| It lays emphasis on the role of private sector in resource development as well as in activating the economy". | Особый упор делается на роль частного сектора в развитии ресурсной базы и активизации экономики". |
| The purpose of the organization is activating programmes for the sustainable development of residents, businesses and local administrators in order to improve local environments and sustainable development. | Цель организации состоит в активизации программ устойчивого развития, которые используют местные жители, предприниматели и местные власти в целях улучшения условий жизни местного населения и устойчивого развития. |
| An important means of activating the institutional framework provided for in the law involves providing technical assistance to relevant mechanisms to enable them to fulfil their responsibilities to the internally displaced. | Важным средством для активизации деятельности институциональной структуры, предусмотренной в указанном выше законе, является оказание технической помощи соответствующим механизмам, с тем чтобы предоставить им возможность выполнять свои обязанности в отношении вынужденных переселенцев. |
| Based on lessons-learned by activating government systems at the local level, UNCDF provides evidence-based policy advice to national governments towards replication and up-scaling at national level. | Руководствуясь опытом, приобретенным благодаря работе по активизации систем управления на местном уровне, ФКРООН предоставляет национальным правительствам основанные на фактических данных консультации по вопросам политики в области тиражирования и распространения соответствующей практики на национальном уровне. |
| Appreciates the initiative of the Chairman of COMIAC for activating the OIC Standing Committee for Information and Culture with a view to improving its contribution to the implementation of the OIC Ten-Year Programme of Action and welcomes in this context the establishment of a Permanent Secretariat for COMIAC. | ЗЗ. высоко оценивает инициативу Председателя КОМИАК в области активизации деятельности Постоянного комитета ОИК по вопросам информации и культуры в целях увеличения его вклада в осуществление десятилетней Программы действий ОИК и в этом контексте приветствует учреждение Постоянного секретариата КОМИАК; |
| The invention can be used for purifying and decontaminating waste water and for activating aqueous solutions and chemically pure and potable water. | Изобретение может быть использовано для очистки и обеззараживания сточных вод, а также для активации водных растворов, химически чистой и питьевой воды. |
| It is generally used as a carboxyl activating agent for the coupling of primary amines to yield amide bonds. | Используется для активации карбоксильной группы для последующего связывания первичного амина с образованием амидной связи. |
| For making calls from your PC, sign up after activating your account you will receive your login by email. | Чтобы звонить с вашего ПК надо регистрация после активации вашего счета вы получите ваш логин на ваш элекроный адрес. |
| The invention relates to the structural design of devices for magnetically activating fluid media, in particular crude oil or water and can be used for preventing complex organic and mineral deposits on ground and underground facilities, for destroying emulsions and for reducing a fluid corrosion activity. | Изобретение касается конструктивного выполнения устройств для магнитной активации жидких сред, в частности сырой нефти или воды, может быть использовано для предотвращения комплексных органических и минеральных отложений на наземном и подземном оборудовании, для разрушения эмульсий, для снижения коррозионной активности жидкости. |
| There is a very low risk to a person of activating the mine, unless there is deliberate tampering. | Имеется очень низкий риск активации мины человеком, за исключением случаев умышленного манипулирования. |
| UNOPS also believed that activating the fixed asset module in the Atlas system would expedite the resolution of this issue. | ЮНОПС также считает, что активация модуля основных фондов в системе «Атлас» ускорит решение этого вопроса. |
| Look, I accept responsibility for what happened, but you forced the situation, and activating the weapons system the way you're proposing is completely reckless. | Слушайте. Я беру ответственность за случившееся, но вы это спровоцировали. Активация оружия так, как вы предлагаете, полностью безответственна. |
| The technical result addressed by the invention consists in activating the proliferation of stem cells and increasing the resistance of human and animal stem cells to adverse effects, which is not associated with the negative action of a high-frequency electromagnetic field. | Техническим результатом, на получение которого направлено изобретение, является активация пролиферации стволовых клеток и повышение устойчивости к неблагоприятным воздействиям стволовых клеток человека и животных, не связанное с негативным воздействием высокочастотного электромагнитного поля. |
