Английский - русский
Перевод слова Adulthood

Перевод adulthood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершеннолетие (примеров 3)
We do understand Adulthood could be tough. Мы понимаем, Совершеннолетие может быть трудным.
Adulthood, set at 21 years by article 96 of the Kuwaiti civil code, entitles an individual to full legal independence. Совершеннолетие, наступающее в 21 год согласно статье 96 Гражданского кодекса Кувейта, дает человеку право на полную правовую самостоятельность.
Other cultures celebrate adulthood at 13. Другие культуры празднуют совершеннолетие в 13
Больше примеров...
Взрослой жизни (примеров 77)
This would deepen the understanding of transitions to adulthood and support more innovative and large-scale youth development interventions. Это будет способствовать более глубокому пониманию процесса перехода к взрослой жизни и будет содействовать более новаторским и крупномасштабным мероприятиям по развитию молодежи.
Deficiencies in positive Internalization could possibly lead to a sense of insecurity and low self-esteem issues in adulthood. Недостатки в позитивной интернализации могут привести к возникновению чувства незащищенности и низкой самооценки во взрослой жизни.
Children must have the right to receive instruction, to gain knowledge and to learn skills for adulthood. Дети должны иметь право получать образование, знания и навыки, необходимые для взрослой жизни.
In early post-natal life, and often extending through adolescence into adulthood, babies with a low birth-weight suffer of chronic malnutrition and have a diminished resistance to infections. Дети, родившиеся с пониженным весом, страдают от хронического недоедания и имеют пониженную сопротивляемость к инфекциям на раннем послеродовом этапе жизни, причем нередко это проявляется и в подростковом возрасте и даже во взрослой жизни.
It's a cry for help, mayer. and it doesn't get much better into the many decades of your adulthood. Не происходит никаких улучшений На протяжении многих десятилетий твоей взрослой жизни.
Больше примеров...
Взрослом возрасте (примеров 45)
Smoking is usually started in adolescence or early adulthood. Как правило, курить начинают в подростковом или раннем взрослом возрасте.
Studies show that children who grew up in disadvantaged families are more likely to suffer unemployment, low pay and poor health in adulthood. Как показывают исследования, дети, растущие в неблагополучных семьях, с большей вероятностью столкнутся с безработицей, будут иметь низкооплачиваемую работу и плохое здоровье во взрослом возрасте.
Orphan children are much less likely to be enrolled in school, which will eventually put them at further risk of social exclusion in adulthood. Дети-сироты реже посещают школу, а это повышает вероятность социальной изоляции во взрослом возрасте.
(o) Promoting preventive measures at an early stage with families and children exposed to or at risk of violence, such as parenting education programmes, to reduce the risk of possible perpetration of violence or re-victimization in later childhood and adulthood; о) содействия принятию на ранней стадии профилактических мер по отношению к семьям и детям, которые подверглись или рискуют подвергнуться насилию, например в виде программ обучения воспитательным навыкам, с целью уменьшить риск возможного совершения насилия или повторной виктимизации в более старшем детском или во взрослом возрасте;
Poverty and inequality are often passed on from one cohort to the next, and the deprivations children suffer at birth and throughout childhood often lead to an adulthood constrained by similar circumstances. Нищета и неравенство часто передаются из поколения в поколения, и лишения, от которых страдают дети при рождении и на протяжении детских лет, часто продолжаются и во взрослом возрасте.
Больше примеров...
Зрелом возрасте (примеров 29)
Unequal access begins in childhood and continues into youth and adulthood. Неравенство доступа начинается в детстве и сохраняется как в молодости, так и в зрелом возрасте.
As the eldest and the youngest of the Spencer children, they have clashed frequently in adulthood and childhood. Будучи старшей и младшим из детей Джона Спенсера, они часто сталкивались в зрелом возрасте и в детстве.
Onset of sleepwalking in adulthood is less common than in children. Проявления лунатизма в зрелом возрасте - случаются реже, чем в детстве.
