Английский - русский
Перевод слова Accumulating
Вариант перевода Накапливают

Примеры в контексте "Accumulating - Накапливают"

Примеры: Accumulating - Накапливают
Other countries whose debt levels appear manageable are rapidly accumulating debt because of persistent current account deficits. Другие страны, имеющие на первый взгляд приемлемые уровни задолженности, вследствие хронического дефицита текущих статей платежного баланса быстрыми темпами ее накапливают.
Currently, some 120,000 active participants are accumulating pension rights under the Fund. В настоящее время порядка 120000 действующих участников накапливают пенсионные права в соответствии с Правилами и положениями Фонда.
In addition, many developing countries have been accumulating foreign reserves as self insurance and/or promoting regional lending facilities. Кроме того, многие развивающиеся страны накапливают резервы иностранной валюты в порядке самострахования и/или поощряют развитие региональных механизмов кредитования.
With governments around the world (including Germany's) accumulating unprecedented levels of peacetime debt, markets are worrying about sustainability. Несмотря на то, что правительства во всем мире (в том числе в Германии) накапливают беспрецедентные размеры долгов мирного времени, рынки беспокоятся об устойчивом развитии.
Those bodies have been using meteorological, geodetic and aeronautical satellites, and accumulating knowledge about their use. Эти органы используют метеорологические, геодезические и аэронавигационные спутники и накапливают знания об их использовании.
African countries are accumulating unmanageable arrears and only a few of them can service their debt even under the easiest of terms. Африканские страны накапливают громадные, непосильные для них долги, и лишь некоторые из них способны обслуживать свою задолженность даже при самых щадящих условиях.
Once created, though, trust funds often continue to exist for years, some functioning, others just accumulating interest. Однако целевые фонды после их создания продолжают подчас существовать годами, причем некоторые функционируют, другие же лишь накапливают проценты.
These calls have to be seen in a context in which developing countries have been accumulating substantial reserves in order to reduce their vulnerability to crises. Эти призывы следует рассматривать в контексте того, что развивающиеся страны накапливают значительные резервы для уменьшения своей подверженности кризисам.
Countries that are accumulating exchange rate reserves argue that their strategy is driven by the need to self-protect against future currency and financial crises. Страны, которые накапливают валютные резервы, утверждают, что их стратегия определяется необходимостью самозащиты от валютных и финансовых кризисов в будущем.
Many of these countries are accumulating larger international reserves and, by contrast, domestic debt servicing is increasingly becoming a pressing issue for the least developed countries. Многие из этих стран накапливают крупные международные резервы, и, по сравнению с этим, проблема обслуживания внутренней задолженности приобретает все более безотлагательный характер для наименее развитых стран.
While countries and programmes are rapidly accumulating first-hand experience in procuring antiretroviral medicines, it is critical that they be supported with a procurement training and support system as well as assistance with forecasting demand and developing systems that can ensure a reliable resupply of facilities. Хотя страны и программы стремительно накапливают непосредственный опыт закупки противоретровирусных медикаментов, крайне важно, чтобы в этой деятельности они опирались на систему подготовки кадров закупщиков и вспомогательного обеспечения закупок, на помощь с прогнозированием спроса и на появление систем, способных обеспечить стабильное восполнение запасов.
At the same time, many of the African countries are burdened with high external debt and high debt service payments, many of them accumulating arrears. В то же время многие африканские страны находятся под бременем значительного объема внешней задолженности и выплат в счет обслуживания долга, и многие из них накапливают просроченную задолженность.
I am equally concerned at the continued criminal activities, including drug trafficking and arms smuggling, resulting in some individuals accumulating significant wealth and acting as spoilers to the peace process. Я не менее обеспокоен продолжающейся преступной деятельностью, включая незаконный оборот наркотиков и контрабанду оружия, в результате чего некоторые лица накапливают значительное богатство и подрывают мирный процесс.
Similarly, outward FDI from developing countries is also on the rise, a fact that suggests that more firms based in developing countries are accumulating the necessary financial and technological capabilities to invest abroad. Аналогичным образом увеличивается также отток ПИИ из развивающихся стран, из чего следует, что все большее число компаний, базирующихся в развивающихся странах, накапливают необходимые финансовые и технологические ресурсы для размещения инвестиций за границей.
I note with great concern in particular that the Secretary-General in his report points to the fact that the pattern of payments of Member States has recently worsened as a growing number of countries either are late in their payments or are accumulating arrears. Я с большой тревогой отмечаю, в частности, то, что Генеральный секретарь в своем докладе указывает на тот факт, что положение с платежами государств-членов ухудшилось, ибо растет число государств, которые либо просрочивают свои выплаты, либо накапливают задолженность.
Companies switching from CFCs to other substances were accumulating growing volumes of CFCs for disposal, but could not keep them in storage indefinitely, and lacked the technical and financial capacity to destroy them. Компании, которые переходят от использования ХФУ на использование других веществ, накапливают все бóльшие объемы ХФУ для уничтожения, однако они не могут хранить их в течение неопределенного времени и не обладают техническим и финансовым потенциалом для их уничтожения.
Among the 44 Parties currently accumulating experience with AIJ, 33 do so as host and eleven as investor Parties. Из 44 Сторон, которые в настоящее время накапливают опыт с помощью МОС, 33 -являются принимающими странами, а 11 стран - Сторонами-инвесторами.
The fact that a number of developing countries are rapidly accumulating foreign exchange reserves, instead of using these funds to consume more imports, reflects attempts to defend their favourable competitive position arising from an undervalued exchange rate - mostly reached after a severe financial crisis. То обстоятельство, что ряд развивающихся стран быстрыми темпами накапливают валютные резервы, не используя их для дальнейшего расширения импорта, объясняется их попытками защитить свои благоприятные конкурентные позиции, обеспеченные благодаря заниженному обменному курсу, - главным образом после тяжелого финансового кризиса.
At present, many developing countries are accumulating foreign exchange reserves in order to avoid such overvaluation and to enjoy "export-led" rather than "debt-led" growth. В настоящее время многие развивающиеся страны накапливают валютные резервы, чтобы избежать такого завышения курса и реализовать модель роста на основе экспорта, а не привлечения заемных средств.