| Well, that's the only thing you do like an adult. | Что ж, это единственное, что ты делаешь как взрослый. |
| How could any adult be in love with an 11-year-old boy? | Как мог взрослый быть влюблен в одиннадцатилетнего мальчика? |
| You're such an adult, why don't you tell him? | Если ты такой взрослый, то почему сам не расскажешь ему? |
| It is estimated that nearly one adult in five in Quebec is functionally illiterate, a situation that is likely to deteriorate as a result of recent budget cutbacks in this area. | Согласно оценкам, приблизительно каждый пятый взрослый житель Квебека не имеет достаточных навыков чтения и письма, и подобная ситуация может еще более усугубиться вследствие произведенного недавно сокращения бюджетных ассигнований в этой сфере. |
| Like it or not, you need an adult to care for you. | Нравится это тебе или нет, тебе нужен взрослый, который заботился бы о тебе. |
| YUKIMASHOU to learn about computers and Internet connections needed to enjoy the adult pay sites. | YUKIMASHOU узнать о компьютерах и интернет-соединения, необходимые для взрослых пользуются платные сайты. |
| Some countries set mandatory sentences for offenders, including children (especially those tried as adults or before adult courts). | В некоторых странах для отдельных категорий правонарушителей, в том числе для детей (особенно тех, кого судят как взрослых или в суде для взрослых) установлены обязательные минимальные наказания. |
| The Association is accredited to the Committee for Disseminating Knowledge and Adult Education. | Ассоциация аккредитована при Комитете по вопросам распространения знаний и образования для взрослых. |
| The Education Department is also responsible for the training and retraining of the public and private sector, through the provision of an Adult and Vocational Education Service. | Министерство образования также отвечает за подготовку и повышение квалификации в государственном и частном секторе посредством организации профессионально-технического обучения и образования для взрослых. |
| Furthermore, the Secretariat-General for Adult Education conducts programmes and operates classes to teach Greek as a second language, as well as Greek for specific work settings, to foreign adults. | Кроме того, Генеральный секретариат образования взрослых предлагает программы и классы для взрослых иностранцев по изучению греческого языка как второго языка, а также греческого языка как языка конкретной специальности. |
| The law also obliges every adult citizen, having attained 18 years of age, to apply for registration and get a national identity card. | По закону также каждый совершеннолетний гражданин, достигший 18 лет, обязан подать заявление на регистрацию и получить национальное удостоверение личности. |
| A further six million Polish citizens (i.e., one out of every three adult Poles) were classified as suspected members of a 'reactionary or criminal element' and subjected to investigation by state agencies. | Более 6-ти миллионов граждан (то есть примерно каждый третий совершеннолетний) были классифицированы как «реакционные или криминальные элементы» и подлежали надзору со стороны государственных служб. |
| A non-citizen adult residing in Cyprus has the right to apply for the acquisition of the Cypriot citizenship through Naturalization provided that: | Совершеннолетний житель Кипра, не являющийся его гражданином, имеет право подать ходатайство о приобретении кипрского гражданства через процедуру натурализации при том условии, что: |
| Loss of nationality occurs when an Ivorian adult voluntarily acquires or lays claim to a foreign nationality, although it must be authorized by the Government within 15 years of registration on the census list. | Потеря гражданства происходит, когда совершеннолетний ивуариец добровольно принимает иностранное гражданство или подает об этом заявление, при том что это должно быть разрешено правительством в течение 15-летнего срока регистрации в материалах переписи населения. |
| In accordance with paragraph 3 of this article, an adult offender shall serve a sentence of imprisonment, in accordance with the court judgement, either in a minimum security prison, a medium security prison or a maximum security prison. | Согласно пункту З этой статьи, совершеннолетний правонарушитель - по решению суда - отбывает тюремное наказание в тюрьме общего, усиленного или строгого режима. |
| She won't go away, offices has to declare her adult. | Не убежит же она, дождемся её совершеннолетия. |
