Английский - русский
Перевод слова Adult

Перевод adult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрослый (примеров 594)
I want you to act like an adult. Лучше веди себя, как взрослый.
All I can say is he's an adult man. Дядя, что ты несешь, ты же взрослый человек.
Pursuant to the Family Act, the it is the age of 18, and at that age an adult acquires legal capacity. Как гласит Закон о семье, этот возраст наступает в 18 лет, и с этого момента взрослый человек приобретает правоспособность.
I'm an adult man, Mom. Я взрослый мужик, мам.
You know, legally she is an adult. Знаешь, она взрослый человек.
Больше примеров...
Для взрослых (примеров 1263)
The devastating impact of HIV/AIDS on youthful and adult populations alike is undercutting economic productivity and disrupting essential social services in many developing countries. Опустошительные последствия ВИЧ/СПИДа как для молодежи, так и для взрослых людей, подрывают производительность в сфере экономики и сферу базовых социальных услуг во многих развивающихся странах.
Despite the appreciable developments that have occurred in literacy and adult education programmes in recent years, the following impediments persist: Несмотря на произошедшие за последние годы ощутимые подвижки в повышении уровня грамотности и образовательные программы для взрослых, сохраняются следующие препятствия.
Adult education classes are available to all school drop outs. Учебные курсы для взрослых также открыты для всех отсеявшихся школьников.
An Adult Correctional Facility, the Golden Grove Prison, holding approximately 600 inmates, is located on St. Croix. На острове Санта-Крус находится исправительное учреждение для взрослых - тюрьма «Голден гроув», в которой содержится приблизительно 600 заключенных.
On 1 November 2010, they released the 10th anniversary Signature edition illustrated by Clare Mellinsky and in July 2013 a new adult cover illustrated by Andrew Davidson, both these editions were designed by Webb & Webb Design Limited. 1 ноября 2010 года по случаю 10-летнего юбилея вышло издание с автографом Роулинг и иллюстрациями Клэр Меллински, а в июле 2013 года - новый вариант для взрослых с обложкой авторства Эндрю Дэвидсона и оформлением Webb & Webb Design Limited (как и издание с иллюстрациями Мелински).
Больше примеров...
Совершеннолетний (примеров 27)
The law also obliges every adult citizen, having attained 18 years of age, to apply for registration and get a national identity card. По закону также каждый совершеннолетний гражданин, достигший 18 лет, обязан подать заявление на регистрацию и получить национальное удостоверение личности.
A further six million Polish citizens (i.e., one out of every three adult Poles) were classified as suspected members of a 'reactionary or criminal element' and subjected to investigation by state agencies. Более 6-ти миллионов граждан (то есть примерно каждый третий совершеннолетний) были классифицированы как «реакционные или криминальные элементы» и подлежали надзору со стороны государственных служб.
Under article 10 of the federal law on education, adult citizens and parents of minors have the right to choose the type of general education and to combine different types. На основании статьи 10 Федерального закона "Об образовании" правом выбора формы, а также сочетания форм получения общего образования обладают совершеннолетний гражданин, а также родители несовершеннолетнего.
(a) The Act empowers the courts to grant a barring order against a respondent who is a spouse, cohabitant or adult child of the applicant, subject to conditions; а) Закон уполномочивает суды, при соблюдении определенных условий, издавать приказ о судебном запрете в отношении ответчика, которым является супруг, сожитель или совершеннолетний ребенок заявителя;
However, this concept has been created with a particular ideal of what a bachelor is like: an adult, uncelibate, independent, socialized, and promiscuous. Тем не менее, это понятие образовалось вокруг некоего идеального представления о холостяке: совершеннолетний, не дававший обет безбрачия, независимый, социализированный, беззаботный.
Больше примеров...
Совершеннолетия (примеров 32)
Her eldest son became an adult in 1332, and the same year, Ingeborg secured the (temporary) Swedish superiority over Scania. Её старший сын достиг совершеннолетия в 1332 году, и в том же году Ингеборга обеспечила (временное) шведское управление над Сконе.
If a child attends basic school, upper secondary school or vocational school and continues to study there upon becoming an adult, a parent is required to maintain the child during his or her studies. Если ребенок учится в базовой школе, полной средней школе или профессиональном училище и продолжает учиться до достижения им совершеннолетия, родитель обязан его содержать на протяжении всего периода обучения.
