Английский - русский
Перевод слова Addenda

Перевод addenda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлений к (примеров 43)
For urgent issues arising during the 3 years it will be possible to issue addenda to the standards. Срочные вопросы, способные возникнуть в трехлетний период, можно будет решать путем публикации добавлений к стандартам.
Reports on the Executive Committee's sessions are submitted to the Assembly as addenda to the reports of the High Commissioner. Доклады по работе сессий Исполнительного комитета представляются Ассамблее в качестве добавлений к докладам Верховного комиссара.
The session had approved a set of addenda to the mandate and terms of reference of the Centre, its integrated strategy and programme of work, and an intellectual property rights policy, as well as making progress on a number of other issues. Сессия одобрила ряд добавлений к мандату и кругу ведения Центра, его интегрированную стратегию и программу работы и политику в области прав интеллектуальной собственности, а также добилась прогресса по ряду других вопросов.
The new measures pertained to participation in informal consultations, the issuing of summary statements on matters of which the Council is seized and addenda thereto, and the preparation of the annual report to the General Assembly. Эти новые правила касались участия в неформальных консультациях, выпуска кратких заявлений по вопросам, которыми занимается Совет, и добавлений к ним, а также подготовки ежегодного доклада для Генеральной Ассамблеи.
All cross references in this document and its addenda, as well as all cross references in their footnotes, will be finalized when the final document is issued in consolidated form. Все перекрестные ссылки в тексте настоящего документа и добавлений к нему, а также все перекрестные ссылки в примечаниях к этим текстам будут уточнены позднее, при выпуске сводного документа в окончательной редакции.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 49)
Additional names of non-governmental organizations will be included in addenda to this note. Названия дополнительных неправительственных организаций будут включены в добавления к настоящей записке.
Views received after this date will be available during the session as addenda to this document. Мнения, полученные после этого срока, будут представлены в ходе сессии в виде добавления к упомянутому документу.
In regard to agenda item 4, the Working Group will at its eighth session evaluate the manual and the fact sheets published so far with a view to proposing addenda to the Commentary and additional fact sheets. Что касается пункта 4 повестки дня, то на своей восьмой сессии Рабочая группа произведет оценку пособия и уже опубликованных фактологических справок, с тем чтобы предложить добавления к Комментарию и дополнительные фактологические справки.
Other addenda to the reports of the specialized sections contain the texts agreed for transmission to the Working Party or any other text which the specialized section considers important to be translated after the session. Другие добавления к докладам специализированных секций включают в себя тексты, согласованные для передачи Рабочей группе, или любой другой текст, который, по мнению специализированной секции, важно перевести после сессии.
Comments received by the Secretariat after the issuance of the present document will be published as addenda thereto in the order in which they are received. Замечания, полученные Секретариатом после выпуска настоящего документа, будут опубликованы в виде добавления к нему в той последовательности, в какой их будет получать Секретариат.
Больше примеров...
Добавлениях к нему (примеров 21)
The present report and its addenda apply the methodology on a thematic and regional basis. В настоящем докладе и добавлениях к нему эта методология применяется на тематической и региональной основе.
The overview report on human resources management (A/65/305) and its addenda include a detailed elaboration of these initiatives, starting with an overview of the progress made to date and the next steps to be taken to implement the reforms. В докладе об общем обзоре хода реформы системы управления людскими ресурсами (А/65/305) и в добавлениях к нему содержится подробная информация об этих инициативах, начиная с обзора прогресса достигнутого до настоящего времени, и последующих мер, которые будут приняты в целях осуществления реформ.
Many of the issues covered in the overview report are dealt with in greater detail in the addenda to that report. Многие вопросы, поставленные в обзорном докладе, подробно рассматриваются в добавлениях к нему.
Generally, the results reported here and in the addenda to this report rely on measurements carried out in water as such, and do not include measurements in sediments and biota. В основном результаты, приведенные в настоящем докладе и добавлениях к нему, основываются на измерениях, выполнявшихся непосредственно в воде, и в них не учитываются результаты измерений в отложениях и биоте.
This document and its addenda address the request of Parties concerning the submission of the multi-year workplans, excluding that of CST, which are contained in the following documents: В настоящем документе и добавлениях к нему содержится информация, приводимая по просьбе Сторон в отношении представления многолетних планов работы, исключая планы работы КНТ, которые содержатся в следующих документах:
Больше примеров...
