Английский - русский
Перевод слова Addenda

Перевод addenda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлений к (примеров 43)
The present report also contains a series of addenda of reports and other public documents issued by the Special Rapporteur over the past year. В докладе содержится также ряд добавлений к докладам и другие публичные документы, которые были подготовлены Специальным докладчиком в прошлом году.
There are problems in dealing with modifications to certified unit types, which are handled using addenda to the test reports. проблемы учета модификаций официально утвержденных типов транспортных средств, которые учитываются в виде добавлений к протоколу испытаний.
The replies received from Governments as at the end of June 2002 are reproduced in section II of the present report; any other replies received will be issued as addenda to it. Ответы, полученные от правительств по состоянию на конец июня 2002 года, приводятся в разделе II настоящего доклада; любые другие полученные ответы будут издаваться в качестве добавлений к докладу.
Such assistance was indispensable in the preparation of the present report and its addenda, and in carrying out his work. Такая помощь была необходимой в связи с подготовкой настоящего доклада и добавлений к нему, а также проведением им текущей работы.
Results-based budgeting frameworks would continue to be presented individually for each mission as addenda to the financial performance report. Базовые элементы результатного бюджетирования по-прежнему будут представляться отдельно по каждой миссии в виде добавлений к основному докладу о результатах финансовой деятельности.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 49)
The main sources of the statistical tables are the financial statements of the United Nations funds and programmes, including the World Food Programme, the International Fund for Agricultural Development and previous statistical addenda to the reports on operational activities of the United Nations system. Основными источниками данных для статистических таблиц являются финансовые ведомости фондов и программ Организации Объединенных Наций, в том числе Мировой продовольственной программы и Международного фонда сельскохозяйственного развития, и выпущенные ранее статистические добавления к докладам об оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
In 2014, the Committee received an implementation report by a Member State and two addenda to an implementation report previously submitted by another Member State. В 2014 году Комитет получил доклад об осуществлении от одного государства-члена и два добавления к докладу об осуществлении, представленному ранее другим государством-членом.
The report and its addenda are based on the information provided by Governments in response to the questionnaires sent to them during the four biennial reporting periods. Настоящий доклад и добавления к нему подготовлены на основе информации, представленной правительствами в ответ на вопросник, который рассылался им в течение четырех двухгодичных отчетных периодов.
The Special Rapporteur's main report focused on the issue of administrative detention of migrants, while the addenda were devoted respectively to communications to and from Governments and her visits to Mexico, the border between Mexico and the United States of America and the Philippines; В центре внимания основного доклада Специального докладчика находился вопрос об административном задержании мигрантов, а добавления к нему были посвящены, соответственно, обмену сообщениями с правительствами и ее поездкам в Мексику, на границу между Мексикой и Соединенными Штатами Америки и на Филиппины;
As a practical measure every effort will be made to circulate the report of the Secretary-General before the commencement of the session of the Assembly, and to issue addenda subsequently, updating its information as necessary. В практическом плане предпринимаются все усилия для распространения доклада Генерального секретаря до начала сессии Ассамблеи, а при необходимости публиковать последующие добавления к нему с обновлением содержащейся в нем информации.
Больше примеров...
Добавлениях к нему (примеров 21)
The present report and its addenda apply the methodology on a thematic and regional basis. В настоящем докладе и добавлениях к нему эта методология применяется на тематической и региональной основе.
The annual reports of the regional commissions are provided as background information as they contain relevant issues and analyses that are addressed in the report and its addenda. Годовые доклады региональных комиссий предоставляются в качестве справочного материала, поскольку в них излагаются актуальные проблемы и анализируются вопросы, освещаемые в докладе и добавлениях к нему.
Where possible, the present document and its addenda contain regional analyses of responses from those countries which returned the questionnaire for both the second and third reporting periods. По мере возможности в настоящем документе и добавлениях к нему приводится региональный анализ ответов тех стран, которые заполнили вопросник как за второй, так и за третий отчетные периоды.
Parties may wish to study the information contained in this document, in the addenda and in the documents containing the multi-year work plan and two-year work programme for the CST. Стороны, возможно, пожелают изучить информацию, содержащуюся в этом документе, добавлениях к нему и в документах, содержащих многолетний план работы и двухгодичную программу работы КНТ.
This document and its addenda address the request of Parties concerning the submission of the multi-year workplans, excluding that of CST, which are contained in the following documents: В настоящем документе и добавлениях к нему содержится информация, приводимая по просьбе Сторон в отношении представления многолетних планов работы, исключая планы работы КНТ, которые содержатся в следующих документах:
Больше примеров...