When the disease becomes full-blown in adulthood, medications ramp up in proportion to the increase in delusions and paranoia. Болезнь окончательно развивается в зрелом возрасте, Соответственно количество лекарств пропорционально увеличивалось 546 00:26:16,533 - > 00:26:19,268 бред и параноя
It came as a great surprise when we discovered that the cells giving birth to the new neurons were a type called radial glia, which were thought not to occur in adulthood and were not known to give birth to neurons. Мы были очень удивлены, когда обнаружили, что новые нейроны производятся клетками, известными как лучевые глии, которые, как считалось, не встречаются в зрелом возрасте, и об этой функции которых никто не знал.
Больше примеров...
Зрелости (примеров 36)
What about my wish that we don't have to attend meetings that degrade our sense of adulthood? Как насчёт моего желания, где мы не обязаны присутствовать на собраниях, понижающих наше чувство собственной зрелости?
The needs and rhythms of these phases of human development vary as individuals move through childhood, youth, adulthood, midlife, and "young" and "old" old age. Потребности и интенсивность протекания этих аспектов процесса развития человека меняются по мере того, как человек проходит этапы детства, молодости, зрелости, среднего этапа жизни и "раннего" и "позднего" периода старости.
The development goal is for all children to be born as quality individuals, raised with age-appropriate milestones in all aspects and ready for development to their full potential during adulthood. Цели развития заключаются в том, чтобы все дети становились достойными гражданами, развивались в соответствии со всеми возрастными нормами и могли полностью раскрыть свой потенциал по достижении зрелости.
Faced with severely limited resources, a smaller-sized child with reduced energy requirements will, in fact, have a better chance of living to adulthood. В условиях сильно ограниченных ресурсов, у ребёнка меньшего размера с меньшим потреблением энергии будут более высокие шансы дожить до зрелости.
But at no point does it return to the levels we see in early adulthood. Но это ухудшение даже близко не подходит к тому уровню, что мы наблюдаем в ранней зрелости.
Больше примеров...
Взрослого возраста (примеров 33)
With increasing usage of antiretroviral therapy, the number of perinatally infected children who survive to adolescence and young adulthood will grow. С расширением применения антиретровирусной терапии число перинатально инфицированных детей, доживших до подросткового или раннего взрослого возраста, увеличится.
Nearly three quarters of the children interviewed expected not to live to adulthood. Практически три четверти опрошенных детей не рассчитывают дожить до взрослого возраста.
The impact of ESD on children is likely to be significant, if somewhat deferred, because tangible changes in consumption patterns are only likely to be seen once they reach adulthood. Воздействие ОУР на детей, вероятно, окажется значительным, хотя и частично отложенным, так как реальные изменения в структурах потребления можно будет увидеть, скорее всего, только когда они достигнут взрослого возраста.
2 of them reached adulthood. Они оба достигли взрослого возраста.
He actually made it to adulthood. Он всё-таки дожил до взрослого возраста.
Больше примеров...
Во взрослую жизнь (примеров 50)
Meanwhile, a new generation of youth is entering adulthood without basic literacy and numeracy because they dropped out of school or are poor. Тем временем новое поколение молодых людей вступает во взрослую жизнь без элементарных навыков грамотности и умения считать, потому что они бросили школу или живут в нищете.
Those losses are perhaps our first steps into adulthood. Возможно, эти потери - наши первые шаги во взрослую жизнь.
As pointed out by Austria, Finland, the Republic of Moldova and Switzerland, the need to develop more effective tools to integrate young migrants is crucial in ensuring their successful transition into adulthood and their positive contribution to society. Как сообщали Австрия, Республика Молдова, Финляндия и Швейцария, необходимость разработки более эффективных инструментов для интеграции молодых мигрантов имеет решающее значение для их успешного вхождения во взрослую жизнь и их позитивного вклада в общество.
The Connexions Service will, through both a universal and targeted approach, provide all teenagers with the information, guidance, personal development opportunities and work-related learning they need for a successful transition to adulthood. Контактная служба, благодаря применению как общего, так и целевого подхода, будет предоставлять всем подросткам информацию, указания, возможности для личного развития и профессионально-технической подготовки, которые необходимы им для успешного вступления во взрослую жизнь.
