| The funds accumulating under this option are expected to arrive at a funding ratio of about 70 per cent after 30 years. | Ожидается, что накопление средств в рамках этого варианта позволит достичь примерно 70-процентного покрытия обязательств после 30 лет. |
| The issue of management of oil revenue is critical in view of the fact that most resource-rich countries are accumulating large amounts of foreign exchange reserves, resulting from current account surpluses as well as FDI and official development assistance (ODA) inflows. | Поскольку в большинстве богатых ресурсами стран вследствие наличия положительного сальдо текущего платежного баланса и притока прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития (ОПР) происходит накопление значительного объема инвалютных резервов, проблема использования поступлений от продажи нефти имеет решающее значение. |
| Accumulating miles is easy. Simply show your participant card when you book your tickets and the miles for the flight are automatically credited to your account. | Накопление происходит легко - Вам достаточно предъявить свою карту участника при бронировании билета и регистрации на рейс, и мили за полет автоматически зачислятся на Ваш счет. |
| That's one of the penalties of devoting one's entire energies... to accumulating a vast fortune. | Это одна из моих жертв, тратить все свои силы на накопление состояния. |
| Japan is now accumulating plutonium; it is buying plutonium from world producers. | Япония в настоящее время осуществляет накопление плутония; она закупает плутоний у мировых производителей. |
| Other countries whose debt levels appear manageable are rapidly accumulating debt because of persistent current account deficits. | Другие страны, имеющие на первый взгляд приемлемые уровни задолженности, вследствие хронического дефицита текущих статей платежного баланса быстрыми темпами ее накапливают. |
| Those bodies have been using meteorological, geodetic and aeronautical satellites, and accumulating knowledge about their use. | Эти органы используют метеорологические, геодезические и аэронавигационные спутники и накапливают знания об их использовании. |
| Once created, though, trust funds often continue to exist for years, some functioning, others just accumulating interest. | Однако целевые фонды после их создания продолжают подчас существовать годами, причем некоторые функционируют, другие же лишь накапливают проценты. |
| Countries that are accumulating exchange rate reserves argue that their strategy is driven by the need to self-protect against future currency and financial crises. | Страны, которые накапливают валютные резервы, утверждают, что их стратегия определяется необходимостью самозащиты от валютных и финансовых кризисов в будущем. |
| Many of these countries are accumulating larger international reserves and, by contrast, domestic debt servicing is increasingly becoming a pressing issue for the least developed countries. | Многие из этих стран накапливают крупные международные резервы, и, по сравнению с этим, проблема обслуживания внутренней задолженности приобретает все более безотлагательный характер для наименее развитых стран. |
| Despite difficulties, experience in plan preparation is accumulating in this field, with countries following approaches tailored to their water management objectives and institutional capacities. | Несмотря на затруднения, опыт подготовки планов в этой области накапливается, причем страны применяют подходы, отражающие особенности их задач в области управления водными ресурсами и их институционального потенциала. |
| There is strong evidence that, though the atmospheric deposition is relatively small, cadmium is accumulating in soils and catchments under certain environmental conditions, thus increasing the risk of future exposure through food. | Существуют веские доказательства того, что кадмий, хотя уровень его атмосферного осаждения является относительно низким, накапливается в почве и водосборных бассейнах при некоторых экологических условиях, в результате чего увеличивается опасность его будущего воздействия через пищевую цепь. |
| the bilge of the cargo pump-room is equipped with a gauging device for measuring the filling level which activates a visual and audible alarm in the wheelhouse when liquid is accumulating in the cargo pump-room bilge; | трюм отделения грузовых насосов снабжен устройством для измерения степени наполнения, которое приводит в действие визуальные и звуковые сигнальные устройства в рулевой рубке, если в трюме отделения грузовых насосов накапливается жидкость; |
| The middle line is millions of tons of plastic debris accumulating in our ocean, and the third line is radioactive material leaking from Fukushima nuclear power plant in the Pacific Ocean. | В середине - миллионы тонн пластмассового мусора, который накапливается в океане, а третья линия - радиоактивные материалы, утечка которых произошла из атомной электростанции Фукусима в Тихий океан. |
| So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes. | Контроль подобным образом движется по сетям собственности и накапливается в узлах. |
| Many representatives from developing countries, however, said that enormous quantities of e-waste were flowing into and accumulating in their countries. | Между тем, многие представители развивающихся стран заявили, что э-отходы прибывают и накапливаются в их странах в огромном количестве. |
| That's 100 grams of mercury accumulating in the bear's liver. | Значит 100 граммов ртути накапливаются в печени медведя. |
