland said it was the best Thanksgiving ever. Даже Сазерленд мне рассказывал, что у них был Гибкий День Благодарения, когда одна группа работала над едой, другая накрывала на стол, а третья встречала гостей у двери. Сазерленд сказал, что это был их лучший День Благодарения.
The word "agile" entered the lexicon in 2001 when Jeff Sutherland and a group of designers met in Utah and wrote a 12-point Agile Manifesto. Слово «гибкий» вошло в лексикон в 2001 году, когда Джефф Сазерленд и группа проектировщиков собрались в Юте и написали Гибкий Манифест из 12 пунктов.
The Office will continue to place particular emphasis on ensuring the active, agile, and flexible engagement of the Commission in country-specific contexts, in accordance with the 2010 review of the United Nations peacebuilding architecture and prior to a further review in the course of 2015. В период до очередного Обзора архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства в 2015 году Управление будет стремиться к тому, чтобы взаимодействие Комиссии с каждой конкретной страной носило активный, динамичный и гибкий характер в соответствии с итогами Обзора 2010 года.
Agile: supple and lightweight. Проворный: гибкий и легкий.
Больше примеров...