Английский - русский
Перевод слова Adult

Перевод adult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрослый (примеров 594)
Any adult person of foreign origin, wanting to learn to speak, read and write French. Любой взрослый человек иностранного происхождения, желающих научиться говорить, читать и писать по-французски.
Thomas was already considered a traitor, then, if in addition, an adult takes his defense... Тома и так считают предателем, а если еще и взрослый возьмет его под защиту...
I even have a receipt, because I keep all my receipts like a mature adult person. У меня даже есть чек, потому что я сохраняю все чеки как взрослый ответственный человек.
And while he's legally an adult, he still requires a great deal of care. И хотя по закону он взрослый, ему все еще необходима постоянная забота.
That's an adult Orinoco crocodile in its jaws. В его пасти взрослый Оринокский крокодил Нам пришлось попробовать и реконструировать это.
Больше примеров...
Для взрослых (примеров 1263)
As to vocational and adult training, discrimination and segregation are not significant due to the diversity of target groups and operators. Что касается профессионально-технического обучения и профессиональной подготовки для взрослых лиц, то дискриминация и сегрегация в этой сфере является незначительной в силу многообразия целевых групп и операторов.
Parliamentary elections must be held every five years. There is universal adult suffrage and voting is compulsory. Выборы в парламент проводятся раз в пять лет на основании всеобщего и обязательного избирательного права для взрослых.
Lifelong learning 111. In 2004, the Resolution on the Master Plan for Adult Education in the Republic of Slovenia until 2010 was adopted, which is based on the lifelong learning concept. В 2004 году была принята Резолюция о Генеральном плане развития образования для взрослых в Республике Словении до 2010 года, которая основывается на концепции образования в течение всей жизни.
Continuing or adult education or bridging programmes to allow such students to re-access the system are lacking. Отсутствуют также программы непрерывного обучения, образования для взрослых и переходные программы, которые могли бы помочь учащимся возобновить обучение.
Nationwide, there are 1,396 regular schools of higher education with a student population of 9.03 million; 607 adult schools of higher education with a student population of 5.59 million; and 93,968 general middle schools with a student population of 94.15 million. В стране насчитывается 1396 дневных высших учебных заведений, в которых обучается 9,03 млн. студентов, 607 высших учебных заведений для взрослых, где обучается 5,59 млн. человек, и 93968 общеобразовательных средних школ на 94,15 млн. учащихся.
Больше примеров...
Совершеннолетний (примеров 27)
In the United States, non-immigrant status was granted if an adult victim complied with any "reasonable request" for assistance in the investigation or prosecution of acts of trafficking, such as providing a statement to law enforcement agencies. В Соединенных Штатах неиммиграционный статус предоставляется, если совершеннолетний пострадавший выполнит какую-нибудь «разумную просьбу» по оказанию помощи в расследовании случаев торговли людьми или судебном преследовании за такую торговлю, например, даст правоохранительным органам показания.
Still not an adult. Но он ещё не совершеннолетний.
However, this concept has been created with a particular ideal of what a bachelor is like: an adult, uncelibate, independent, socialized, and promiscuous. Тем не менее, это понятие образовалось вокруг некоего идеального представления о холостяке: совершеннолетний, не дававший обет безбрачия, независимый, социализированный, беззаботный.
No oath shall be administered to witnesses under 12 years of age and, during the proceedings, such witnesses shall be assisted to the extent possible by their legal representative or by an adult relative who shall swear to maintain the confidentiality of the proceedings. Свидетель моложе 12 лет освобождается от присяги, и по возможности в ходе допроса присутствует его законный представитель или совершеннолетний родственник, который приносит судебную присягу о неразглашении сведений, ставших ему известными в ходе допроса .
I'm sorry, but he's an adult and I'm not at your command. Во-первых, он совершеннолетний... И вы не можете мне ничего запретить.
Больше примеров...
Совершеннолетия (примеров 32)
Her eldest son became an adult in 1332, and the same year, Ingeborg secured the (temporary) Swedish superiority over Scania. Её старший сын достиг совершеннолетия в 1332 году, и в том же году Ингеборга обеспечила (временное) шведское управление над Сконе.
In respect of the allegation of a violation of article 6, paragraph 5, the Committee observes that the State party has conclusively shown, and counsel conceded, that Mr. Allen was an adult when the crime of which he was convicted was committed. В отношении заявления о нарушении пункта 5 статьи 6 Комитет отмечает, что, как было в конечном счете доказано государством-участником и подтверждено адвокатом, г-н Аллен достиг совершеннолетия на момент совершения преступления, за которое он был осужден.