There are three branches of government: the executive, the legislature and the judiciary with a system of government based on universal adult suffrage and regularly held free and fair elections. Власть разделена на три ветви: исполнительную, законодательную и судебную, а система правления основана на всеобщем избирательном праве, наступающем с достижением совершеннолетия, и регулярных свободных и справедливых выборах.
These barriers include time limitations on petitions for annulment, economic constraints and the requirement that "a girl has the support of an adult if she is still a minor" in order for her to submit a petition. К числу этих барьеров относятся ограничения на подачу ходатайств об аннулировании брака, экономические трудности и требование, согласно которому для подачи ходатайства "девочкам, не достигшим совершеннолетия, должна оказываться поддержка со стороны взрослого лица".
Every adult and able person was responsible for her/himself and for those dependent on that person. Каждое дееспособное лицо, достигшее совершеннолетия, отвечает за себя и за находящихся у него на иждивении лиц.
Больше примеров...
Взрослом возрасте (примеров 34)
But he's got a half a dozen priors as an adult. Но он совершил пару дюжин правонарушений во взрослом возрасте
BTG2 is thus a pan-neural gene required for the development of the new neuron generated during adulthood, in the two neurogenic regions of adult brain, i.e., the hippocampus and the subventricular zone. Таким образом, BTG2 пан-нейронный ген, необходимый для развития нового нейрона, генерируемого во взрослом возрасте в двух нейрогенных регионах мозга взрослого человека, то есть, в гиппокампе и субвентрикулярной зоне.
Nothing in NCIC, no adult arrests. Ничего в Национальной криминальной базе данных, арестов во взрослом возрасте нет.
It's a different idea, because usually, when people talk about early childhood programs, they talk about all the wonderful benefits for participants in terms of former participants, in preschool, they have better K-12 test scores, better adult earnings. Эта идея особенна, потому что обычно, когда говорят о программах раннего обучения, упоминают такие замечательные преимущества, как лучшие результаты тестов прошедших через программу детей, больший заработок во взрослом возрасте.
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), the main contributing factor to adult success was the extent of childhood education. По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), главным фактором жизненного успеха во взрослом возрасте является уровень полученного в детстве образования.
Больше примеров...
Совершеннолетнего лица (примеров 12)
Article 12 of Civil Code gives the definition of residence and provides for the right of every adult to freely choose his/her residence. Статья 12 Гражданского кодекса содержит определение места проживания и предусматривает право каждого совершеннолетнего лица свободно выбирать его.
The documents required for deciding whether to grant refugee status to a child are prepared on the basis of a personal statement by an adult having assumed such responsibility. Оформление документов для решения вопроса относительно предоставления статуса беженца ребенку проводится на основании личного заявления совершеннолетнего лица, которое взяло на себя ответственность за воспитание ребенка.
The youth's lawyers stated in the appeal that the Magistrate's Court was wrong to judge the youth as if he were an adult, without asking a probation officer to submit a report about him and invite his parents to the hearing. В апелляции его адвокаты заявили, что магистратский суд допустил ошибку, заключавшуюся в том, что он рассматривал подзащитного в качестве совершеннолетнего лица, не запросив у сотрудника службы пробации сведений о нем и не пригласив его родителей участвовать в слушаниях.
The paperwork for deciding whether to grant refugee status to a child is compiled on the basis of personal statements by the adult who has assumed responsibility for the upbringing of the child. Оформление документов для решения вопроса относительно предоставления статуса беженца ребенку проводится на основании личного заявления совершеннолетнего лица, взявшего на себя ответственность за воспитание ребенка.
If one of the perpetrators is a minor of less than 18 years of age, the penalty applicable to the adult may be increased to imprisonment for up to three years and a fine of up to 10,000 Algerian dinars." Если один из участников является несовершеннолетним, не достигшим 18-летнего возраста, то наказание совершеннолетнего лица может быть увеличено до трех лет тюремного заключения и штрафа в размере 10000 алжирских динаров"40.
Больше примеров...
Зрелом возрасте (примеров 11)
As an adult, he preferred the name Greg. В зрелом возрасте предпочитал называть себя Грег.