Today I want to talk about the second institution overseeing the journey from childhood to adulthood in the United that institution is prison. Сегодня же мне хотелось бы поговорить о второй инстанции, контролирующей переход во взрослую жизнь в США. Эта инстанция - тюрьма.
Больше примеров...
Зрелого возраста (примеров 26)
Even so, the forest is such a dangerous place that only one in 100 of her youngsters is likely to reach adulthood. И всё же лес - настолько опасное место, что только один из ста её детёнышей достигнет зрелого возраста.
A project entitled The Romani People - from childhood to adulthood has been successfully completed, the authorities are considering whether the findings from this project should be used to set up a permanent programme. Был успешно завершен проект под названием "Принадлежать к народности рома с детства до зрелого возраста", и власти изучают вопрос о том, не дают ли результаты осуществления этого проекта оснований для разработки постоянной программы.
The longer-term goal would be to provide a comprehensive set of quality reproductive health-care services covering all stages of people's lives, from adolescence through adulthood. Долгосрочная цель заключалась бы в обеспечении широкого комплекса качественных услуг в области охраны репродуктивного здоровья, охватывающих все стадии жизни людей - от юного до зрелого возраста.
Though only a few will survive to adulthood, she's given them the best chance she can. И хотя лишь немногие из них достигнут зрелого возраста, самка сделала для них всё, что могла.
So we're not empty vessels; the mental models that we have as children persist into adulthood. Человек - не чистый лист бумаги: приобретённые с детства модели сохраняются неизменными до зрелого возраста.
Больше примеров...
Взросление (примеров 4)
Outcome 4: Emerging population issues - especially migration, urbanization, changing age structures (transition to adulthood, ageing) and population and the environment - incorporated in global, regional and national development agendas. Общий результат 4: Включение новых демографических вопросов, в частности вопросов миграции, урбанизации, изменения возрастной структуры (взросление и старение населения) и народонаселения и окружающей среды, в глобальные, региональные и национальные повестки дня в области развития.
The effect of fishing-down is to give an advantage to genes causing slow growth but early adulthood. Эффект вылавливания заключается в том, что дается преимущество генам, вызывающим медленный рост, но раннее взросление.
They play on a two-pronged attack, promising adulthood and rebellion. Они убеждают, атакуя с двух фронтов - и взросление, и бунт.
There was a need to ensure that a woman's life cycle would not become a vicious cycle, where the evolution from childhood to adulthood would be blighted by fatalism and a sense of inferiority. Существует необходимость в обеспечении того, чтобы жизненный цикл женщины не становился порочным кругом, когда взросление сопровождается чувством фатализма и комплексом неполноценности.
Больше примеров...
Взрослыми (примеров 21)
After 40 years of independence we have grown to adulthood. После 40 лет независимости мы стали взрослыми.
They prematurely pass from adolescence into adulthood. Эти люди перестают быть подростками и раньше времени становятся взрослыми.
This results in the perpetuation of poverty in adulthood; Именно это приводит к тому плачевному положению, в котором они оказываются, став взрослыми;
From teens to twenties the rapid growth of childhood and puberty gives way to a new phase of life adulthood Стремительный рост, который мы испытали в детстве и в подростковом возрасте в конце концов прекращается, и мы вступаем в новую жизненную фазу - становимся взрослыми.
While the concept of being a youth is widely associated with transitions between childhood and adulthood, some definitions consider the onset of economic and socio-political productivity as the minimum marker. 51.2% or 4,006,888 of the youth are women while 48.8% or 3,877,758 are male. Хотя молодежный возраст в значительной степени ассоциируется с тем возрастом, когда дети становятся взрослыми, согласно некоторым определениям молодые люди попадают в категорию молодежи с началом их экономической и социально-политической активности.
Больше примеров...
Взрослая жизнь (примеров 1)
Больше примеров...