The Civil Law permits marriage from the age of 18, but in exceptional cases with the consent of parents or guardians a person may marry having reached the age of 16, if the marriage partner is an adult. Гражданский кодекс устанавливает возраст для вступления в брак в 18 лет, однако в исключительных случаях, с согласия родителей или попечителей, вступление в брак разрешается в 16 лет, если один из вступающих в брак достиг совершеннолетия.
One of the girls, now an adult, brought a complaint against him. Одна из внучек, которая в настоящее время достигла совершеннолетия, возбудила против него жалобу.
When the juvenile offender becomes an adult, the court shall examine whether his further stay in the institution is necessary or whether he should be transferred to a corresponding institution for adults . Когда несовершеннолетний правонарушитель достигает возраста совершеннолетия, суд рассматривает вопрос о целесообразности его дальнейшего содержания в учреждении или о переведении его в соответствующее учреждение для совершеннолетних .
Больше примеров...
Взрослом возрасте (примеров 34)
There is a clear relationship between poverty and the increased likelihood of poor health, of reduced cognitive development resulting in poorer performance in school, and of lower wages from employment as an adult. Существует четко выраженная связь между бедностью и большей вероятностью плохого здоровья, более слабого умственного развития в результате менее хорошей успеваемости в школе и более низкой заработной платы на работе во взрослом возрасте.
The basic idea is to promote the culture of tolerance from a very early age and to go on into adult education. Основная идея раздела - это развитие культуры толерантности с самого раннего возраста и продолжение этого развития в процессе обучения во взрослом возрасте.
It was also an impediment to full realization of the child's adult potential. Такие браки являются также препятствием на пути полной реализации потенциала ребенка во взрослом возрасте.
BTG2 is thus a pan-neural gene required for the development of the new neuron generated during adulthood, in the two neurogenic regions of adult brain, i.e., the hippocampus and the subventricular zone. Таким образом, BTG2 пан-нейронный ген, необходимый для развития нового нейрона, генерируемого во взрослом возрасте в двух нейрогенных регионах мозга взрослого человека, то есть, в гиппокампе и субвентрикулярной зоне.
Deprived of job opportunities at the start of their working lives, young people face a greater risk of low wages in their adult lives, a greater risk of unemployment, longer future unemployment spells as adults and a greater risk of poverty. Молодым людям, не имеющим хороших возможностей для трудоустройства в начале их трудовой деятельности, угрожают низкая зарплата во взрослом возрасте, большая вероятность оказаться безработным и более длительные периоды безработицы в будущем, когда они достигнут взрослого возраста, а также бόльшая опасность нищеты.
Больше примеров...
Совершеннолетнего лица (примеров 12)
The documents required for deciding whether to grant refugee status to a child are prepared on the basis of a personal statement by an adult having assumed such responsibility. Оформление документов для решения вопроса относительно предоставления статуса беженца ребенку проводится на основании личного заявления совершеннолетнего лица, которое взяло на себя ответственность за воспитание ребенка.
Children below the age of 18 emigrate together with their legal representatives or, if emigrating in order to join their legal representatives, do so accompanied by another adult (ibid.). Дети до 18 лет эмигрируют вместе со своими законными представителями либо, если выезжают к своим законным представителям, делают это в сопровождении иного совершеннолетнего лица (там же).
The youth's lawyers stated in the appeal that the Magistrate's Court was wrong to judge the youth as if he were an adult, without asking a probation officer to submit a report about him and invite his parents to the hearing. В апелляции его адвокаты заявили, что магистратский суд допустил ошибку, заключавшуюся в том, что он рассматривал подзащитного в качестве совершеннолетнего лица, не запросив у сотрудника службы пробации сведений о нем и не пригласив его родителей участвовать в слушаниях.
(k) advise inmates and their families concerning the steps required for the officialization of marriages, recognition of children and obtaining access for juveniles to the unit where there is no adult to accompany them; к) оказывать заключенным и их родственникам помощь в отношении формальностей, необходимых для заключения брака, признания детей, разрешения на допуск несовершеннолетних в пенитенциарные учреждения в присутствии сопровождающего их совершеннолетнего лица;
Prosecution could only occur if a minor was involved or a non-consenting adult. Уголовное дело может быть возбуждено только в случае вовлечения несовершеннолетнего или отсутствия согласия совершеннолетнего лица.
Больше примеров...
Зрелом возрасте (примеров 11)
Experience of a "healthy" environment as a child will influence future choices towards a healthy environment as an adult. Опыт "здоровой" окружающей среды, полученный ребенком в детстве, определит его выбор в пользу здоровой окружающей среды в зрелом возрасте.
