Английский - русский
Перевод слова Admissibility

Перевод admissibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемлемость (примеров 258)
As with other forms of covert investigation techniques, the admissibility of the evidence collected via electronic surveillance may be questioned in other jurisdictions. Как и в отношении других методов проведения расследований под прикрытием, в некоторых юрисдикциях приемлемость доказательств, собранных с помощью электронного наблюдения, может быть поставлена под сомнение.
Nevertheless, there was great uncertainty as to many of the rules governing the admissibility of claims. Тем не менее ситуация является в сильной степени неопределенной, в том что касается норм, регулирующих приемлемость исков.
It also notes that the State party disputed the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies as a result of the action brought by the complainant before the Federal Court. Он также отмечает, что государство-участник оспорило приемлемость сообщения на основании неисчерпания внутренних средств правовой защиты в результате обращения заявителя с иском в Федеральный суд.
Admissibility of new applications: during the period between the receipt of the application and the next session of the Board of Trustees, the secretariat of the Fund decides on the admissibility of applications on the basis of the mandate of the Fund. Приемлемость новых заявок: в период между поступлением заявки и следующей сессией Совета попечителей секретариат Фонда принимает решение относительно приемлемости заявок на основе мандата Фонда.
The Committee considers that the facts submitted by the authors and previously considered are not sufficiently substantiated for purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol (para. 5.2). Комитет считает, что элементы информации, представленные авторами и рассмотренные ранее, не были достаточно обоснованы и поэтому не позволяют установить приемлемость жалоб в связи с нарушением статьи 2 Факультативного протокола (см. пункт 5.2).
Больше примеров...
Допустимость (примеров 98)
C. Receivability and admissibility of evidence collected prior to the establishment of the special tribunal Приемлемость и допустимость доказательств, собранных до учреждения специального трибунала
All the motions contesting the admissibility of such evidence that were submitted by the author and his defence counsel have been rejected by the court as unfounded. Все ходатайства, оспаривающие допустимость таких доказательств, которые были поданы автором и его адвокатом, были отклонены судом как необоснованные.
Computer Law, "Admissibility of computer printouts in evidence and examination of the Evidence Act in Commonwealth Caribbean countries", Law Conference, October 1985, Kingston, Jamaica. Компьютерное право, «Допустимость компьютерных распечаток в качестве доказательств и рассмотрение Акта о доказательствах в карибских странах Содружества», Конференция по правовым вопросам, октябрь 1985 года, Кингстон (Ямайка).
Approval and admissibility in court Утверждение судом и допустимость в суде
JURISDICTION, ADMISSIBILITY AND APPLICABLE LAW ЮРИСДИКЦИЯ, ДОПУСТИМОСТЬ И ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО
Больше примеров...
Признания сообщения приемлемым (примеров 16)
The author further submits that asylum proceedings, in which the investigation conducted by Dutch authorities in Armenia played an important role, have been exhausted which, by itself, is enough for admissibility of the communication. Автор далее заявляет, что процедура предоставления убежища, в рамках которой голландские власти провели расследование в Армении, сыграла важную роль, была проведена до конца и сама по себе достаточна для признания сообщения приемлемым.
In any event, the Committee finds that neither has the author demonstrated that he has exhausted domestic remedies in this respect, nor has he substantiated his claim for the purposes of admissibility. В любом случае Комитет считает, что автор не доказал, что он исчерпал соответствующие внутренние средства правовой защиты и что он не привел в обоснование своего утверждения доводов, достаточных для признания сообщения приемлемым.
6.5 The Committee observed that the requirements for admissibility established under rule 91 of its rules of procedure had been met and decided that the communication was admissible. 6.5 Комитет отметил, что все условия для признания сообщения приемлемым, установленные согласно правилу 91 его правил процедуры, были выполнены, и Комитет решил, что сообщение является приемлемым.