Experience of a "healthy" environment as a child will influence future choices towards a healthy environment as an adult. Опыт "здоровой" окружающей среды, полученный ребенком в детстве, определит его выбор в пользу здоровой окружающей среды в зрелом возрасте.
Generational identities tend to be consolidated through long years spent together in age-based institutions: schools when young, workplaces when adult, rest and retirement places when older. Обычно характерные черты различных поколений закрепляются годами, совместно проведенными людьми в различных учреждениях, объединяющих людей по возрастному признаку: в школах - в молодости, на работе - в зрелом возрасте, в специальных учреждениях по уходу за престарелыми - в пожилом возрасте.
According to the results of the study carried out in 2005, violence experienced by women in their adult age has been on a slight increase since 1997. Согласно результатам исследования, проведенного в 2005 году, с 1997 года отмечается незначительный рост числа случаев насилия, которому подвергаются женщины в зрелом возрасте.
Ms. Muraya said that she had been introduced to entrepreneurship only as an adult, which had represented a barrier for her as she had lacked not only experience but also information about related subjects, such as technology and investments. Г-жа Мурайя говорит, что она впервые узнала о том, что такое предпринимательство, только в зрелом возрасте, что было для нее помехой, поскольку у нее не было не только опыта, но и информации о таких связанных с предпринима-тельством вещах, как технологии и инвестиции.
Больше примеров...
Зрелого (примеров 15)
The blue area still has to grow until adult age. Синяя область это область, которая должна развиваться вплоть до зрелого возраста.
It's the most perverse form of adult knowledge. Это наиболее извращенная форма зрелого сознания.
In Japan, incarcerated and accused female inmates, both adult and juvenile, were taken care of exclusively by female correctional officers. В Японии в тюрьмах, в которых содержатся женщины как зрелого, так и подросткового возраста, обвиненные в совершении преступлений, надзирателями являются исключительно женщины.
A shift away from traditional beliefs that regard early childhood mainly as a period for the socialization of the immature human being towards mature adult status is required. При этом необходимо отойти от традиционных концепций, рассматривающих раннее детство в основном как период приобщения к жизни общества незрелого человеческого существа и превращения его в зрелого взрослого человека.
For that purpose, the Act respecting income support, employment assistance and social solidarity provides that an adult who receives benefits must not, without serious cause, refuse a suitable employment; otherwise, his or her benefit may be reduced. С этой целью в Законе о материальной помощи, обеспечении занятости и социальной солидарности предусмотрено, что лицо зрелого возраста, получающее социальные пособия, не должно без веских причин отказываться от подходящей работы; в противном случае размер его пособия может быть сокращен.
Больше примеров...
Adult (примеров 84)
A final single, "Anything" performed decently with little promotion, charting at number 23 in the Adult Top 40. Последний сингл «Anything» оказался более популярен, заняв 23 место в Adult top 40.
She also made an appearance in a documentary entitled True Legends of Adult Cinema: The Modern Video Era (1993). Также снялась в документальном фильме под названием True Legends of Adult Cinema: The Modern Video Era (1993).
On one such occasion at the Gravesend Adult Education Centre (Victoria Centre) she walked onto the stage in a mac. Во время одного из таких выступлений в Gravesend Adult Education Centre (Центр повышения квалификации) она вышла на сцену в плаще-дождевике.
Cartoon Network bought the show, coincidentally around the same time that Adult Swim was created. На этот раз Cartoon Network подписала сериал, и в тот же год на неё был основан блок для взрослых Adult Swim.
He developed well-known intelligence scales, such as the Wechsler Adult Intelligence Scale (WAIS) and the Wechsler Intelligence Scale for Children (WISC). В мире он стал известен благодаря созданию шкал интеллекта, таких как Шкала интеллекта Векслера для взрослых (Wechsler Adult Intelligence Scale, WAIS) и Шкала интеллекта Векслера для детей («Wechsler Intelligence Scale for Children», WISC) (см. тест Векслера).
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 55)
Well, we could make it more adult, you know? Ну, мы можем играть по-взрослому, понимаешь?
Okay, Whitney, can you at least try to act like an adult? Уитни, ты можешь хотя бы попытаться вести себя по-взрослому?