| The inventive raw material processing method involves grinding and activating physico-chemical processes by mechanically affecting the medium with the aid of the activator rotating rotors inside a working area cavity. | Способ переработки сырья состоит в том, что измельчение и активация физико-химических процессов осуществляется механическим воздействием на среду вращающимися роторами активатора внутри полости рабочей зоны. |
| Activating the new Agents occurs within 24 hours, after payment of subscriber access. | Активация новых Агентов происходит в течении 24 часов. |
| Overcoming the deadlock within the Conference and activating other multilateral disarmament bodies remains one of the most pressing tasks. | Преодоление состояния стагнации на КР и активизация других многосторонних разоруженческих площадок по-прежнему является одной из наиболее актуальных задач. |
| In 1998, the project "Activating people with low competitive ability in the labour market" was started. | В 1998 году началось осуществление проекта "Активизация лиц с низкой конкурентоспособностью на рынке труда". |
| Aqtiv stands for the German words meaning Activating, Qualifying, Training, Investing and Communicating. | Свое название Закон получил по первым буквам следующих немецких слов: активизация, квалификация, подготовка, инвестиции и коммуникации. |
| f) The international conference "Activating Commercial Arbitration" supported by the Dubai International Arbitration Centre to lecture on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | f) в ходе международной конференции на тему "Активизация торгового арбитража", организованной при поддержке Дубайского центра международного арбитража, Секретариат сделал доклад о Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже. |
| EEC Trust Fund to support the justice system - Activating village courts in Bangladesh | Целевой фонд ЕЭК для поддержки системы правосудия - активизация работы деревенских судов в Бангладеш |
| The phosphatase removes the phosphate from pyruvate dehydrogenase activating it and allowing for conversion of pyruvate to acetyl-CoA. | Фосфатаза удаляет фосфат из пируватдегидрогеназы, активируя его и позволяя превращать пируват в ацетил-СоА. |
| Could you please stop people running around activating every bloody system they can get their hands on? | Вы могли бы попросить людей не бегать вокруг? активируя каждую кровеносную систему, до которой они могут приложить свои руки? |
| There is a strong argument, too, for NATO to recognize that one of its members, France, has been attacked, thereby activating Article 5 of the North Atlantic Treaty, which ensures mutual defense. | Существует сильный аргумент за то, чтобы НАТО признала, что один из еë членов, Франция, подверглась нападению, тем самым активируя Статью 5 Североатлантического Договора, которая гарантирует взаимную оборону. |
| There are these newly identified neurons, mirror neurons, that act like a neuro Wi-Fi, activating in our brain exactly the areas activated in theirs. | Были обнаружены новые виды нейронов, зеркальные нейроны, которые работают как нейронный Wi-Fi, активируя те части нашего мозга, что и у другого человека. |
| MutH binds at hemimethylated sites along the daughter DNA, but its action is latent, being activated only upon contact by a MutL dimer (MutL2), which binds the MutS-DNA complex and acts as a mediator between MutS2 and MutH, activating the latter. | MutH связывается с полуметилированным участком ДНК, однако не совершает никаких действий, пока не будет активирован димером MutL (MutL2), который служит медиатором между MutS2 и MutH, активируя последний. |
| Goes back and forth between headquarters and activating sleeper cells in the States. | Мотается туда-сюда между штабами и активирует спящие ячейки в Штатах. |
| Compared to the first version, the more active pose allows more varied impressions when the statue is seen from different angles, "not only activating the space around him, but also suggesting an unfolding story". | Более активная, по сравнению с первой версией, поза дает возможность для более разнообразных впечатлений, когда статуя видна с разных ракурсов, «не только активирует пространство вокруг, но и предлагает разворачивающуюся историю». |
| It's activating the reticular formation. | Оно активирует сетевидное образование. |
| ATR is a serine/threonine-specific protein kinase that is involved in sensing DNA damage and activating the DNA damage checkpoint, leading to cell cycle arrest. | ATR является серин/треонино-специфической протеинкиназой, которая отслеживает повреждения ДНК и в случае их обнаружения активирует остановку клеточного цикла в контрольной точке. |
| For example, ADAM10 can cut off part of the HER2 receptor, thereby activating it. | Например, ADAM17 отщепляют внеклеточный участок фактора некроза опухоли, что приводит к активации последнего, а ADAM10 отщепляет внеклеточный участок рецептора HER2 и активирует рецептор. |
