Английский - русский
Перевод слова Addenda

Перевод addenda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлений к (примеров 43)
The cost estimates for the liquidation of UNPF and for UNMIBH, UNTAES and UNPREDEP for the 12-month period beginning 1 July 1996, will be submitted as addenda to this report. Смета расходов в связи с ликвидацией МСООН и содержанием МООНБГ, ВАООНВС и СПРООН в течение 12-месячного периода, начинающегося 1 июля 1996 года, будет представлена в виде добавлений к настоящему докладу.
Five reports of regional intergovernmental preparatory meetings to be issued as addenda to the note by the Secretary-General on the outcomes of regional preparatory meetings Пять докладов региональных межправительственных подготовительных совещаний, которые будут опубликованы в виде добавлений к записке Генерального секретаря об итогах работы региональных подготовительных совещаний
The session had approved a set of addenda to the mandate and terms of reference of the Centre, its integrated strategy and programme of work, and an intellectual property rights policy, as well as making progress on a number of other issues. Сессия одобрила ряд добавлений к мандату и кругу ведения Центра, его интегрированную стратегию и программу работы и политику в области прав интеллектуальной собственности, а также добилась прогресса по ряду других вопросов.
Results-based budgeting frameworks would continue to be presented individually for each mission as addenda to the financial performance report. Базовые элементы результатного бюджетирования по-прежнему будут представляться отдельно по каждой миссии в виде добавлений к основному докладу о результатах финансовой деятельности.
Speakers welcomed the preparation of regional addenda for future sessions of the Group, once a critical mass of data had been accumulated, and invited a fuller discussion of the content of such addenda. Выступавшие приветствовали идею подготовки к будущим сессиям Группы региональных добавлений к докладам, после того как будет накоплен необходимый объем данных, и предложили более подробно обсудить вопрос о содержании таких добавлений.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 49)
The four addenda to this report provide greater detail. Четыре добавления к настоящему докладу содержат более подробную информацию.
Other addenda to the reports of the specialized sections contain the texts agreed for transmission to the Working Party or any other text which the specialized section considers important to be translated after the session. Другие добавления к докладам специализированных секций включают в себя тексты, согласованные для передачи Рабочей группе, или любой другой текст, который, по мнению специализированной секции, важно перевести после сессии.
Having considered the report of the Secretary-General on results-based budgeting and the related addenda, рассмотрев доклад Генерального секретаря о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и соответствующие добавления к нему,
Comments received by the Secretariat after the issuance of the present document will be published as addenda thereto in the order in which they are received. Замечания, полученные Секретариатом после выпуска настоящего документа, будут опубликованы в виде добавления к нему в той последовательности, в какой их будет получать Секретариат.
The Special Rapporteur's main report focused on the issue of administrative detention of migrants, while the addenda were devoted respectively to communications to and from Governments and her visits to Mexico, the border between Mexico and the United States of America and the Philippines; В центре внимания основного доклада Специального докладчика находился вопрос об административном задержании мигрантов, а добавления к нему были посвящены, соответственно, обмену сообщениями с правительствами и ее поездкам в Мексику, на границу между Мексикой и Соединенными Штатами Америки и на Филиппины;
Больше примеров...
Добавлениях к нему (примеров 21)
The present report and its addenda apply the methodology on a thematic and regional basis. В настоящем докладе и добавлениях к нему эта методология применяется на тематической и региональной основе.
The present report and its addenda provide a detailed picture of the initiatives in human resources management reform, including an overview of the progress made to date and the next steps to implement the reforms. В настоящем докладе и добавлениях к нему подробно рассматриваются эти инициативы в области реформирования системы управления людскими ресурсами, включая обзор достигнутого на сегодняшний день прогресса и последующие меры по осуществлению реформ.
Following its consideration of the comments of Governments and international organizations as set out below and in addenda to this document, the Commission may wish to consider how to proceed with respect to the indicators of commercial fraud. После рассмотрения замечаний правительств и международных организаций, изложенных ниже в настоящем документе и в добавлениях к нему, Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о порядке работы над показателями коммерческого мошенничества.
In that connection, his delegation wished to draw attention, in particular, to the reports of the Secretary-General contained in documents A/40/348 and its addenda and in A/41/472. В этой связи его делегация обращает внимание, в частности, на доклады Генерального секретаря, содержащиеся в документах А/40/348 и добавлениях к нему и А/41/472.