| Although we think that some of the reports - especially that concerning the situation in Central America - underestimate the progress, we recognize that shortfalls in compliance with the peace agreements have been accumulating and that many of the objectives originally pursued are far from being attained. | Хотя мы считаем, что в некоторых докладах, особенно в докладе о положении в Центральной Америке - не признаются должным образом достигнутые успехи, мы полагаем, что пробелы в соблюдении мирных соглашений накапливаются и многие из первоначально поставленных целей еще далеки от осуществления. |
| What makes them graver still is that they came to burden us all at once, their manifestations overlapping and interacting, their effects accumulating and growing so complex that they seemed greater than the capacity of those whose job it is to tackle them. | Дело осложняется тем, что эти проблемы стали одновременным бременем для нас всех, что их проявления тесно переплетаются и усиливают друг друга, что их последствия накапливаются и разрастаются до такой степени, что превосходят возможности тех, кто по долгу службы должен бороться с ними. |
| Choosing these substances requires the prior working out of special criteria; Numerous hazardous substances to be re-emitted reaching the environment together with dry or wet precipitation or else accumulating in living organisms. | Для выбора этих веществ необходимо вначале установить специальные критерии; d) многие повторно выбрасываемые опасные вещества поступают в окружающую среду вместе с сухими или влажными осадками или же накапливаются в живых организмах. |
| For 50 years, Buffett, now 75, has worked at accumulating a vast fortune. | В течение 50 лет Баффет, которому сейчас 75, работал, накапливая огромное состояние. |
| That was to ensure that Africa did not repeat the experience of the 1970s and 1980s by accumulating huge debt-servicing obligations. | Это делается для того, чтобы Африке не пришлось повторить опыт 1970-х и 1980-х годов, накапливая колоссальные обязательства по обслуживанию долга. |
| Every Master is "recreated" upon his death with recovered memories, accumulating many generations of knowledge and experience and permitting planning on a timespan of millennia. | Каждый мастер был воссоздан через свою смерть с восстановлением памяти, накапливая знания и опыт многих поколений, позволяющие строить планы на целые тысячелетия. |
| "Debt sustainability" is often defined as the ability of a country to discharge its debt service obligations without requiring debt relief or accumulating arrears. | «Приемлемый уровень задолженности (долга)» нередко определяется как способность страны погашать свои обязательства по обслуживанию долга, не прибегая при этом к облегчению долгового бремени и не накапливая недоимок. |
| Long time medical science, accumulating and systematizing knowledges about a man, went on the way of crushing of knowledges from general one to private, segmenting, for the best understanding of essence, integral concepts. | Долгое время медицинская наука, накапливая и систематизируя знания о человеке, шла по пути дробления знаний от общего к частному, сегментируя, для лучшего понимания сути, целостные понятия. |
| You can earn a free round-trip ticket by accumulating 12,500 miles. | Получить премиальный билет туда и обратно Вы сможете, накопив 12500 миль. |
| His performance is not surprising, since he spent his entire professional life in the diplomatic service, accumulating valuable experience during his years as a Russian diplomat. | Да его эффективность и не удивительна, поскольку всю свою профессиональную жизнь он провел на дипломатической службе, накопив ценный опыт за свою многолетнюю бытность российским дипломатом. |
| Such approach to the certain moment seemed faithful, but accumulating sufficient experience and knowledges, science was forced to get back from private to general, as it is impossible to account for many phenomena of activity of human organism without integral, integrative approach. | Такой подход до определённого момента казался верным, но накопив достаточный опыт и знания, наука была вынуждена вернуться от частного к общему, поскольку многие феномены деятельности человеческого организма невозможно объяснить без целостного, интегративного подхода. |
| For 10 consecutive years, the Conference on Disarmament in Geneva established and re-established its Ad Hoc Committee on the prevention of an arms race in outer space, accumulating rich experience in dealing with the issue of outer space in an appropriate manner. | Десять лет подряд работающая в Женеве Конференция по разоружению создавала и вновь учреждала свой Специальный комитет по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, накопив богатый опыт в надлежащем решении вопроса о космосе. |
| After accumulating much money, Bob visits his father in prison. | Наконец, накопив денег Джонни направляется в тюрьму к отцу. |
| The situation has been aggravated by high rates of inflation, which eroded real income in the hands of fixed income receivers, new opportunities for accumulating wealth available to a small minority of persons and the breakdown in social security arrangements in the former economic and social system. | Это положение усугублялось высокими темпами инфляции, которая проводила к размыванию реальных доходов лиц с фиксированным уровнем доходов, созданием новых возможностей для аккумулирования богатства в руках ограниченного круга лиц и нарушением функционирования механизмов социального обеспечения в рамках существовавшей в прошлом экономической и социальной системы. |