| The minimum age to marry is 18, when a person becomes an adult (Article 118 of the Civil Code). | Минимальный возраст вступления в брак составляет 18 лет, то есть по достижении совершеннолетия (статья 118 Гражданского кодекса). |
| According to the Age of Majority Act, sixteen (16) years is the age at which a person not yet an adult (18 years) may give consent to medical, surgical and dental treatment. | Согласно Закону о совершеннолетии, 16 лет является тем возрастом, когда лицо, еще не достигшее совершеннолетия (18 лет), может дать согласие на медицинское лечение, хирургическую операцию или стоматологическую помощь. |
| If a child attends basic school, upper secondary school or vocational school and continues to study there upon becoming an adult, a parent is required to maintain the child during his or her studies. | Если ребенок учится в базовой школе, полной средней школе или профессиональном училище и продолжает учиться до достижения им совершеннолетия, родитель обязан его содержать на протяжении всего периода обучения. |
| At the end of this period the child goes through the appropriate rites of initiation, which mark his or her entry into the adult world. | По завершении этого периода ребенок проходит через различные обряды, связанные с достижением совершеннолетия и отмечающие его вступление в мир взрослых. |
| People say children are cruel, but I was never made fun of as a child or an adult. | Люди говорят, что дети злы, но надо мной никогда не смеялись ни в детском, ни во взрослом возрасте. |
| It something he would have learned as a child, Not as an adult. | Что-то, чему его обучили в детстве, а не во взрослом возрасте. |
| Barksdale's never been arrested as an adult... so we don't really have a B of I photo. | Барксдейла ни разу не арестовывали во взрослом возрасте... так что фотографии в бюро расследований нет. |
| Child labour perpetuates the cycle of poverty and low-wage earning as adults, limits educational opportunities and, in some cases, drives down adult wages. | Детский труд увековечивает цикл нищеты и низкооплачиваемой работы во взрослом возрасте, ограничивает возможности для получения образования и в некоторых случаях вызывает снижение зарплаты у взрослых. |
| The other side of malnutrition is excess weight in adults, which is tied to higher rates of disease and death and which in children seems to entail a higher risk of developing adult diabetes. | Другой стороной плохого питания является избыточный вес у взрослых, который связан с более высокими уровнями заболеваемости и смертности и который у детей, как представляется, ведет более высокому риску развития диабета во взрослом возрасте. |
| The law says we can't give the address of an adult without their consent. | Гражданский кодекс запрещает сообщать адрес совершеннолетнего лица без его согласия. |
| The youth's lawyers stated in the appeal that the Magistrate's Court was wrong to judge the youth as if he were an adult, without asking a probation officer to submit a report about him and invite his parents to the hearing. | В апелляции его адвокаты заявили, что магистратский суд допустил ошибку, заключавшуюся в том, что он рассматривал подзащитного в качестве совершеннолетнего лица, не запросив у сотрудника службы пробации сведений о нем и не пригласив его родителей участвовать в слушаниях. |
| The paperwork for deciding whether to grant refugee status to a child is compiled on the basis of personal statements by the adult who has assumed responsibility for the upbringing of the child. | Оформление документов для решения вопроса относительно предоставления статуса беженца ребенку проводится на основании личного заявления совершеннолетнего лица, взявшего на себя ответственность за воспитание ребенка. |
| (k) advise inmates and their families concerning the steps required for the officialization of marriages, recognition of children and obtaining access for juveniles to the unit where there is no adult to accompany them; | к) оказывать заключенным и их родственникам помощь в отношении формальностей, необходимых для заключения брака, признания детей, разрешения на допуск несовершеннолетних в пенитенциарные учреждения в присутствии сопровождающего их совершеннолетнего лица; |
| The Committee also notes that no minimum age is established in national legislation for voluntary recruitment when the consent of a specified adult party is given. | Комитет также отмечает, что национальным законодательством не установлен какой-либо минимальный возраст для добровольной вербовки в том случае, когда дается согласие оговоренного совершеннолетнего лица. |