Measures taken to address the issues outlined in paragraphs 84 to 86 of the report of the Secretary-General on the global field support strategy are provided in the present report and the addenda thereto, where applicable Информация о мерах, принятых для решения вопросов, изложенных в пунктах 84 - 86 доклада Генерального секретаря о глобальной стратегии полевой поддержки, содержится в соответствующих разделах настоящего доклада и добавлениях к нему
Больше примеров...
Добавлениями (примеров 16)
The Committee would also take up issues related to article 22 of the Convention and have before it a note by the Secretary-General with addenda containing reports of the agencies. Комитет рассмотрит также вопросы, касающиеся статьи 22 Конвенции, а также находящуюся в его распоряжении записку Генерального секретаря с добавлениями, содержащими доклады учреждений.
As for the tenth session of the Committee, the interim secretariat has prepared one document which, together with its addenda, covers all its activities relating to the provision to developing country Parties of technical and financial support. Как и для десятой сессии Комитета, временный секретариат подготовил один документ, который вместе с добавлениями охватывает всю деятельность, связанную с оказанием технической и финансовой поддержки Сторонам, являющимся развивающимися странами.
The addenda are as follows: Добавлениями являются нижеперечисленные документы:
Since that date, the Special Rapporteur has submitted to the Commission 13 reports supplemented, in many cases, by addenda. С 1987 года Специальный докладчик представил Комиссии 13 докладов, многие из которых сопровождались добавлениями.
In the interest of greater efficiency it is recommended that one report be submitted to the Assembly through the Commission and the Council with addenda as necessary. В интересах повышения эффективности рекомендуется через Комиссию и Совет представить один из докладов - при необходимости, с добавлениями к нему - Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 13)
C. Thematic implementation reports and regional supplementary addenda С. Тематические доклады об осуществлении и региональные дополнения
Addenda for PCP and trifluralin were presented by the representative of the European Commission for the further track A review of those substances. Дополнения по ПХФ и трифлуралину были представлены представителем Европейской комиссии для дальнейшего обзора этих веществ по направлению А.
A great number of newspapers pay satisfactory attention to cultural events by publishing special addenda or separate columns/pages for this purpose. Большое количество газет уделяет достаточное внимание культурной жизни, публикуя специальные дополнения или отдельные колонки/страницы, посвященные этой теме.
There were two addenda to her report: the first dealing with her visit to Guatemala (20-29 August 2012), and the second with her visit to Honduras (30 August-7 September 2012). Доклад содержал два дополнения, посвященные ее поездкам в Гватемалу (20 - 29 августа 2012 года) и в Гондурас (30 августа - 7 сентября 2012 года).
A catalogue (latest edition: 1994) is, with its annual addenda, distributed free of charge. Каталог (последнее издание вышло в 1994 году) и ежегодные дополнения к нему распространяются бесплатно.
Больше примеров...
Дополнениях (примеров 6)
The addenda provide examples of actual practice in the treatment of non-citizens. В дополнениях приведены примеры из реальной практики обращения с негражданами.
He noted that four of the nominations in the addenda had arrived after the 21 March 2014 deadline for nominations. Он отмечает, что четыре представленные в дополнениях кандидатуры были выдвинуты уже после истечения конечного срока 21 марта 2014 года, который был установлен для выдвижения кандидатов.
The proposals are set forth in the addenda to this document as follows: Вышеуказанные предложения к настоящему документу будут содержаться в следующих дополнениях:
The aim is to exchange information and develop joint activity programmes, the content of which is listed in annual Addenda. Целью этих соглашений являются обмен информацией и разработка и осуществление совместных программ, тексты которых приводятся в Ежегодных дополнениях.
In that regard, we welcome the reports prepared by the Secretary-General, as contained in document A/65/69 and in its two addenda. В этой связи мы приветствуем доклады, подготовленные Генеральным секретарем, которые содержатся в документе А/65/69 и дополнениях к нему.
Больше примеров...
Приложения (примеров 12)
Recently, the Secretary-General submitted his annual report on the United Nations Register of Conventional Arms (A/62/170 and addenda). Недавно Генеральный секретарь представил свой ежегодный доклад по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций (А/62/170 и приложения).
The construction of this S.R. is designed to permit the addition of discrete addenda for each and any test tool or device, as appropriate. Структура этой СпР. задумана таким образом, чтобы в нее можно было включить, по мере необходимости, отдельные приложения для каждого и любого испытательного инструмента или устройства.
However, a number of experts would have to contact the secretariat of the Committee to ensure that the information on their respective terms of office had been correctly included in the addenda to the report. Однако нескольким экспертам следует установить контакт с секретариатом Комитета, с тем чтобы информация об их соответствующих мандатах была включена в соответствующие приложения к докладу.