| The sustainability of the prevailing trade and current-account deficits in the United States depends, to a large extent, on the ability of the private and public sectors to continue borrowing abroad, either through formal capital markets or by accumulating dollar revenues. | Приемлемость существующего дефицита торгового баланса и баланса текущих операций в Соединенных Штатах во многом зависит от способности частного и государственного секторов продолжать заимствовать средства за рубежом либо посредством мобилизации ресурсов официальных рынков капитала, либо путем аккумулирования за рубежом долларовых поступлений. |
| The external surface of the tube is adjacent to the surface of the axial opening, and the metal plates are adjacent to the surface of the elements for accumulating heat, which elements are preferably formed from aluminium. | Внешняя поверхность трубки сопряжена с поверхностью осевого отверстия, а металлические пластины сопряжены с поверхностью элементов для аккумулирования теплоты, которые выполнены предпочтительно из алюминия. |
| From API RP 520 for a paraffinic hydrocarbon of molecular weight 44 this is 0.65; T= absolute temperature in Kelvin at the pressure-relief devices in the accumulating condition. | Согласно API RP 520 для предельного углеводорода, молекулярная масса которого составляет 44, этот коэффициент равен 0,65; Т = абсолютная температура по Кельвину над устройствами для сброса давления в условиях аккумулирования. |
| It is assumed that the pressure is due to external heating which will raise the temperature to 60oC for commercial propane or 333K to achieve this pressure.; L= the latent heat of vaporisation of the liquid, in kJ/kg, in the accumulating condition. | Предполагается, что это давление вызвано внешним нагревом, в результате которого температура торгового пропана повысится до 60ºС, или 333 К; L = скрытая теплота парообразования жидкости, выраженная в кДж/кг, в условиях аккумулирования. |
| Social insurance contributions are immediately used for covering social insurance benefit costs instead of accumulating them by capitalization. | Взносы на социальное страхование сразу же используются для покрытия расходов на оплату пособий по социальному страхованию вместо того, чтобы накапливать их путем капитализации. |
| Potential borrowers have been accumulating massive reserves and pooling them regionally to protect themselves against shocks and speculative capital, but not at the Fund's urging. | Потенциальные заемщики продолжают накапливать солидные резервы и объединять их на региональном уровне, чтобы защитить себя от потрясений и спекулятивного капитала, но не по настоятельному требованию МВФ. |
| And he... he added my mother's name as... as a cover for when he was sent to prison so he could keep accumulating his share of the money. | И он... он добавил имя моей матери как... в качестве прикрытия для когда его отправили в тюрьму так он мог держать накапливать свою долю денег. |
| It is a fact that we are much happier saving and accumulating, and that we are much more likely to do so when we think that the resources we have saved and accumulated are at hand. | Неоспоримым является тот факт, что нам гораздо больше нравится сберегать и накапливать, и что мы с гораздо большей вероятностью поступим так, когда считаем, что ресурсы, которые мы сберегли и накопили, имеются в наличии. |
| Partly by design and partly by chance, about a decade ago China found itself consistently accumulating large amounts of foreign reserves by running a trade surplus and intervening to buy up the dollars that this generated. | Частично намеренно и частично случайно около десяти лет назад Китай стал последовательно накапливать большие объемы валютных резервов, поддерживая положительное сальдо торгового баланса и делая интервенции, скупая доллары, которые это сальдо порождало. |
| They capture the heavy metals that fall on them, preventing them from washing downstream and accumulating inadvertently in the environment. | Они захватывают тяжелые металлы, которые попадают на них, не давая им спускаться вниз по течению и накапливаться в окружающей среде. |
| The cash started accumulating, and pretty soon the parents said, "You know, we've got enough money. | Наличные стали накапливаться, и очень скоро родители сказали: «У нас достаточно денег. |
| So if the timeline is right, both Garrett and Franco started accumulating mercury during the Skystormer sea flights. | Если временные рамки верные, то у Гарретт и Франко ртуть начала накапливаться во время испытательных полётов "Скайстормера". |
| Well, some of us would be eating those chocolates instead of passing them around, and instead of accumulating, they will just pass into our group here and not accumulate in any one group because they're absorbed by us. | Некоторые из нас скушают шоколадки, вместо того, что передать кому-то, и, вместо того, чтобы накапливаться, они будут перемещаться внутри группы, а не скапливаться у какой-то определенной группы людей, потому что мы их поглощаем. |
| Well, some of us would be eating those chocolates instead of passing them around, and instead of accumulating, they will just pass into our group here and not accumulate in any one group because they're absorbed by us. | Некоторые из нас скушают шоколадки, вместо того, что передать кому-то, и, вместо того, чтобы накапливаться, они будут перемещаться внутри группы, а не скапливаться у какой-то определенной группы людей, потому что мы их поглощаем. |