| As an adult, he uses the last name Benioff, his mother's maiden name, to avoid confusion with other writers named David Friedman. | В зрелом возрасте он взял девичью фамилию матери, чтобы избежать путаницы с другими писателями по имени Дэвид Фридман. |
| It highlighted the relationship between offending behaviour and underlying economic and non-economic causes, including drug and alcohol addiction, unemployment, lack of education, forced removal from families, and experiences of childhood and/or adult assault. | В ней обращается внимание на связь между преступным поведением и порождающими его глубинными экономическими и неэкономическими причинами, включая наркоманию и алкоголизм, безработицу, недостаток образования, насильственное отторжение от семьи, пережитые в детстве и/или в зрелом возрасте насилие и побои. |
| Naturally produced HGH is responsible for these effects in children, and, by using human growth hormone drugs as an adult, you can feel the same energy as you did in your youth. | Гормон, который вырабатывается естественным образом, дает детям эти преимущества. Поэтому, применяя Гормон роста человека в зрелом возрасте, вы будете чувствовать себя так, как вы чувствовали себя в юности. |
| According to the results of the study carried out in 2005, violence experienced by women in their adult age has been on a slight increase since 1997. | Согласно результатам исследования, проведенного в 2005 году, с 1997 года отмечается незначительный рост числа случаев насилия, которому подвергаются женщины в зрелом возрасте. |
| This age has given me lots of experience from my young age and adult age and has given me a better understanding of the society so that I can teach the young generation and contribute to the society. | К этому возрасту я подошел с богатым опытом, полученным в молодом и зрелом возрасте, и с лучшим пониманием общества, так что мне есть чему научить молодое поколение и внести вклад в развитие общества». |
| The blue area still has to grow until adult age. | Синяя область это область, которая должна развиваться вплоть до зрелого возраста. |
| FGFs are also important for maintenance of the adult brain. | FGFs также важны для защиты зрелого мозга. |
| This isn't the act of a mature, rational adult. | Это не поступок зрелого, рационального взрослого. |
| Many of the adult female NAs do not have high levels of education and do not speak fluent Cantonese, it is relatively more difficult for them to find jobs than local residents. | Поскольку многие из приехавших женщин зрелого возраста не имеют достаточно высокого уровня образования и бегло не говорят на кантонском диалекте, им гораздо сложнее найти работу, чем местным жителям. |
| Adult NAs accounted for about 64% of the total NAs in 2001 as compared to only 41% in 1998. | В 2001 году лица зрелого возраста составляли около 64 процентов от общего числа ВПЛ по сравнению с всего лишь 41 процентом в 1998 году. |
| Hader voiced an array of different characters on the second season of the Adult Swim show Xavier: Renegade Angel. | Хейдер также озвучил разных персонажей второго сезона Xavier: Renegade Angel на Adult Swim. |
| She also made an appearance in a documentary entitled True Legends of Adult Cinema: The Modern Video Era (1993). | Также снялась в документальном фильме под названием True Legends of Adult Cinema: The Modern Video Era (1993). |
| However, favorable DVD sales and high ratings for syndicated reruns on Adult Swim convinced the network to renew the show in 2004 for a fourth season, which began airing on May 1, 2005. | Но хорошие продажи «Гриффинов» на DVD и высокие рейтинги показов на Adult Swim побудили руководство возобновить шоу в 2004-м. |
| To promote the album, Stones Throw, in association with Guitar Center and Adult Swim, released a limited edition EP called Donuts EP: J. Rocc's Picks. | В поддержку альбома, лейбл Stones Throw совместно с сетью магазинов Guitar Center и телеканалом Adult Swim выпустил EP Donuts EP: J. Rocc's Picks. |
| In July 2011, the song leapt into the top ten positions of Adult Contemporary (11-8) and Adult Pop Songs (11-9). | В июле 2011 года песня попала в лучшую десятку Top Ten в чарте Adult Contemporary (поднявшись 11-го места на 8-е) и в чарте Adult Pop Songs (11-9). |
| It seems like a very adult thing to do, fighting for your rights. | Кажется, бороться за свои права - это очень по-взрослому. |