Добавлениями (примеров 16)
The facilitators' texts are complemented by the two following addenda that contain: Тексты, подготовленные ведущими, дополняются двумя следующими добавлениями, содержащими:
Some might object that there was no difference between a core document and six reports and a core document with six addenda, but such a method might make it easier to pinpoint the issues, questions and replies, avoid repetition and facilitate the work of Governments. Можно было бы возразить, что базовый документ и шесть докладов ничем не отличаются от базового документа с шестью добавлениями, но такая методика может упрощать выделение конкретных проблем, вопросов и ответов, предупреждать дублирование и облегчать работу правительств.
In the course of this mandate, the Special Rapporteur has submitted a preliminary report, a progress report, a second progress report, an additional progress report with two addenda, and now this final report. В течение своего мандата Специальный докладчик представила предварительный доклад, доклад о ходе работы, второй доклад о ходе работы, дополнительный доклад о ходе работы с двумя добавлениями и в настоящее время представляет окончательный доклад.
The addenda are as follows: Добавлениями являются нижеперечисленные документы:
Given the possible substantial additions to the text of the Guide, the Working Group may wish to consider whether to produce a new Guide to Enactment, or to make additions to the current text by way of addenda. С учетом возможности включения в текст Руководства существенных добавлений Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности подготовки нового Руководства по принятию или же дополнения существующего текста соответствующими добавлениями.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 13)
Addenda for PCP and trifluralin were presented by the representative of the European Commission for the further track A review of those substances. Дополнения по ПХФ и трифлуралину были представлены представителем Европейской комиссии для дальнейшего обзора этих веществ по направлению А.
A great number of newspapers pay satisfactory attention to cultural events by publishing special addenda or separate columns/pages for this purpose. Большое количество газет уделяет достаточное внимание культурной жизни, публикуя специальные дополнения или отдельные колонки/страницы, посвященные этой теме.
A catalogue (latest edition: 1994) is, with its annual addenda, distributed free of charge. Каталог (последнее издание вышло в 1994 году) и ежегодные дополнения к нему распространяются бесплатно.
Given the possible substantial additions to the text of the Guide, the Working Group may wish to consider whether to produce a new Guide to Enactment, or to make additions to the current text by way of addenda. С учетом возможности включения в текст Руководства существенных добавлений Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности подготовки нового Руководства по принятию или же дополнения существующего текста соответствующими добавлениями.
Its promotion of low sulphur fuels and updated vehicle standards and technologies support decisions taken by the European Conference of Ministers of Transport concerning low sulphur fuels, along with the 1958 UNECE Geneva agreement and relevant addenda. Работа PCFV по использованию видов топлива с низким содержанием серы и внедрению новых транспортных технологий и стандартов подкрепляет решения ЕКМТ касательно малосернистых видов топлива, правила ЕЭК ООН Женевского соглашения 1958 года и соответствующие дополнения к ним.
Больше примеров...
Дополнениях (примеров 6)
He noted that four of the nominations in the addenda had arrived after the 21 March 2014 deadline for nominations. Он отмечает, что четыре представленные в дополнениях кандидатуры были выдвинуты уже после истечения конечного срока 21 марта 2014 года, который был установлен для выдвижения кандидатов.
The proposals are set forth in the addenda to this document as follows: Вышеуказанные предложения к настоящему документу будут содержаться в следующих дополнениях:
The aim is to exchange information and develop joint activity programmes, the content of which is listed in annual Addenda. Целью этих соглашений являются обмен информацией и разработка и осуществление совместных программ, тексты которых приводятся в Ежегодных дополнениях.
In that regard, we welcome the reports prepared by the Secretary-General, as contained in document A/65/69 and in its two addenda. В этой связи мы приветствуем доклады, подготовленные Генеральным секретарем, которые содержатся в документе А/65/69 и дополнениях к нему.
We also wish to thank the Secretary-General for his report, in document A/65/69 and its addenda, on oceans and the law of the sea. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад по вопросу Мирового океана и морскому праву, содержащийся в документе А/65/69 и дополнениях к нему.
Больше примеров...
Приложения (примеров 12)
Recently, the Secretary-General submitted his annual report on the United Nations Register of Conventional Arms (A/62/170 and addenda). Недавно Генеральный секретарь представил свой ежегодный доклад по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций (А/62/170 и приложения).
However, a number of experts would have to contact the secretariat of the Committee to ensure that the information on their respective terms of office had been correctly included in the addenda to the report. Однако нескольким экспертам следует установить контакт с секретариатом Комитета, с тем чтобы информация об их соответствующих мандатах была включена в соответствующие приложения к докладу.