Well, mate, I'm sure if you have an adult conversation with April about it, she'll understand where you're coming from, right? Дружище, я уверен, если ты поговоришь об этом с Эйприл по-взрослому, она поймет, в чем дело, так ведь?
That's how adult poker works. Так играют в покер по-взрослому.
Bad enough, I hope, to make you feel small and foolish and immature, and unable to control your feelings in an adult manner. Достаточно плохо, чтобы почувствовать себя маленькой глупышкой, слишком юной, чтобы по-взрослому контролировать эмоции.
Больше примеров...
Порноиндустрии (примеров 7)
AVN is widely quoted for various figures about the adult industry and its revenues. AVN часто цитируется по поводу различных деятелей порноиндустрии и её доходов.
In June 2013, Rai announced that she was engaged to a businessman who works outside of the adult industry. В июне 2013 года Рай объявила, что помолвлена с бизнесменом, который работает не в области порноиндустрии.
The film is highly praised in the adult business and has won several awards, including the AVN Award for Best Movie in 2013. Фильм был высоко оценен в порноиндустрии и получил несколько наград, включая премию AVN за лучший фильм в 2013 году.
It is the third oldest continuously running adult awards show in the United States, after the AVN Awards and the XRCO Awards. Это третья старейшая действующая американская награда в области порноиндустрии после AVN Awards и XRCO Award.
AVN sponsors an annual convention, called the Adult Entertainment Expo or AEE, in Las Vegas, Nevada along with an award show for the adult industry modeled after the Oscars. AVN спонсирует ежегодную конвенцию Adult Entertainment Expo, или AEE, проводящуюся в Лас-Вегасе параллельно с кинонаградой для участников порноиндустрии AVN Awards по образцу «Оскара».
Больше примеров...
Человек (примеров 232)
I thought that was an adult decision. Я думала, решение должен принять взрослый человек.
If a mentally healthy and adult person refuses food, the doctor must respect this. Если психически здоровый совершеннолетний человек отказывается от пищи, врач обязан уважать его решение.
If you have to suffer like an adult and abort the child we can marry as well. Ты страдаешь по поводу аборта как взрослый человек, мы должны вступить в брак.
'Cause I am an adult. Потому что я взрослый человек.
In addition, there are approximately 60,000 students on non-vocational courses which includes adult basic education and a wide range of leisuretime/hobby type courses. Finance Кроме того, на курсах, не связанных с профессиональной подготовкой, обучается около 60000 человек: эти курсы включают курсы базового образования для взрослых и различные курсы, посвященные организации досуга и клубам по интересам.
Больше примеров...
Зрелых (примеров 10)
Research using adult mother cells has had some clinical application and has opened up enormous opportunities. В ходе исследований, проводимых с использованием зрелых материнских клеток, был накоплен некоторый клинический опыт и открылись огромные возможности.
Cloning is not the only research strategy for the development of regenerative medicine: research using adult mother cells not only presents itself as a safer alternative, respectful of the embryo, but is already yielding very relevant results. Клонирование не является единственной научной стратегией развития регенеративной медицины: как представляется, исследования, проводимые с использованием зрелых материнских клеток, не только являются более безопасным вариантом, не наносящим ущерба эмбриону, но и уже приносят весьма релевантные результаты.
In purely scientific terms, the option of using adult mother cells in regenerative medicine is more desirable than that of using embryonic mother cells, with the concomitant reduced risk of tumours and immune rejection. Если говорить исключительно с научной точки зрения, то вариант использования зрелых материнских клеток в рамках регенеративной медицины лучше, чем вариант использования эмбриональных материнских клеток, поскольку первый вариант связан с меньшей опасностью опухолей и иммунного отторжения.
Some types of mature, specialized adult cells can naturally revert to stem cells. Некоторые типы зрелых, специализированных клеток взрослого организма способны естественным путём вернуться к стадии стволовой клетки.
Every cell in your body (except mature red blood cells) - there are about 50 trillion in an adult - contains copies of your DNA, which are coiled up tightly to form 46 separate bundles called chromosomes. Каждая клетка нашего организма (за исключением зрелых красных кровяных клеток), а их в организме взрослого человека около 50 триллионов, содержит копии вашего ДНК, свернутого в тугую спираль и образующего 46 отдельных «связок», называемых хромосомами.
Больше примеров...