Indeed, his entire adult career over the past 40 years has been at the exclusive service of this Organization, through the ranks of which he rose until he attained the pinnacle 10 years ago. Вся его карьера в зрелом возрасте на протяжении последних 40 лет была связана с работой в этой Организации на различных постах, вплоть до вершины своей карьеры, которой он достиг 10 лет тому назад.
Naturally produced HGH is responsible for these effects in children, and, by using human growth hormone drugs as an adult, you can feel the same energy as you did in your youth. Гормон, который вырабатывается естественным образом, дает детям эти преимущества. Поэтому, применяя Гормон роста человека в зрелом возрасте, вы будете чувствовать себя так, как вы чувствовали себя в юности.
According to the results of the study carried out in 2005, violence experienced by women in their adult age has been on a slight increase since 1997. Согласно результатам исследования, проведенного в 2005 году, с 1997 года отмечается незначительный рост числа случаев насилия, которому подвергаются женщины в зрелом возрасте.
This age has given me lots of experience from my young age and adult age and has given me a better understanding of the society so that I can teach the young generation and contribute to the society. К этому возрасту я подошел с богатым опытом, полученным в молодом и зрелом возрасте, и с лучшим пониманием общества, так что мне есть чему научить молодое поколение и внести вклад в развитие общества».
Больше примеров...
Зрелого (примеров 15)
The blue area still has to grow until adult age. Синяя область это область, которая должна развиваться вплоть до зрелого возраста.
To help overcome this obstacle within the time frame for the Millennium Development Goals, UNU and the Department of Economic and Social Affairs have developed the Water Virtual Learning Centre, an adult, distance-education programme directed at the current generation of managers, scientists and policy makers. Чтобы способствовать преодолению этого препятствия в сроки, предусмотренные в Декларации тысячелетия, УООН и Департамент по экономическим и социальным вопросам создали Виртуальный учебный центр по водным ресурсам - программу дистанционного обучения для лиц зрелого возраста, рассчитанную на нынешнее поколение хозяйственников, ученых и руководителей.
This isn't the act of a mature, rational adult. Это не поступок зрелого, рационального взрослого.
A shift away from traditional beliefs that regard early childhood mainly as a period for the socialization of the immature human being towards mature adult status is required. При этом необходимо отойти от традиционных концепций, рассматривающих раннее детство в основном как период приобщения к жизни общества незрелого человеческого существа и превращения его в зрелого взрослого человека.
For that purpose, the Act respecting income support, employment assistance and social solidarity provides that an adult who receives benefits must not, without serious cause, refuse a suitable employment; otherwise, his or her benefit may be reduced. С этой целью в Законе о материальной помощи, обеспечении занятости и социальной солидарности предусмотрено, что лицо зрелого возраста, получающее социальные пособия, не должно без веских причин отказываться от подходящей работы; в противном случае размер его пособия может быть сокращен.
Больше примеров...
Adult (примеров 84)
The awards began in 1993 and were initially titled the Central Florida Adult Entertainment Awards. Награду начали вручать с 1993 года и первоначально она называлась Central Florida Adult Entertainment Awards.
Klass has worked as a host on the Playboy television show, Inside Adult, and wrote a column for Club Confidential magazine. Класс была ведущей телевизионного шоу Playboy «Inside Adult» и была автором колонки в журнале Club Confidential.
The show went on to develop a cult following, thanks to repeated airings of all 13 episodes on Teletoon's Teletoon Unleashed block; Cartoon Network's popular late night programming block Adult Swim; and Too Funny To Sleep, a late night programming block on TBS. Сериал смог стать культовым благодаря повтору всех 13 эпизодов телеканалом Teletoon в блоке «Teletoon Unleashed», программном блоке позднего ночного телевещания телеканалов Cartoon Network, Adult Swim и в блоке Too Funny To Sleep ночного вещания телеканала TBS.
According to the Adult Asperger Assessment (AAA) diagnostic test, a lack of interest in fiction and a positive preference towards non-fiction is common among adults with AS. Согласно диагностическому тесту Adult Asperger Assessment (AAA), среди взрослых с синдромом Аспергера распространено отсутствие интереса к художественной литературе и кинофильмам (fiction) и предпочтение нехудожественной литературы и кинофильмов (nonfiction).
