And this unhappiness is accumulating deeply too. |
И это несчастье тоже сильно накапливается. |
So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes. |
Контроль подобным образом движется по сетям собственности и накапливается в узлах. |
Recently, the last remaining functioning container forklift was disabled, and consequently cargo is accumulating in the already congested port. |
Недавно из строя был выведен последний действующий разгрузчик контейнеров, и поэтому груз накапливается в и без того уже перегруженном порту. |
In spite of a variety of problems and shortcomings, we feel that the positive energy necessary for such an endeavour is accumulating. |
Несмотря на различные проблемы и недостатки, мы чувствуем, как накапливается положительная энергия, необходимая для таких усилий. |
Despite difficulties, experience in plan preparation is accumulating in this field, with countries following approaches tailored to their water management objectives and institutional capacities. |
Несмотря на затруднения, опыт подготовки планов в этой области накапливается, причем страны применяют подходы, отражающие особенности их задач в области управления водными ресурсами и их институционального потенциала. |
Bhutan has been accumulating debt, which increased in 2003/2004 to an equivalent of 75 per cent of GDP. |
У Бутана накапливается задолженность, которая увеличилась в 2003/2004 году до уровня, равного 75 процентов ВВП. |
Cadmium is accumulating in soils and catchments under certain environmental conditions, thus increasing the risk of future exposure through food. |
Кадмий накапливается в почвах и водосборных бассейнах при определенных условиях состояния окружающей среды и тем самым увеличивает риск будущего воздействия через пищевые продукты. |
Information is gradually accumulating on the economic benefits derived from using genetic diversity to improve crop production by conventional breeding, and on the use of plant-derived drugs. |
Постепенно накапливается информация об экономических выгодах использования генетического разнообразия для повышения урожайности с помощью обычных методов селекции, а также об использовании гомеопатических препаратов. |
Outside this political and social pact, and parallel to it, an important economic transition took place, making it possible to implement adjustment measures and reach high levels of macroeconomic stability, although at the same time accumulating a heavy social debt. |
Вне рамок этого политико-социального договора и параллельно с ним произошли важные экономические изменения, что дало возможность принять меры по регулированию, позволившие стране выйти на заметный уровень макроэкономической стабильности, однако вместе с этим накапливается огромная социальная задолженность. |
There is strong evidence that, though the atmospheric deposition is relatively small, cadmium is accumulating in soils and catchments under certain environmental conditions, thus increasing the risk of future exposure through food. |
Существуют веские доказательства того, что кадмий, хотя уровень его атмосферного осаждения является относительно низким, накапливается в почве и водосборных бассейнах при некоторых экологических условиях, в результате чего увеличивается опасность его будущего воздействия через пищевую цепь. |
Others have used funds for macroeconomic stabilization purposes, accumulating excess revenues when prices are high in order to channel revenues into the budget when prices are low, thereby smoothing out government expenditure. |
В других странах для целей макроэкономической стабилизации используются фонды, в которых накапливается излишняя прибыль в те периоды, когда цены на сырье высокие, с тем чтобы использовать эти доходы в бюджете в период низких цен, тем самым выравнивая потоки государственных расходов. |
the bilge of the cargo pump-room is equipped with a gauging device for measuring the filling level which activates a visual and audible alarm in the wheelhouse when liquid is accumulating in the cargo pump-room bilge; |
трюм отделения грузовых насосов снабжен устройством для измерения степени наполнения, которое приводит в действие визуальные и звуковые сигнальные устройства в рулевой рубке, если в трюме отделения грузовых насосов накапливается жидкость; |
The country has been accumulating crippling debt. |
В стране накапливается катастрофическая задолженность. |
In many countries in the region, public pension schemes are pay-as-you-go systems with the financial burden accumulating over time. |
Во многих странах региона системы государственного пенсионного обеспечения построены по принципу выплат по мере поступления средств, при которых финансовое бремя со временем накапливается. |
The base CPP is funded on a "steady-state" basis, with its current contribution rate set so that it will remain constant for the next 75 years, by accumulating a reserve fund sufficient to stabilize the asset/expenditure and funding ratios over time. |
КПП финансируется на «стабильной» основе, когда текущий размер взноса устанавливается таким образом, что программа остаётся устойчивой на протяжении следующих 75 лет, для чего накапливается резервный фонд, достаточный для стабилизации со временем соотношения активов и расходов и коэффициента финансирования. |
The new guidelines are in use and experience with the process is accumulating. |
Применяются новые руководящие принципы, и в этом процессе накапливается опыт. |
The middle line is millions of tons of plastic debris accumulating in our ocean, and the third line is radioactive material leaking from Fukushima nuclear power plant in the Pacific Ocean. |
В середине - миллионы тонн пластмассового мусора, который накапливается в океане, а третья линия - радиоактивные материалы, утечка которых произошла из атомной электростанции Фукусима в Тихий океан. |
Evidence is accumulating that not only is there a wealth of good practice in many previously-overlooked local techniques and systems for biodiversity conservation, but also such techniques and systems reduce land degradation risks, and support local livelihoods. |
Увеличивается число свидетельств того, что не только накапливается большой объем эффективных методов практической деятельности во многих ранее обделенных вниманием местных технических концепциях и системах, способствующих сохранению биоразнообразия, но и что такие технические концепции и системы снижают опасность деградации почв и поддерживают местные источники дохода. |
There was, for example, accumulating evidence of wide variations in performance between individual hospitals and doctors based on similar patient profiles. |
Например, накапливается все больше доказательств того, что существует огромная разница в медицинском обслуживании в зависимости от больниц и врачей при лечении одних и тех же болезней. |
And it keeps accumulating - you get to an advanced class, all of a sudden you hit a wall and say, |
Невыученное накапливается; вы переходите в старший класс, но оказываетесь в тупике и говорите: «Мне не суждено стать учёным-онкологом, |
And it keeps accumulating - you get to an advanced class, all of a sudden you hit a wall and say, "I'm not meant to be a cancer researcher; not meant to be a physicist; not meant to be a mathematician." |
Даже осваивая 95% материала, вы всё равно теряете 5%. Невыученное накапливается; вы переходите в старший класс, но оказываетесь в тупике и говорите: «Мне не суждено стать учёным-онкологом, не суждено стать физиком, не суждено стать математиком». |
So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes. |
Контроль подобным образом движется по сетям собственности и накапливается в узлах. |