Английский - русский
Перевод слова Adult

Перевод adult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрослый (примеров 594)
He's not adult enough to live alone. Он ещё недостаточно взрослый, чтобы жить одному.
Although he looked like an adult, he was actually the same age as his classmates. Хотя он выглядит, как взрослый, на самом деле он такого же возраста, как и его одноклассники.
People start looking at adult time, they get scared, start talking. Когда людям начинает светить взрослый срок, они начинают бояться, начинают говорить.
He gets tried as an adult, he may as well sit in my lap in the chair. Если он пойдет, как взрослый, он может занять мое место на стуле.
I am an adult who is in prison! Я взрослый человек в тюрьме!
Больше примеров...
Для взрослых (примеров 1263)
Further information should be provided on access to education, including adult education, and on housing and transport conditions in rural areas. Следует представить дополнительную информацию о доступе к образованию, включая образование для взрослых, и о жилищных и транспортных условиях в сельских районах.
Illiteracy is widespread and access to early childhood, post-primary, adult and non-formal education and vocational training is limited. Широкие слои населения неграмотны, а доступ к дошкольному воспитанию, среднему образованию, образованию для взрослых, неофициальному образованию и профессиональной подготовке ограничен.
With respect to training manuals for the adult education programme, designed and published two manuals on the theme "Women and work". в рамках программ образования для взрослых разработаны два учебника, озаглавленные "Женщина и труд".
In 1992, in order to ensure minimum standards, the Ministry of Education, Research and Church Affairs issued a curriculum for fundamental education for adults in general and a second curriculum for adult immigrants. В 1992 году для обеспечения минимальных стандартов министерство по делам просвещения, научных исследований и церкви подготовила программу базового образования для взрослого населения и программу образования для взрослых иммигрантов.
To address this danger, the current functional literacy system devotes three years to literacy training, which brings the newly literate individual to the equivalent of the sixth grade, so that he or she can pursue his or her education in the seventh grade of adult education. Для решения этой проблемы в действующей системе обеспечения функциональной грамотности три года отводятся на обучение грамоте, в течение которых люди, обучившиеся грамоте, получают образование на уровне шестого класса, с тем чтобы продолжить учебу в седьмом классе в рамках образования для взрослых.
Больше примеров...
Совершеннолетний (примеров 27)
Each adult visitor can truly appreciate the legendary taste of the drink, buy souvenirs. Каждый совершеннолетний посетитель может по настоящему оценить вкусовые свойства легендарного напитка, приобрести сувениры.
It's just that Jay's an adult, barely been gone a day. Просто Джей совершеннолетний, и его нет меньше суток.
In the course of 2010, one adult beneficiary used one type of right, services or social welfare measures 1.8 times on average. В течение 2010 года один совершеннолетний бенефициар пользовался одним видом прав, услуг или мер социальной защиты в среднем 1,8 раза.
It says here, "any adult who lives" Здесь сказано: "любой совершеннолетний, проживающий"
Madame, he is legally an adult. Знаете, Доминик - совершеннолетний.
Больше примеров...
Совершеннолетия (примеров 32)
Members of Parliament shall be elected under a system of universal, citizen, adult suffrage, in accordance with this Constitution and any law made for the purposes of s. (electoral laws). Члены парламента избираются путем всеобщего голосования гражданами, достигшими совершеннолетия, в соответствии с настоящей Конституцией и законами, принятыми в целях осуществления положений раздела 8 (законы о выборах).
Pursuant to article 123 above, for instance, guardianship is exercised by both parents until their children reach adult age and is primarily confined to the father unless he forfeits it or is denied it. Например, согласно изложенной выше статье 123, опекунство осуществляется обоими родителями до достижения их детьми совершеннолетия, и в первую очередь это право принадлежит отцу, если он его не утрачивает или не лишается.
This creates a tremendous difficulty for each child when he attends the local school, plays with other children of the neighbourhood and especially when he reaches adult age and leaves the institution for the outside world. Это создает громадные трудности для каждого ребенка, когда он посещает местную школу, играет с другими детьми из соседнего района и особенно когда он достигает совершеннолетия и покидает детское учреждение, чтобы начать жить самостоятельно.
