| And her parents will adore you, I just know it. | И её родители будут просто обожать тебя. |
| You can have the most delicious food the prettiest clothes and everyone will adore you | Ты можешь есть самую изысканную пищу, носить самую красивую одежду, и все будут тебя обожать |
| I really just want to curl up in my room and eat like 1,000 pounds of cake and just let my people adore me. | Я просто хочу запереться в комнате, съесть 1000 тортиков и позволить своему народу обожать меня. |
| How you must adore it. | Как Вы должны обожать это. |
| That's the other way that humor - like Art Buchwald takes shots at the heads of doesn't make quite as much money as body humor I'm sure - (Laughter) but nevertheless, what makes us treasure you and adore you. | Вот ещё один вид шутки: когда Арт Бухвальд [юморист] подтрунивает над главами стран. Уверена, доход от этого гораздо меньше, нежели от шуток про тело. (Смех) Тем не менее, всё это заставляет нас ценить и обожать себя. |
| I adore you, but I want to be exclusive with Warren. | Я тебя люблю, но я хотела бы остаться эксклюзивом для Уоррена. |
| Mr. Carunchio, adore you. | Синьор Карункио, я тебя люблю. |
| "She's all I long for, All I worship and adore." | "Она - всё, что мне нужно, всё, что я люблю." |
| I have loads of nieces and nephews, who I adore, a job I love. | Я обожаю своих племянников, люблю свою работу. |
| On any other occasion, I adore comic verse, | Обычно я люблю веселые стишки, |
| I adore your addendums, Mr Crabb. | Я восхищаюсь вашим дополнением, мистер Крэбб. |
| Chan, I adore him, tho. | Чан, я им восхищаюсь, то. |
| In return for this acknowledgement, don't deny me the privilege of disliking him as much as I adore this cottage. | В обмен на это признание, не отказывайте мне в праве не любить его так же сильно, как я восхищаюсь этим коттеджем. |
| I adore you, my sweetheart, more deeply than you will ever realize, and I am furiously mad that you aren't here with me as you ought by right to be. | Я восхищаюсь тобой, любимая, гораздо сильнее, чем ты можешь представить, и я до безумия зол, что тебя нет рядом со мной, где ты имеешь полное право быть. |
| I adore our family. | Я восхищаюсь семьей нашей. |
| I adore silver, but I suppose every woman does. | Я без ума от серебра, но, наверное, как и любая женщина. |
| I absolutely adore you. | Я абсолютно без ума от вас. |
| I know you adore her. | Я слышал, что ты без ума от неё. |
| He's a narcissistic manipulator who gets off on the kids who adore him and the parents who depend on him. | Он - манипулятор-нарциссист поднимается засчёт детей, которые без ума от него, И родителей, которые зависят от него. |
| And it isn't his fault he cannot love you... any more than it's mine that I adore you. | И он не виноват, что не может полюбить тебя... А я виноват только в том, что без ума от тебя. |
| But I do adore your sister, and... well, if you could put in a kind word for me, I'd be tremendously obliged. | Но я действительно преклоняюсь перед Вашей сестрой, и... ну, если бы Вы смогли замолвить за меня словечко, я был бы чрезвычайно обязан Вам. |
| Look, you know I adore you all Emma, Emma, I give you | Смотри, ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой Эмма, Эмма, я отдаю тебе |
| Because I adore your oversensitivity. | Потому что я преклоняюсь перед твоей сверхвозбудимостью. |
| I got to thank you every hour on the hour, get on my knees and adore you? | Я должна тебя благодарить каждый час, вставать на колени и поклоняться? |
| "People from the East will come without trumpets of war... but will make you adore their idols and kneel before... their dark and decadent altars". | "Люди с ВОстока придут с миром... но заставят вас поклоняться их идолам и преклоняться перед... их тёмными, упадочными алтарями". |
| I mean, everyone is here to adore you. | В смысле, все пришли, чтобы боготворить тебя. |
| It's just an excuse... to worship, to adore. | а только повод... боготворить. |
| Frontman Billy Corgan would later characterize Adore as "a band falling apart". | Фронтмен Билли Корган позже охарактеризовал период записи Adore как «раскол группы». |
| Adore was considered one of "an inspiring range of 25 classic alternative American albums" by The Guardian. | В статье газеты The Guardian Adore был отмечен как один из 25 классических альтернативных американских альбомов. |
| After the Adore tour ended in the second half of 1998, lead singer/guitarist Billy Corgan immediately began to work on new material, playing new songs as early as October of that year. | После окончания турне в поддержку Adore, которое завершилось во второй половине 1998 года, Билли Корган сразу же приступил к работе над новым материалом, несколько свежих песен были готовы уже в октябре того же года. |
| "Adore You" is a pop and R&B ballad in which Cyrus discusses her affection towards her boyfriend. | «Adore You» является поп-балладой с элементами R&B, в течение которой Сайрус признается в любви к своему бойфренду Лиаму Хемсворту. |
| Apart from being the first album without Jimmy Chamberlin, Adore was the first album to not include writing contributions from James Iha, who was concurrently working on his solo album Let It Come Down. | Помимо того, что это был первый альбом без Джимми Чемберлина, Adore стал также первым у группы, не содержавшим авторского материала от Джеймса Иха, который в тот же период работал над своим сольным диском Let It Come Down. |
| It's a little outre, I confess, but our less sophisticated guests adore it. | Признаюсь, это немного шокирующе однако наши менее искушенные гости в восторге от этого. |
| I adore my bedroom, but do you think I could have my curtains washed? | Я в восторге от своей комнаты, но я бы хотела, чтобы в ней постирали занавески. |
| And their patients adore them. | А пациенты в восторге от них. |
| I adore this village. | Я в восторге от деревни. |
| I think I might be alone on this one, but I adore this dress. | Вы можете не согласится, Но я в восторге от платья. |