The importance of governments' responses to the reports of special rapporteurs being included, as appropriate, in annexes or addenda to the reports is emphasized; Обращается внимание на важность включения, в соответствующих случаях, ответов правительств на доклады специальных докладчиков в приложения или в добавления к докладам;
It welcomes the report of the Secretary-General in document A/51/300 and the addenda that have thus far appeared with the Register data on arms transfers in 1995. В нем приветствуется доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/51/300, и выпущенные к настоящему времени приложения к нему, где приводятся данные из Регистра о поставках вооружений в 1995 году.
Two addenda (amounting to $181,890 and $25,020 respectively) were added, resulting in an additional amount of $206,910 being added to the contract. Впоследствии были разработаны два дополнительных приложения ценой, соответственно, 181890 долл. США и 25020 долл. США, в результате чего к первоначальной сумме контракта добавилось 206910 долл. США.
Больше примеров...
Добавлениям (примеров 2)
Revisions to addenda 1, 3 and 4 of the documentation have been issued; addendum 2 has not been revised. Изменения к добавлениям 1, 3 и 4 документации были опубликованы; добавление 2 не было пересмотрено.
Consequently it was decided that delegates would be allowed to transmit their comments on the addenda and that the comments received from delegations would be attached to the reports as annexes thereto. Поэтому было принято решение о том, что делегации могут представить свои комментарии к добавлениям и что полученные от делегаций комментарии будут включены в доклады в качестве приложений к ним.
Больше примеров...
Дополнений к (примеров 10)
"Requests the Secretary-General to issue by 30 January 1994, as addenda to the report of the Intergovernmental Group, the responses of States to requests addressed to them regarding the cases contained in the annexes to that report." просит Генерального секретаря издать к 30 января 1994 года в качестве дополнений к докладу Межправительственной группы ответы государств на обращенные к ним просьбы в отношении случаев, упомянутых в приложениях к этому докладу .
This could take the form of an addendum or addenda to the first compilation and synthesis document. Эта информация будет публиковаться в качестве добавлений или дополнений к первому документу о компиляции и обобщении.
The production of addenda to such reports would be strictly limited to that which is included in the legislative mandate. Количество дополнений к этим докладам следовало бы строго ограничить документами, предусмотренными в соответствии с юридическими основаниями.
Invites Governments and River Commissions to communicate to the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe the text of such action plans and agreements or arrangements for circulation to all member States as addenda to this resolution, and предлагает правительствам и речным комиссиям передавать Исполнительному секретарю Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций тексты таких планов действий и соглашений или договоренностей для распространения их среди всех государств-членов в качестве дополнений к настоящей резолюции; и
It should also be noted that the Committee's reports to the Meeting of the Parties at its second and third sessions included as addenda reports of the Committee on the evaluation reports by the Committee. Следует также отметить, что в качестве дополнений к докладам Комитета Совещанию Сторон на его второй и третьей сессиях подготавливались доклады Комитета об оценке.
Больше примеров...
Приложений (примеров 10)
Doubtless the situation could be remedied by a series of addenda addressed to each committee, but it was difficult to see how that would differ from the existing arrangements. Несомненно, эту ситуацию можно исправить путем выработки ряда приложений, касающихся работы каждого комитета, однако трудно представить, чем это будет отличаться от существующей практики.
The Working Group's discussion of the issue was based upon the report of the Secretary-General entitled "Sustainable agriculture and rural development" and its addenda. Дискуссии в Рабочей группе велись вокруг доклада Генерального секретаря, озаглавленного «Устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов», и приложений к нему.
The rules on the use of annexes and addenda should be clarified, as should those on the issuance of revised documents, to allow account to be taken of the discussions in the Sub-Commission when the study is finalized at the end of a session. Следует внести ясность в правила использования приложений и добавлений, а также в правила, касающиеся публикации документов с внесенными в них исправлениями, чтобы позволить учесть проведенные в Подкомиссии дискуссии и окончательно доработать исследование по завершении сессии.
In view of the libellous implications for our Secretary-General of the letters attributed to Mr. Olympio, who stated that they were forgeries, it appears to us to be indispensable for this latest information to be given the same circulation as the report and its addenda. Поскольку в приписываемых гну Олимпио письмах, который заявил о том, что они являются поддельными, содержатся утверждения клеветнического характера в адрес нашего Генерального секретаря, нам представляется, что необходимо обеспечить такое же распространение этих последних сведений, что и доклада и приложений к нему.
Since 2000, numerous variations in the requirements of the new systems and other implementation issues have impeded the progress of the project, resulting in two addenda to the original contract and significant time and cost overruns. С 2000 года многочисленные изменения в требованиях к новой системе и прочие вопросы, связанные с внедрением, препятствовали продвижению проекта и привели в итоге к разработке двух приложений к оригинальному контракту, существенной потере времени и к дополнительным расходам.
Больше примеров...