5.5 Secondly, even if they were from Afghanistan, they have not substantiated, for purposes of admissibility, that they would be exposed to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 5.5 Во-вторых, даже если бы они были из Афганистана, они не смогли доказать для целей признания сообщения приемлемым, что им будет угрожать применение пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
It is my view that under these circumstances, the author has failed sufficiently to substantiate, for purposes of admissibility, that the State party's authorities were in a position reasonably to anticipate the alleged violations of his rights under the Covenant. По моему мнению, при данных обстоятельствах автор не смог достаточно убедительно для целей признания сообщения приемлемым продемонстрировать, что официальные органы государства-участника вполне могли предвидеть предполагаемые нарушения его прав, предусмотренных в Пакте.
Больше примеров...
Неприемлемости сообщения (примеров 8)
It is in respect of those allegations that the Government of Canada has raised objections to admissibility. Именно в связи с этими утверждениями правительство Канады настаивает на неприемлемости сообщения.
6.5 Having found the communication inadmissible under article 4, paragraph 2 (c), of the Optional Protocol, the Committee does not consider it necessary to examine the other challenges to admissibility submitted by the State party. 6.5 Сделав вывод о неприемлемости сообщения по подпункту с) пункта 2 статьи 4 Факультативного протокола, Комитет не считает необходимым рассматривать другие факторы неприемлемости сообщения, указанные государством-участником.
4.22 Finally, the State party reiterates its reasoning as to the admissibility of the case and as to the merits. 4.22 В заключение государство-участник отмечает, что оно настаивает на своих доводах, приведенных в обоснование неприемлемости сообщения и по существу дела.
It notes that the State party has adduced no new or additional elements concerning inadmissibility, other than the observations which it made earlier at the admissibility stage, which would prompt the Committee to re-examine its decision. 11.2 Комитет принял к сведению замечания государства-участника от 1 октября 2001 и 2002 года о неприемлемости сообщения в связи с неисчерпанием внутренних средств правовой защиты.
4.1 On 27 September 2002 the State party challenged the admissibility of the complaint. On 17 January 2003, the State party reiterated its view that the complaint was inadmissible and that there had been no violation of the Covenant. 4.1 27 сентября 2002 года государство-участник оспорило приемлемость сообщения. 17 января 2003 года оно вновь заявило о неприемлемости сообщения ввиду отсутствия в деле автора сообщения каких-либо нарушений Пакта.
Больше примеров...
Объявления сообщения приемлемым (примеров 4)
The Committee therefore considers that there is no obstacle to the communication's admissibility. Поэтому Комитет не усматривает в данном деле каких-либо препятствий для объявления сообщения приемлемым.
Consequently, there is no obstacle to the communication's admissibility in this respect. Следовательно, каких-либо препятствий для объявления сообщения приемлемым в этой связи нет.
Paragraph 1 of alternative 1 contains a criterion that needs to be assessed by the Committee before admissibility is declared. В пункте 1 альтернативного варианта 1 излагается критерий, который нуждается в оценке Комитетом до объявления сообщения приемлемым.
4.3 Before the Committee can examine a communication, the author must substantiate, for purposes of admissibility, his claims that his rights under the Covenant have been violated. 4.3 Комитет может приступать к рассмотрению сообщения лишь после того, как автор представит для целей объявления сообщения приемлемым надлежащие доводы в обоснование своих утверждений о том, что его права по Пакту были нарушены.
Больше примеров...
Приемлемыми (примеров 39)
The Ethiopian allegations from that point cannot withstand the test of credibility and admissibility. С этой точки зрения утверждения Эфиопии не могут быть признаны авторитетными и приемлемыми.
Given that no other impediments to admissibility exist, the Committee finds them admissible. В отсутствие иных препятствий для признания приемлемости Комитет объявляет их приемлемыми.
The Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has provided sufficient details and substantiation concerning his allegations under article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant and declares them admissible. Комитет считает, что для целей приемлемости автор предоставил достаточно подробные сведения и обоснования, касающиеся его утверждений со ссылкой на пункты 1, 2 и 4 статьи 9 Пакта, и объявляет их приемлемыми.