She'll be detained, tried, and, if convicted, she'll be in juvenile detention until she's an adult. Ее задержат, отдадут под суд, и, если признают виновной, отправят в исправительный центр для несовершеннолетних до достижения совершеннолетия.
The legal majority of married women, with matrimonial guardianship (wilaya) recognized as a right to be exercised by adult women, as they choose and according to their own interests. Установление гражданского совершеннолетия замужней женщины путем признания супружеской опеки (вилайя) в качестве права совершеннолетней женщины, которое она осуществляет по своему выбору и в своих интересах.
Больше примеров...
Взрослом возрасте (примеров 34)
It was also an impediment to full realization of the child's adult potential. Такие браки являются также препятствием на пути полной реализации потенциала ребенка во взрослом возрасте.
Such children therefore have higher rates of illness and death, reduced cognitive ability and school performance, and lower adult productivity and lifetime earnings. Поэтому для таких детей характерна более высокая заболеваемость и смертность, пониженная когнитивная способность, плохая успеваемость в школе, сниженная производительность во взрослом возрасте и меньший общий доход на протяжении жизни.
The risks posed by this epidemic are manifold, but the main one is that childhood obesity begets adult obesity, with significantly increased risks of diabetes and heart disease. Риски, связанные с этой эпидемией многообразны, но главный из них это то, что детское ожирение порождает ожирение во взрослом возрасте со значительно повышенным риском диабета и сердечных заболеваний.
Adult obesity is below 10%. Показатель ожирения во взрослом возрасте - менее 10 %.
It's a different idea, because usually, when people talk about early childhood programs, they talk about all the wonderful benefits for participants in terms of former participants, in preschool, they have better K-12 test scores, better adult earnings. Эта идея особенна, потому что обычно, когда говорят о программах раннего обучения, упоминают такие замечательные преимущества, как лучшие результаты тестов прошедших через программу детей, больший заработок во взрослом возрасте.
Больше примеров...
Совершеннолетнего лица (примеров 12)
Article 12 of Civil Code gives the definition of residence and provides for the right of every adult to freely choose his/her residence. Статья 12 Гражданского кодекса содержит определение места проживания и предусматривает право каждого совершеннолетнего лица свободно выбирать его.
In these situations, they receive adult support at every stage of the process. В таких ситуациях женщины будут получать поддержку со стороны совершеннолетнего лица во всех их действиях.
Children below the age of 18 emigrate together with their legal representatives or, if emigrating in order to join their legal representatives, do so accompanied by another adult (ibid.). Дети до 18 лет эмигрируют вместе со своими законными представителями либо, если выезжают к своим законным представителям, делают это в сопровождении иного совершеннолетнего лица (там же).
(k) advise inmates and their families concerning the steps required for the officialization of marriages, recognition of children and obtaining access for juveniles to the unit where there is no adult to accompany them; к) оказывать заключенным и их родственникам помощь в отношении формальностей, необходимых для заключения брака, признания детей, разрешения на допуск несовершеннолетних в пенитенциарные учреждения в присутствии сопровождающего их совершеннолетнего лица;
The Committee also notes that no minimum age is established in national legislation for voluntary recruitment when the consent of a specified adult party is given. Комитет также отмечает, что национальным законодательством не установлен какой-либо минимальный возраст для добровольной вербовки в том случае, когда дается согласие оговоренного совершеннолетнего лица.
Больше примеров...
Зрелом возрасте (примеров 11)
As an adult, he preferred the name Greg. В зрелом возрасте предпочитал называть себя Грег.
Yet, when during adolescence and adult the situation changes, the persistent exclusion of the same forms of information may become maladaptive'. Однако, когда в подростковом и зрелом возрасте ситуация меняется, постоянная изоляция определенных форм информации могут стать неадекватной».
It highlighted the relationship between offending behaviour and underlying economic and non-economic causes, including drug and alcohol addiction, unemployment, lack of education, forced removal from families, and experiences of childhood and/or adult assault. В ней обращается внимание на связь между преступным поведением и порождающими его глубинными экономическими и неэкономическими причинами, включая наркоманию и алкоголизм, безработицу, недостаток образования, насильственное отторжение от семьи, пережитые в детстве и/или в зрелом возрасте насилие и побои.