Добавлениями (примеров 16)
It should be considered in conjunction with the addenda to this document, which provide details of the work programme and corresponding resource requirements, a list of activities to be funded from supplementary sources and the budget of the international transaction log. Его следует рассматривать совместно с добавлениями к настоящему документу, в которых приводятся подробные сведения о программе работы и соответствующих ресурсных потребностях, перечень мероприятий, подлежащих финансированию за счет средств из вспомогательных источников, и бюджет международного регистрационного журнала операций.
Pursuant to this resolution, the Special Rapporteur has submitted 14 reports, in some cases with addenda, to the Commission on Human Rights since 1987. В соответствии с этой резолюцией за период с 1987 года Специальный докладчик представил Комиссии по правам человека 14 докладов, в ряде случаев сопровождавшихся добавлениями.
Pursuant to Sub-Commission resolution 2002/24, the Special Rapporteur on terrorism and human rights, Ms. Kalliopi Koufa, submitted to the fifty-fifth session of the Sub-Commission in 2003 an additional progress report with two addenda on the subject of her mandate. В соответствии с резолюцией 2002/24 Подкомиссии Специальный докладчик по вопросу о терроризме и правах человека г-жа Каллиопи Куфа представила пятьдесят пятой сессии Подкомиссии в 2003 году дополнительный доклад о ходе работы с двумя добавлениями по вопросу, относящемуся к ее мандату.
Since that date, the Special Rapporteur has submitted to the Commission 13 reports supplemented, in many cases, by addenda. С 1987 года Специальный докладчик представил Комиссии 13 докладов, многие из которых сопровождались добавлениями.
Since then 20 reports have been submitted to the Commission and 11 reports have been submitted to the General Assembly, together with a total of 22 addenda. С тех пор было представлено 20 докладов Комиссии и 10 - Генеральной Ассамблее наряду с 22 добавлениями к ним.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 13)
Bangladesh, Canada, Cuba, Germany, India, Ireland, Finland, France, Pakistan (two addenda), Portugal, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Tajikistan, Uganda and Ukraine have also presented additional information to the Committee. Дополнительную информацию представили Комитету Бангладеш, Германия, Индия, Ирландия, Канада, Катар, Куба, Пакистан (два дополнения), Португалия, Румыния, Саудовская Аравия, Таджикистан, Уганда, Украина, Финляндия и Франция.
Addenda for PCP and trifluralin were presented by the representative of the European Commission for the further track A review of those substances. Дополнения по ПХФ и трифлуралину были представлены представителем Европейской комиссии для дальнейшего обзора этих веществ по направлению А.
A great number of newspapers pay satisfactory attention to cultural events by publishing special addenda or separate columns/pages for this purpose. Большое количество газет уделяет достаточное внимание культурной жизни, публикуя специальные дополнения или отдельные колонки/страницы, посвященные этой теме.
There were two addenda to her report: the first dealing with her visit to Guatemala (20-29 August 2012), and the second with her visit to Honduras (30 August-7 September 2012). Доклад содержал два дополнения, посвященные ее поездкам в Гватемалу (20 - 29 августа 2012 года) и в Гондурас (30 августа - 7 сентября 2012 года).
Its promotion of low sulphur fuels and updated vehicle standards and technologies support decisions taken by the European Conference of Ministers of Transport concerning low sulphur fuels, along with the 1958 UNECE Geneva agreement and relevant addenda. Работа PCFV по использованию видов топлива с низким содержанием серы и внедрению новых транспортных технологий и стандартов подкрепляет решения ЕКМТ касательно малосернистых видов топлива, правила ЕЭК ООН Женевского соглашения 1958 года и соответствующие дополнения к ним.
Больше примеров...
Дополнениях (примеров 6)
The addenda provide examples of actual practice in the treatment of non-citizens. В дополнениях приведены примеры из реальной практики обращения с негражданами.
He noted that four of the nominations in the addenda had arrived after the 21 March 2014 deadline for nominations. Он отмечает, что четыре представленные в дополнениях кандидатуры были выдвинуты уже после истечения конечного срока 21 марта 2014 года, который был установлен для выдвижения кандидатов.
The proposals are set forth in the addenda to this document as follows: Вышеуказанные предложения к настоящему документу будут содержаться в следующих дополнениях:
In that regard, we welcome the reports prepared by the Secretary-General, as contained in document A/65/69 and in its two addenda. В этой связи мы приветствуем доклады, подготовленные Генеральным секретарем, которые содержатся в документе А/65/69 и дополнениях к нему.
We also wish to thank the Secretary-General for his report, in document A/65/69 and its addenda, on oceans and the law of the sea. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад по вопросу Мирового океана и морскому праву, содержащийся в документе А/65/69 и дополнениях к нему.
Больше примеров...
Приложения (примеров 12)
Recently, the Secretary-General submitted his annual report on the United Nations Register of Conventional Arms (A/62/170 and addenda). Недавно Генеральный секретарь представил свой ежегодный доклад по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций (А/62/170 и приложения).