9.8 Regarding the author's claims under articles 17, 23 and 24, the Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has provided sufficient details and substantiation and declares them admissible. 9.8 Что касается утверждений автора со ссылкой на статьи 17, 23 и 24, то Комитет считает, что для целей приемлемости автор предоставил достаточно подробные сведения и обоснования, касающиеся его утверждений, и объявляет их приемлемыми.
6.2 In respect of the author's claims under articles 2, 3, 7, 8 and 14, the Committee found that the author had failed to substantiate her claims, for purposes of admissibility. 6.2 В связи с претензиями автора по статьям 2, 3, 7, 8 и 14 Комитет отмечает, что автор не сумела обосновать свои претензии для целей их объявления приемлемыми.
Больше примеров...
Допуска (примеров 10)
The Act on Foreigners contains provisions on the requirements to be fulfilled by foreigners when entering the country and on admissibility procedures at the borders. В Законе об иностранцах содержатся положения относительно требований, которые должны выполняться иностранцами при въезде в страну, а также относительно процедур допуска на границе.
Sometimes screening or admissibility procedures effectively barred applicants from access to a substantive determination of their claim, including where a prima facie case appeared to exist. Так, например, нередко процедуры проверки политической благонадежности или допуска на территорию во многом осложняли действия просителей убежища, связанные с рассмотрением их ходатайств по существу, в том числе в случаях отсутствия достаточно серьезных оснований для отказа.
Issues that should have been evaluated in substance after admission to an accelerated procedure, have been erroneously considered under the decision on the admissibility of an asylum application. Вопросы, которые следовало бы рассматривать по существу после допуска к ускоренной процедуре, ошибочно рассматриваются в рамках решения о приемлемости заявления о предоставлении убежища.
Under these arrangements, U.S. CBP officers are stationed at foreign airports to assist local authorities and air carriers in checking documentation of high-risk passengers prior to departure and making preliminary decisions regarding admissibility. По этим соглашениям сотрудники УТПО США размещаются в иностранных аэропортах для оказания содействия местным властям и воздушным перевозчикам в проверке документов вызывающих большие опасения пассажиров до отбытия и принимают предварительные решения в отношении возможности их допуска на территорию.
More robust detention provisions for individuals who arrive as part of a designated human smuggling event are necessary to ensure government authorities have sufficient time to perform required identity and background checks, and to determine admissibility in order to protect national security and public safety. Необходимы более строгие положения, касающиеся содержания под стражей лиц, прибывающих контрабандным путем, с тем чтобы органы власти располагали достаточным временем для необходимой проверки личности и анкетных данных, а также для определения возможности их допуска в страну с учетом необходимости защиты национальной безопасности и безопасности населения.
Больше примеров...
Правомерности (примеров 10)
The role of the monitoring bodies was above all to monitor compliance with treaties, and permitting them to arbitrate on the admissibility of reservations would extend their competence unacceptably. Роль контрольных органов заключается прежде всего в том, чтобы наблюдать за выполнением договоров, и позволить им давать оценку правомерности оговорок означало бы недопустимо расширить их компетенцию.
His delegation fully shared the Special Rapporteur's views on the role of monitoring bodies: those bodies could and must assess the admissibility of reservations when it was necessary for the exercise of their functions. Делегация Испании полностью разделяет идеи Специального докладчика в отношении того, что в свою очередь касается роли контрольных органов: эти органы могут и должны давать оценку правомерности оговорок, когда это необходимо с точки зрения выполнения ими своих функций.
However, since their conclusions generally had the force of recommendations, they should not rule on the admissibility of reservations. Но поскольку выводы, к которым приходят контрольные органы, имеют обычно силу рекомендаций, они не должны высказывать свою точку зрения относительно правомерности оговорок.
Admissibility is key to ensuring the legality of evidence in criminal proceedings. Вопрос приемлемости доказательств в уголовном процессе является ключевым для обеспечения правомерности последнего.
For their part, it was not the role of monitoring bodies to determine the admissibility of was a decision for the States concerned to make. Что же касается контрольных органов, то не в их компетенции высказываться по поводу правомерности оговорок, поскольку принятие подобных решений относится к компетенции заинтересованных государств.
Больше примеров...