Generational identities tend to be consolidated through long years spent together in age-based institutions: schools when young, workplaces when adult, rest and retirement places when older. Обычно характерные черты различных поколений закрепляются годами, совместно проведенными людьми в различных учреждениях, объединяющих людей по возрастному признаку: в школах - в молодости, на работе - в зрелом возрасте, в специальных учреждениях по уходу за престарелыми - в пожилом возрасте.
This age has given me lots of experience from my young age and adult age and has given me a better understanding of the society so that I can teach the young generation and contribute to the society. К этому возрасту я подошел с богатым опытом, полученным в молодом и зрелом возрасте, и с лучшим пониманием общества, так что мне есть чему научить молодое поколение и внести вклад в развитие общества».
Больше примеров...
Зрелого (примеров 15)
FGFs are also important for maintenance of the adult brain. FGFs также важны для защиты зрелого мозга.
It's the most perverse form of adult knowledge. Это наиболее извращенная форма зрелого сознания.
This isn't the act of a mature, rational adult. Это не поступок зрелого, рационального взрослого.
Since they all relate to girl children or adolescent, adult or elderly women, who make up half of humanity, the gender perspective must be mainstreamed into all MDGs. Все эти задачи касаются женщин, девочек, девушек, женщин зрелого возраста и пожилых женщин, поскольку мы составляем половину человечества, и это значит, что мы должны учитывать гендерный подход в ходе достижения каждой из Целей развития тысячелетия.
A shift away from traditional beliefs that regard early childhood mainly as a period for the socialization of the immature human being towards mature adult status is required. При этом необходимо отойти от традиционных концепций, рассматривающих раннее детство в основном как период приобщения к жизни общества незрелого человеческого существа и превращения его в зрелого взрослого человека.
Больше примеров...
Adult (примеров 84)
On 3 June 2013, Lava and Republic Records sent the track to US adult album alternative (AAA) radio. З июня 2013 года трек был отправлен лейблами Lava и Republic на радио Adult Album Alternative (англ.)русск...
The awards began in 1993 and were initially titled the Central Florida Adult Entertainment Awards. Награду начали вручать с 1993 года и первоначально она называлась Central Florida Adult Entertainment Awards.
Felecia features in a comic book entitled Adult Star Stories: Felecia by Hippy Comix. Является персонажем комикса, выпущенного издательством Hippy Comix, под названием Adult Star Stories: Felecia.
It also became the first song since Gnarls Barkley's "Crazy" to simultaneously appear on the Mainstream Top 40, Rhythmic, Adult Top 40 and Alternative charts. Она также стала первой песней с тех пор, как песня Crazy Gnarls Barkley появился одновременно в чартах the Mainstream Top 40, Rhythmic, Adult Top 40 and Alternative.
The film won "Best Parody" at the seventeenth annual NightMoves Adult Entertainment Awards Show and also "Favorite Parody" at the fifth annual F.A.M.E. Awards. Фильм получил награду в номинации «Лучшая пародия» на семнадцатом ежегодном шоу NightMoves Adult Entertainment Awards, а также награду «Любимая пародия» на пятом ежегодном награждении F.A.M.E. Awards.
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 55)
This is my dad's example of adult father-son bonding. Так мой отец решает сблизиться с сыном по-взрослому.
Remember all that stuff I said about being mature and handling things like an adult? Помнишь, я говорила о том, что надо быть сдержанной и справляться со всем по-взрослому?
Adult guys create adult songs and drink beer in the adult way (even if they do not drink it). Взрослые парни делают взрослые песни и по-взрослому пьют пиво (даже если они его пьют).
It's very adult, Maia... it's very adult! Очень по-взрослому, Майя, очень!
The adult's way is the most subtle way to chase after Shen Chia-Yi. За Шэнь Цзяи надо было ухаживать по-взрослому.
Больше примеров...
Порноиндустрии (примеров 7)
AVN is widely quoted for various figures about the adult industry and its revenues. AVN часто цитируется по поводу различных деятелей порноиндустрии и её доходов.