| You're duping Wade Crocker into activating his family Trouble. | Ты обманывала Уэйда Крокера чтобы активировать его семейную беду. |
| FGF1 is sometimes referred to as the 'universal ligand' as it is capable of activating all 7 different FGFRs. | FGF1 иногда рассматривают как «универсальный лиганд», поскольку он способен активировать все семь различных подтипов FGFRs. |
| Structure modification of LAP can lead to disturb the interaction between LAP and TGF-β and thus activating it. | Структурная модификация LAP может привести к нарушению взаимодействия между LAP и TGF-beta, и таким образом активировать TGF-beta. |
| The main characteristic of said agent is the capability of retarding the growth of benign and malignant tumours and metastases thereof and of activating apoptosis of cancer cells. | Главной особенностью его является способность тормозить рост доброкачественных и злокачественных опухолей с их метастазами и активировать апоптоз раковых клеток. |
| Activating the agreed regular review by the governing body of UNEP of the effectiveness of MEAs in accordance with the Cartagena Package. | Ь) активировать согласованное в соответствии с Картахенским пакетом регулярное рассмотрение эффективности МПС руководящим органом ЮНЕП. |
| They scared these people into activating their troubles. | Они напугали этих людей и активировали беды. |
| Sir, they're activating weapons. | Сэр, они активировали оружие. |
| So, both Nina and April had ATM cards for the account, but there's no record of either one of them ever even activating their card. | И у Нины, и у Эйприл были банкоматные карты, но нет никаких данных о том, что они их активировали. |
| One day, Kronos's experiments in cosmic energy caused a catastrophic release of energy throughout the Eternals' city, Titanos, destroying it, activating latent genes in the Eternals, and disintegrating the scientist's body. | Однажды эксперименты Кроноса с космической энергией вызвали катастрофическое высвобождение энергии во всем городе Вечных (Титан), уничтожили его, активировали скрытые гены в Вечных и начали разлагать тело учёного. |
| I'm activating it now. | Я его сейчас активирую. |
| But there's a silver lining, 'cause the rental car company has an anti-theft device on the truck, which I'm activating now. | Но у нас есть надежда, потому что компания-арендодатель установила в машине противоугонное устройство, которое я сейчас и активирую. |
| Activating stair-negotiation hover mode. | Активирую режим парения для лестниц. |
| Activating remote personnel surveillance. | Активирую дистанционный контроль персонала. |
| Activating remote personnel surveillance. | Активирую систему дистанционного слежения. |
| We emphasize that attracting private investment, including from international sources, are key priorities for activating Afghanistan's economic potential. | Мы особо подчеркиваем, что привлечение частных инвестиций, в том числе из международных источников, является ключевым приоритетом для задействования экономического потенциала Афганистана. |
| The basis for activating the Joint Expert Group is that: | Основой для задействования Совместной группы экспертов является то, что: |
| The Special Rapporteur is also interested in studying the data required for the development of an early warning mechanism for the protection of defenders with a view to anticipating systematic threats against them by activating the appropriate sectors of the relevant national protection system. | Специальный докладчик также заинтересована в изучении данных, необходимых для создания механизма раннего предупреждения для защиты правозащитников с целью прогнозирования систематических угроз в их адрес, путем задействования соответствующих секторов национальной системы защиты. |
| In the case of emergency response, space-based technologies (such as the Global Navigation Satellite Systems and other forms of satellite communications systems) and ways of activating structures aimed at supporting disaster response will be addressed in addition to the issue of using space-based information. | В случае экстренного реагирования, помимо вопросов использования космической информации, также будут рассматриваться космические технологии (например, глобальные навигационные спутниковые системы и иные виды систем спутниковой связи) и способы задействования структур, предназначенных для поддержки деятельности по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций. |
| In the same vein, the High Commissioner stated that the Government should shine a full, bright light over past crimes and bring the perpetrators of gross human rights violations to justice by, inter alia, activating transitional justice mechanisms. | Аналогичным образом Верховный комиссар заявила, что правительству следует в полной мере четко раскрыть прошлые преступления и предать виновных в грубых нарушениях прав человека в руки правосудия посредством, в частности, активного задействования механизмов правосудия переходного периода. |