It also reached No. 1 on the Billboard Adult Contemporary chart, the first of two chart-toppers for ABBA on this chart (the second being "The Winner Takes It All"). Однако, «Fernando» удалось завоевать высшую позицию в Billboard adult contemporary chart - первым из синглов ABBA (вторым станет «The Winner Takes It All»).
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 55)
But we're being very adult and european about it. Но мы относились к этому очень по-взрослому и по-европейски.
It's all very adult and romantic, like an Anne Hathaway movie. Это все очень по-взрослому и романтично, как в фильме с Энн Хэтэуэй.
It seems like a very adult thing to do, fighting for your rights. Кажется, бороться за свои права - это очень по-взрослому.
Remember all that stuff I said about being mature and handling things like an adult? Помнишь, я говорила о том, что надо быть сдержанной и справляться со всем по-взрослому?
Adult guys create adult songs and drink beer in the adult way (even if they do not drink it). Взрослые парни делают взрослые песни и по-взрослому пьют пиво (даже если они его пьют).
Больше примеров...
Порноиндустрии (примеров 7)
AVN is widely quoted for various figures about the adult industry and its revenues. AVN часто цитируется по поводу различных деятелей порноиндустрии и её доходов.
In June 2013, Rai announced that she was engaged to a businessman who works outside of the adult industry. В июне 2013 года Рай объявила, что помолвлена с бизнесменом, который работает не в области порноиндустрии.
It is the third oldest continuously running adult awards show in the United States, after the AVN Awards and the XRCO Awards. Это третья старейшая действующая американская награда в области порноиндустрии после AVN Awards и XRCO Award.
AVN also hosts an award show for the adult industry modeled after the Oscars. AVN также проводит церемонию вручения наград в области порноиндустрии, созданную по образцу Оскара.
AVN sponsors an annual convention, called the Adult Entertainment Expo or AEE, in Las Vegas, Nevada along with an award show for the adult industry modeled after the Oscars. AVN спонсирует ежегодную конвенцию Adult Entertainment Expo, или AEE, проводящуюся в Лас-Вегасе параллельно с кинонаградой для участников порноиндустрии AVN Awards по образцу «Оскара».
Больше примеров...
Человек (примеров 232)
But I really do believe that this is an adult decision. Но я считаю, что такое решение должен принять взрослый человек.
They can fit up to three adult guests or two adult guests with two children. Могут принимать до трех взрослых человек или двое взрослых с двумя детьми.
In cooperation with the United Nations, the EU continues its relentless work for the promotion of peace and conflict prevention so that in the future no one, child or adult, is forced to suffer in armed conflicts. В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций ЕС продолжает вести неустанную работу в интересах поощрения мира и предотвращения конфликтов, с тем чтобы в будущем никто - ни взрослый человек, ни ребенок - не пострадали вследствие вооруженного конфликта.
Because I'm an adult. Потому что я зрелый человек.
You are an adult. А ты - взрослый человек.
Больше примеров...
Зрелых (примеров 10)
Research using adult mother cells has had some clinical application and has opened up enormous opportunities. В ходе исследований, проводимых с использованием зрелых материнских клеток, был накоплен некоторый клинический опыт и открылись огромные возможности.
In purely scientific terms, the option of using adult mother cells in regenerative medicine is more desirable than that of using embryonic mother cells, with the concomitant reduced risk of tumours and immune rejection. Если говорить исключительно с научной точки зрения, то вариант использования зрелых материнских клеток в рамках регенеративной медицины лучше, чем вариант использования эмбриональных материнских клеток, поскольку первый вариант связан с меньшей опасностью опухолей и иммунного отторжения.
Currently, therefore, research on both adult and embryonic stem cells is vital for an appropriate evaluation of the prospects for stem cell therapy for the treatment of serious illnesses and disorders. Поэтому в настоящий момент проведение научных исследований, касающихся зрелых стволовых клеток и эмбриональных клеток, является жизненно необходимым для осуществления соответствующей оценки возможностей использования стволовых клеток в медицинских целях для лечения серьезных заболеваний и расстройств».
Some types of mature, specialized adult cells can naturally revert to stem cells. Некоторые типы зрелых, специализированных клеток взрослого организма способны естественным путём вернуться к стадии стволовой клетки.
It was also observed that other cloning techniques existed that did not raise any moral or ethical concerns and that, in particular, adult stem cell research did not pose a problem and would not be covered by a comprehensive ban. Указывалось также, что другие существующие методы клонирования не вызывают никаких моральных или нравственных проблем и что, в частности, в связи с исследованиями с применением зрелых стволовых клеток не возникает никаких проблем и на них не будет распространяться действие всеобъемлющего запрета.
Больше примеров...