The construction of this S.R. is designed to permit the addition of discrete addenda for each and any test tool or device, as appropriate. Структура этой СпР. задумана таким образом, чтобы в нее можно было включить, по мере необходимости, отдельные приложения для каждого и любого испытательного инструмента или устройства.
The original maximum contract price to develop a finance software system and human resources management and payroll software was $1,091,915. Two addenda were added, resulting in an additional amount of $206,910 being added to the contract. Впоследствии были разработаны два дополнительных приложения ценой, соответственно, 181890 долл. США и 25020 долл. США, в результате чего к первоначальной сумме контракта добавилось 206910 долл. США.
A trade union or other body that represents workers has the right to conduct negotiations on behalf of the workers that it represents, propose and sign addenda to a collective treaty or agreement that protect the interests of the workers covered under that treaty or agreements. Профсоюз, или иной представительный орган работников, вправе вести переговоры от имени представляемых работников, предлагать и подписывать приложения к коллективному договору, соглашению, защищающие интересы представляемых работников.
Appendix - Example of layout for an Addendum to this Special Resolution x Addenda Добавление - Пример плана приложения к этой Специальной резолюции х
Больше примеров...
Добавлениям (примеров 2)
Revisions to addenda 1, 3 and 4 of the documentation have been issued; addendum 2 has not been revised. Изменения к добавлениям 1, 3 и 4 документации были опубликованы; добавление 2 не было пересмотрено.
Consequently it was decided that delegates would be allowed to transmit their comments on the addenda and that the comments received from delegations would be attached to the reports as annexes thereto. Поэтому было принято решение о том, что делегации могут представить свои комментарии к добавлениям и что полученные от делегаций комментарии будут включены в доклады в качестве приложений к ним.
Больше примеров...
Дополнений к (примеров 10)
Reports on large political missions could be issued as addenda to the annual report on special political missions. Доклады по крупным политическим миссиям могли бы издаваться в качестве дополнений к ежегодному докладу о специальных политических миссиях.
The information had been used to compile the addenda to the track A documents for PCP and trifluralin and for the exploration of management options for all five substances under consideration. Эта информация была использована для составления дополнений к документам в отношении ПХФ и трифлуралина по направлению А, а также для поиска вариантов замещения всех пяти рассматриваемых веществ.
"Requests the Secretary-General to issue by 30 January 1994, as addenda to the report of the Intergovernmental Group, the responses of States to requests addressed to them regarding the cases contained in the annexes to that report." просит Генерального секретаря издать к 30 января 1994 года в качестве дополнений к докладу Межправительственной группы ответы государств на обращенные к ним просьбы в отношении случаев, упомянутых в приложениях к этому докладу .
This could take the form of an addendum or addenda to the first compilation and synthesis document. Эта информация будет публиковаться в качестве добавлений или дополнений к первому документу о компиляции и обобщении.
It should also be noted that the Committee's reports to the Meeting of the Parties at its second and third sessions included as addenda reports of the Committee on the evaluation reports by the Committee. Следует также отметить, что в качестве дополнений к докладам Комитета Совещанию Сторон на его второй и третьей сессиях подготавливались доклады Комитета об оценке.
Больше примеров...
Приложений (примеров 10)
The usefulness of these addenda is self-evident, and we expect them to be included in reports on the work of the Organization. Польза этих приложений очевидна, и мы надеемся, что они будут включены в доклады о работе Организации.
The essential elements of any addenda are the engineering drawings that define the tool/device and the associated user manual that is comprised of details on its parts, assembly and disassembly. Основными элементами любых приложений являются технические чертежи, которые определяют инструменты/устройства, и инструкция по их применению, которая состоит из информации об их частях, сборке и разборке.
The rules on the use of annexes and addenda should be clarified, as should those on the issuance of revised documents, to allow account to be taken of the discussions in the Sub-Commission when the study is finalized at the end of a session. Следует внести ясность в правила использования приложений и добавлений, а также в правила, касающиеся публикации документов с внесенными в них исправлениями, чтобы позволить учесть проведенные в Подкомиссии дискуссии и окончательно доработать исследование по завершении сессии.
Consequently it was decided that delegates would be allowed to transmit their comments on the addenda and that the comments received from delegations would be attached to the reports as annexes thereto. Поэтому было принято решение о том, что делегации могут представить свои комментарии к добавлениям и что полученные от делегаций комментарии будут включены в доклады в качестве приложений к ним.
Since 2000, numerous variations in the requirements of the new systems and other implementation issues have impeded the progress of the project, resulting in two addenda to the original contract and significant time and cost overruns. С 2000 года многочисленные изменения в требованиях к новой системе и прочие вопросы, связанные с внедрением, препятствовали продвижению проекта и привели в итоге к разработке двух приложений к оригинальному контракту, существенной потере времени и к дополнительным расходам.
Больше примеров...