Английский - русский
Перевод слова Affront

Перевод affront с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оскорбление (примеров 79)
Did you notice that Papa took Minus' play as a personal affront? Папа воспринял пьесу Минуса как личное оскорбление.
I think he'd take it as an affront, like I'm trying to get rid of him. Я думаю он примет это за оскорбление, будто я пытаюсь избавиться от него.
That is an affront to my reputation. Это оскорбление для моей репутации.
The affront is felt by present-day kaitiaki not just for themselves but for their tipuna in the past. Причем в восприятии нынешних каитиаки оскорбление наносится не только им самим, но и их типуне в прошлом.
To compare the regrettable loss of a few hundred lives, numbering approximately the same for the two communities, and the ordeals of the victims of ethnic cleansing and genocide was an affront to all those peoples and populations. Проводить параллель между трагической гибелью нескольких сот человек, причем количество жертв было примерно одинаковым в обеих общинах, и страданиями жертв этнической чистки и геноцида - это прямое оскорбление всех пострадавших народов и групп населения.
Больше примеров...
Вызов (примеров 69)
He was fiercely competitive and took Schroedinger's ideas as a personal affront. Он был неудержимо горяч, и воспринял идеи Шрёдингера как персональный вызов.
We have committed a considerable amount of our limited resources to mitigate, and if possible eradicate, this affront to human dignity. Мы выделили значительную долю наших ограниченных ресурсов на то, чтобы уменьшить и, если возможно, вообще ликвидировать этот вызов человеческому достоинству.
It is an affront to our common humanity. Оно бросает вызов всем нам как человечеству.
The Argentine Government has repeatedly stressed that this growing British militarization is contrary to the search for a peaceful settlement to the sovereignty dispute and constitutes an affront to the entire region, creating unnecessary tension in the South Atlantic. Аргентинское правительство неоднократно подчеркивало, что эта возрастающая британская милитаризация идет вразрез с поиском мирного решения спора о суверенитете, бросая вызов всему региону и создавая нежелательную напряженность в Южной Атлантике.
Since those activities violated international law and the mandate of the international community, they were an affront not only to Argentina but also to the other countries in the region; as a result, the conflict was taking on a regional dimension. Поскольку такая деятельность нарушает международное право и мандат международного сообщества, она бросает вызов не только Аргентине, но и другим странам региона; в результате чего конфликт принимает региональные масштабы.
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 2)
Section V contains a series of conclusions and recommendations for further consideration, including an appeal to States to reinforce their efforts to eradicate torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment as these practices continue to affront human dignity and rights. В разделе V содержится ряд выводов и рекомендаций для дальнейшего рассмотрения, включая обращенный к государствам призыв активизировать свои усилия по искоренению пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, поскольку такие действия продолжают оскорблять человеческое достоинство и права человека.
To state that the ethical and religious position which his delegation held was the result of political pressure was an affront. Заявлять, что та этическая и религиозная позиция, которую занимает его делегация, есть результат политического давления, значит оскорблять ее.
Больше примеров...
Посягательство (примеров 4)
This practice represents a clear affront to the neutral status of AMIS and the United Nations humanitarian operation. Такая практика представляет собой прямое посягательство на нейтральный статус МАСС и гуманитарной операции Организации Объединенных Наций.
Considering that the international community has unanimously condemned the affront to Mali's territorial integrity, принимая во внимание, что международное сообщество единодушно осудило это посягательство на территориальную целостность Мали,
And soon after that, some leading intellectuals condemned the national committee's condemnation as an affront to freedom of speech.No one mentioned the danger of inciting an already radicalized audience. А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний. Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.
The behaviour of the Mugabe regime is an assault on its people and an affront to the principles of the Universal Declaration. Действия режима Мугабе - это посягательство на собственный народ и вызов принципам, провозглашенным во Всеобщей декларации.
Больше примеров...
Попрание (примеров 3)
To deny the Cuban people access to food and medicine from the United States, the perpetrators of this genocide have even resorted to this "affront" - to borrow the term used by the congressmen to whom I referred earlier - to their own legislative procedures. Чтобы лишить кубинский народ доступа к продовольствию и медикаментам из Соединенных Штатов, инициаторы этого геноцида идут даже на "попрание" - здесь я заимствую термин, который использовали упомянутые мною выше конгрессмены, - своих собственных законодательных процедур.
The recent nuclear test by the Democratic People's Republic of Korea was condemned by the international community: it represents a serious threat to regional and international peace and security and a serious affront to the principles set out in the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Международным сообществом было осуждено недавнее ядерное испытание Корейской Народно-Демократической Республики: оно представляет собой серьезную угрозу региональному и международному миру и безопасности и серьезное попрание принципов, изложенных в Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
And it's yet another affront to Americans' constitutional rights... No. это еще одно попрание конституционных прав американцев.
Больше примеров...