A trade union or other body that represents workers has the right to conduct negotiations on behalf of the workers that it represents, propose and sign addenda to a collective treaty or agreement that protect the interests of the workers covered under that treaty or agreements. Профсоюз, или иной представительный орган работников, вправе вести переговоры от имени представляемых работников, предлагать и подписывать приложения к коллективному договору, соглашению, защищающие интересы представляемых работников.
Two addenda (amounting to $181,890 and $25,020 respectively) were added, resulting in an additional amount of $206,910 being added to the contract. Впоследствии были разработаны два дополнительных приложения ценой, соответственно, 181890 долл. США и 25020 долл. США, в результате чего к первоначальной сумме контракта добавилось 206910 долл. США.
Больше примеров...
Добавлениям (примеров 2)
Revisions to addenda 1, 3 and 4 of the documentation have been issued; addendum 2 has not been revised. Изменения к добавлениям 1, 3 и 4 документации были опубликованы; добавление 2 не было пересмотрено.
Consequently it was decided that delegates would be allowed to transmit their comments on the addenda and that the comments received from delegations would be attached to the reports as annexes thereto. Поэтому было принято решение о том, что делегации могут представить свои комментарии к добавлениям и что полученные от делегаций комментарии будут включены в доклады в качестве приложений к ним.
Больше примеров...
Дополнений к (примеров 10)
Reports on large political missions could be issued as addenda to the annual report on special political missions. Доклады по крупным политическим миссиям могли бы издаваться в качестве дополнений к ежегодному докладу о специальных политических миссиях.
In June and September 1994 he visited Colombia and Burundi respectively; the mission reports will be issued as addenda to his next report to the Commission. Он посетил Колумбию и Бурунди соответственно в июне и сентябре 1994 года; доклады об этих миссиях будут изданы в качестве дополнений к его следующему докладу Комиссии.
The full texts of the two written submissions, which had been sent to him by organizations and individuals based in Africa and Asia, would be circulated as addenda to the report at a later stage. Полный текст двух письменных сообщений, направленных ему организациями и отдельными лицами, базирующимися в Африке и Азии, будут распространены впоследствии в качестве дополнений к настоящему докладу.
"Requests the Secretary-General to issue by 30 January 1994, as addenda to the report of the Intergovernmental Group, the responses of States to requests addressed to them regarding the cases contained in the annexes to that report." просит Генерального секретаря издать к 30 января 1994 года в качестве дополнений к докладу Межправительственной группы ответы государств на обращенные к ним просьбы в отношении случаев, упомянутых в приложениях к этому докладу .
Those separate plans could be presented as addenda to the perspective or could be incorporated in the programme budget. Эти отдельные планы должны представляться в качестве дополнений к перспективе и могут быть включены в бюджет по программам.
Больше примеров...
Приложений (примеров 10)
The usefulness of these addenda is self-evident, and we expect them to be included in reports on the work of the Organization. Польза этих приложений очевидна, и мы надеемся, что они будут включены в доклады о работе Организации.
The report was accompanied by a number of addenda containing the Advisory Committee's reports on the budgets of peacekeeping operations for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. В докладе приводится ряд приложений, содержащих доклады Консультативного комитета по бюджетам операций по поддержанию мира за период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
The essential elements of any addenda are the engineering drawings that define the tool/device and the associated user manual that is comprised of details on its parts, assembly and disassembly. Основными элементами любых приложений являются технические чертежи, которые определяют инструменты/устройства, и инструкция по их применению, которая состоит из информации об их частях, сборке и разборке.
In view of the libellous implications for our Secretary-General of the letters attributed to Mr. Olympio, who stated that they were forgeries, it appears to us to be indispensable for this latest information to be given the same circulation as the report and its addenda. Поскольку в приписываемых гну Олимпио письмах, который заявил о том, что они являются поддельными, содержатся утверждения клеветнического характера в адрес нашего Генерального секретаря, нам представляется, что необходимо обеспечить такое же распространение этих последних сведений, что и доклада и приложений к нему.
Since 2000, numerous variations in the requirements of the new systems and other implementation issues have impeded the progress of the project, resulting in two addenda to the original contract and significant time and cost overruns. С 2000 года многочисленные изменения в требованиях к новой системе и прочие вопросы, связанные с внедрением, препятствовали продвижению проекта и привели в итоге к разработке двух приложений к оригинальному контракту, существенной потере времени и к дополнительным расходам.
Больше примеров...