In June 2013, Rai announced that she was engaged to a businessman who works outside of the adult industry. В июне 2013 года Рай объявила, что помолвлена с бизнесменом, который работает не в области порноиндустрии.
AVN also hosts an award show for the adult industry modeled after the Oscars. AVN также проводит церемонию вручения наград в области порноиндустрии, созданную по образцу Оскара.
In October 2007, AVN launched the first ever pan-European, English-language adult industry trade-magazine, AVN Europe, with editorial offices based in Budapest, Hungary. В октябре 2007 года AVN запустил первый общеевропейский англоязычный отраслевой журнал о порноиндустрии AVN Europe с редакцией в Будапеште.
AVN sponsors an annual convention, called the Adult Entertainment Expo or AEE, in Las Vegas, Nevada along with an award show for the adult industry modeled after the Oscars. AVN спонсирует ежегодную конвенцию Adult Entertainment Expo, или AEE, проводящуюся в Лас-Вегасе параллельно с кинонаградой для участников порноиндустрии AVN Awards по образцу «Оскара».
Больше примеров...
Человек (примеров 232)
You can choose to act like an adult. Можно вести себя как взрослый человек!
What's going on? I'm an adult. I owe you no explanation, and you shouldn't be in my room. Я взрослый человек и делаю, что хочу, так что выметайся из моей комнаты.
3.1.1 4,500 adult ex-combatants and members of special needs groups are disarmed and demobilized and receive transitional support (2011/12: 0; 2012/13: 4,500; 2013/14: 4,500) 3.1.1 Разоружение и демобилизация 4500 бывших комбатантов и членов групп с особыми потребностями и оказание им временной помощи (2011/12 год: 0 человек; 2012/13 год: 4500 человек; 2013/14 год: 4500 человек)
The standard weekly rate of unemployment benefit is £50.25, with an increase of £24.70 a week for any one dependent adult. Общее число безработных на конец 2003 года составило, по оценкам, 550 человек.
I know, but he's an adult, Clark... and people have to make their own mistakes sometimes... before they realize they've gone down the wrong path. Я это знаю, но он - взрослый человек, Кларк... и иногда люди должны совершать собственные ошибки... чтобы убеждаться, что идут неправильной дорогой.
Больше примеров...
Зрелых (примеров 10)
In purely scientific terms, the option of using adult mother cells in regenerative medicine is more desirable than that of using embryonic mother cells, with the concomitant reduced risk of tumours and immune rejection. Если говорить исключительно с научной точки зрения, то вариант использования зрелых материнских клеток в рамках регенеративной медицины лучше, чем вариант использования эмбриональных материнских клеток, поскольку первый вариант связан с меньшей опасностью опухолей и иммунного отторжения.
Currently, therefore, research on both adult and embryonic stem cells is vital for an appropriate evaluation of the prospects for stem cell therapy for the treatment of serious illnesses and disorders. Поэтому в настоящий момент проведение научных исследований, касающихся зрелых стволовых клеток и эмбриональных клеток, является жизненно необходимым для осуществления соответствующей оценки возможностей использования стволовых клеток в медицинских целях для лечения серьезных заболеваний и расстройств».
Generalized support for adult mother-cell research would help in taking the fullest advantage of it and would demonstrate its efficacy. Общая поддержка исследований с применением зрелых материнских клеток позволит добиться максимальной отдачи и доказать их эффективность.
It was also observed that other cloning techniques existed that did not raise any moral or ethical concerns and that, in particular, adult stem cell research did not pose a problem and would not be covered by a comprehensive ban. Указывалось также, что другие существующие методы клонирования не вызывают никаких моральных или нравственных проблем и что, в частности, в связи с исследованиями с применением зрелых стволовых клеток не возникает никаких проблем и на них не будет распространяться действие всеобъемлющего запрета.
Every cell in your body (except mature red blood cells) - there are about 50 trillion in an adult - contains copies of your DNA, which are coiled up tightly to form 46 separate bundles called chromosomes. Каждая клетка нашего организма (за исключением зрелых красных кровяных клеток), а их в организме взрослого человека около 50 триллионов, содержит копии вашего ДНК, свернутого в тугую спираль и образующего 46 отдельных «связок», называемых хромосомами.
Больше примеров...