This gentleman is an acquaintance of Mr Carson, my lady. | Этот господин - знакомый мистера Карсона. |
An acquaintance of mine told me about that place. | Моя знакомый рассказал об этом месте. |
We have an acquaintance in common. | У нас есть общий знакомый. |
These included: a 22-year-old friend of the victim, that went to the same school; and a 27-year-old acquaintance, who had been previously convicted for theft. | Ими оказались 22-летний друг убитого Бурков, который учился с ним в одной школе, и его 27-летний ранее судимый за кражи знакомый Смолин. |
you'll laugh when I tell you, but they've already had one of your acquaintances as a client. | Ты будешь смеяться, но у нас один твой знакомый уже был клиентом. |
The main aim of the action, confined to Day of Europe celebrated on 9 May, is cultural interaction and acquaintance of young people with European values. | Основная цель этой акции, приуроченной к отмечаемому 9 мая Дню Европы, - культурное взаимодействие и знакомство молодежи с европейскими ценностями. |
This acquaintance is about to be terminated. | Это знакомство подходит к концу |
We encounter Natalka Samsonova's art not for the first time already, but till now our acquaintance was only limited to songs performed by her - both in collections and in solo albums. | С творчеством Наталки Самсоновой мы встречаемся уже не впервые, но до сих пор знакомство ограничивалось только песнями в ее исполнении - как в сборниках, так и в сольных альбомах. |
This was the distinguished Barrister and former Government Minister Lord Hallam whose acquaintance he had made, like so many others, at the gaming table. | Это был уважаемый барристер, бывший министр правительства лорд Хэллэм знакомство с которым он свёл, как с другими, за игорным столом. |
My aquaintance with electoral geography began with two student term papers on protest electoral behaviour in Russian legislative elections 2003. | Моё знакомство с электоральной географией началось в 2003-м году в связи с анализом географии протестного голосования и неявки на выборы (курсовая работа, научный руководитель - Ростислав Туровский). |
DCI Gates has only just learned that a personal acquaintance is missing, presumed dead. | Главный детектив-инспектор только что узнал, что его близкая знакомая пропала, возможно мертва. |
She's just a vague acquaintance from school. | Она просто моя неблизкая знакомая по колледжу. |
But if a well-turned-out acquaintance happens to source them the odd luxury now and then... | А когда хорошо одетая знакомая время от времени предлагает им кое-какие предметы роскоши... |
According to the testimony of Z.P. Safonova, Georgian soldiers shot her acquaintance Marina Chochieva and her children and sister in cold blood near Tskhinval on Zar Road. | По свидетельству Ж.П. Сафоновой, ее знакомая Марина Чочиева была хладнокровно расстреляна грузинскими военными в собственном автомобиле вместе с детьми и сестрой на Зарской дороге близ Цхинвала. |
She is an old acquaintance of mine. | Она моя стирая знакомая. |
Acquaintance with new technologies, building materials, machines and mechanisms, expansion of a labor market, participation in processes of world construction is represented the major necessity for building branch of Armenia. | Ознакомление с новыми технологиями, стройматериалами, машинами и механизмами, расширение рынка труда, участие в процессах мирового строительства представляется важнейшей необходимостью для строительной отрасли Армении. |
Acquaintance with a situation in regions, revealing of priority areas | Ознакомление с ситуацией в регионах, выявление приоритетных областей |
Such acquaintance is a right and not an obligation for an accused. | Такое ознакомление с делом является правом, а не обязанностью обвиняемого. |
The size of the organization, consisting of approximately 300 staff altogether, facilitates direct acquaintance with the staff and first-hand knowledge of individual and collective problems and difficulties. | Размеры организации, в общей сложности насчитывающей примерно 300 сотрудников, облегчают личное знакомство с персоналом и непосредственное ознакомление с индивидуальными и коллективными проблемами и трудностями. |
In addition, a comprehensive training programme including acquaintance with military planning and operations has been designed for staff considered for the position of chief administrative officer at peace-keeping missions. | Кроме того, всеобъемлющая программа профессиональной подготовки, предусматривающая ознакомление участников с методами планирования и проведения военных операций, была разработана для сотрудников, рассматриваемых для назначения на должности главных административных сотрудников миссий по поддержанию мира. |