| I'm just asking you to have an adult conversation to let him know... | Я просто прошу поговорить с ним по-взрослому, сказать, что он... |
| You know, when you act all adult and noble, | Знаешь, когда ты ведёшь себя по-взрослому, |
| Remember all that stuff I said about being mature and handling things like an adult? | Помнишь, я говорила о том, что надо быть сдержанной и справляться со всем по-взрослому? |
| I think that you did a very adult thing. | Ты поступила очень по-взрослому. |
| AVN is widely quoted for various figures about the adult industry and its revenues. | AVN часто цитируется по поводу различных деятелей порноиндустрии и её доходов. |
| In June 2013, Rai announced that she was engaged to a businessman who works outside of the adult industry. | В июне 2013 года Рай объявила, что помолвлена с бизнесменом, который работает не в области порноиндустрии. |
| The film is highly praised in the adult business and has won several awards, including the AVN Award for Best Movie in 2013. | Фильм был высоко оценен в порноиндустрии и получил несколько наград, включая премию AVN за лучший фильм в 2013 году. |
| In October 2007, AVN launched the first ever pan-European, English-language adult industry trade-magazine, AVN Europe, with editorial offices based in Budapest, Hungary. | В октябре 2007 года AVN запустил первый общеевропейский англоязычный отраслевой журнал о порноиндустрии AVN Europe с редакцией в Будапеште. |
| AVN sponsors an annual convention, called the Adult Entertainment Expo or AEE, in Las Vegas, Nevada along with an award show for the adult industry modeled after the Oscars. | AVN спонсирует ежегодную конвенцию Adult Entertainment Expo, или AEE, проводящуюся в Лас-Вегасе параллельно с кинонаградой для участников порноиндустрии AVN Awards по образцу «Оскара». |
| I hate defense attorneys as much as any rational adult, but you obviously have feelings for Sophia. | Я ненавижу адвокатов защиты как и любой разумный взрослый человек, но у тебя же очевидно есть чувства к Софии. |
| From 2008 to 2012, about 60 adult victims had received assistance, including 19 who had been housed in shelters. | С 2008 по 2012 год около 60 взрослых жертв получили компенсацию, включая 19 человек, помещенных в приют. |
| 364.25. The number of adult students, those attending night schools, etc., nearly tripled, rising from 153,010 to 479,870 students. | 364.25 Число взрослых студентов, посещающих вечерние школы и т.д., увеличилось почти в три раза с 153010 до 479870 человек. |
| I see you are reading a children's book, yet your profile indicates you are a mature adult. | Я вижу, вы читаете книгу для детей, хотя, судя по профайлу, вы уже взрослый человек. |
| The estimated number of HIV-positive adults in 1999 was 3,500, giving an adult rate of 0.04 per cent. | По оценкам, число взрослых, инфицированных ВИЧ, в 1999 году составляло 3500 человек, что соответствует показателю по взрослым в размере 0,04 процента42. |
| Research using adult mother cells has had some clinical application and has opened up enormous opportunities. | В ходе исследований, проводимых с использованием зрелых материнских клеток, был накоплен некоторый клинический опыт и открылись огромные возможности. |
| Currently, therefore, research on both adult and embryonic stem cells is vital for an appropriate evaluation of the prospects for stem cell therapy for the treatment of serious illnesses and disorders. | Поэтому в настоящий момент проведение научных исследований, касающихся зрелых стволовых клеток и эмбриональных клеток, является жизненно необходимым для осуществления соответствующей оценки возможностей использования стволовых клеток в медицинских целях для лечения серьезных заболеваний и расстройств». |
| Generalized support for adult mother-cell research would help in taking the fullest advantage of it and would demonstrate its efficacy. | Общая поддержка исследований с применением зрелых материнских клеток позволит добиться максимальной отдачи и доказать их эффективность. |
| There are two separate nutrient profiles - one for "growth and reproduction" and one for "adult maintenance". | Свод требований к питательности кошачьего корма можно разделить на два подвида - один для «роста и воспроизводства», а другой для «содержания зрелых». |
| Some types of mature, specialized adult cells can naturally revert to stem cells. | Некоторые типы зрелых, специализированных клеток взрослого организма способны естественным путём вернуться к стадии стволовой клетки. |