| Nor could you have given the girl the absolution she craved | И ты не мог дать этой девочке отпущение грехов, которого она жаждала |
| You just have to say you are sorry from your heart and I can give you your absolution. | Можешь просто искренне сказать, что сожалеешь о содеянном, ...и я дам тебе отпущение грехов. |
| Actually, I measure the number in the hundreds of thousands, leaving me no hope of absolution. | Честно говоря, думаю, что число уже перевалило за сотню тысяч, Не оставляющих мне никакой надежды на отпущение грехов |
| There is no absolution. | Это не отпущение грехов. |
| I'm seeking absolution. | Мне нужно отпущение грехов. |
| For you, I'm afraid absolution won't be quite so easy to obtain. | Тебе, боюсь, прощение будет не так легко получить. |
| To find absolution, the faithful must confess. | Чтобы найти прощение, верующий должен исповедаться. |
| And in this specific sense, with my family's assistance, one might find total absolution there. | И в данном случае, при поддержке моей семьи, там можно получить полное прощение. |
| You want someone to tell you That what you need to do is okay, To give you permission, absolution. | ты хочешь, чтобы кто-то сказал тебе что ты должен это сделать, дать разрешение, прощение. |
| You must seek absolution for your sins. | Вы должны искать прощение своим грехам |
| Should I be asking your absolution, Father? | Следует ли мне просить у вас отпущения грехов, отец? |
| I hope this isn't some posttraumatic search for absolution. | Надеюсь, это не какие-то постравматические поиски отпущения грехов |
| There is no absolution. | Нет никакого отпущения грехов. |
| It's too late for absolution. | Слишком поздно для отпущения грехов. |
| Don't come to me for absolution. | Не проси у меня отпущения грехов. |
| Someone came to me for absolution and she didn't receive it. | Она пришла ко мне за отпущением грехов и не получила его. |
| Good. Because I'm not here for your absolution. | Хорошо, потому что я здесь не за отпущением грехов. |
| From what fear of putrefaction did this monstrosity called absolution arise? | Из-за страха гниения Возникает ли это чудовище, называемое отпущением грехов? |
| Good, 'cause I'm here for your absolution. | Хорошо, потому что я здесь не за отпущением грехов. |
| You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
| The bishop refused her absolution and buried her in unholy ground. | Епископ отказал ей в отпущении грехов и похоронил ее в неосвящённой земле. |
| Turn away from him, refuse to confer absolution? | Отвернуться от него? Отказать ему в отпущении грехов? |
| When the day of execution loomed, Lim asked Father Doro for absolution and Holy Communion. | Когда пришёл день исполнения приговора, Лим попросил отца Доро об отпущении грехов и святом причастии. |
| We [Barbadians] must now express ourselves in search for absolution and in acknowledgement of truth. | Мы [барбадосцы] сейчас обязаны проявить себя в стремлении к покаянию и в признании истины. |
| In the words of the Prime Minister, the Rt. Hon Owen Arthur: We must now express ourselves in search for absolution and in acknowledgement of truth. | В этой связи премьер-министр страны Его Превосходительство Оуэн Артур отметил следующее: "Мы сейчас обязаны проявить себя в стремлении к покаянию и в признании истины. |
| The game was announced at the 2014 Electronic Entertainment Expo as an extension of the Sniper Challenge promotional minigame from Square Enix's 2012 Hitman: Absolution. | Игра была официально анонсирована в 2014 году на Electronic Entertainment Expo в качестве расширения к рекламной мини-игре Sniper Challenge для Hitman: Absolution. |
| In July 1999, Autumn Tears released a mini-CD titled "Absolution." | В июле 1999 года Autumn Tears выпускают мини-альбом «Absolution». |
| Aside from commercials, "Hysteria" was featured in a season 2 episode of the HBO series Entourage, and was used alongside "Blackout", another song from the Absolution album, in the movie Millions. | Кроме рекламы, «Hysteria» использовалась вместе с «Blackout», другой песней с «Absolution», в фильме «Миллионы». |
| New trailers for both Hitman: Absolution and Mass Effect 3 were aired during the show, as well as a pre-show announcement for Tekken Tag Tournament 2. | Помимо этого были показаны новые трейлеры игр Hitman: Absolution и Mass Effect 3, а также анонс Tekken Tag Tournament 2 на пре-шоу. |
| Joystiq editor, Anthony John Agnello thought the colouring and motif of Hitman Go was more appealing than the visual design employed in Hitman: Absolution. | Редактор Joystiq Энтони Джон Аньелло считал, что окраска Hitman GO более привлекательна, чем визуальный дизайн в Hitman: Absolution. |
| You see, I cannot give absolution to a man who is about to commit suicide. | Я не могу отпустить грехи человеку, который покончит с собой. |
| OouId you give me absolution right now? | Вы можете, Отец, здесь отпустить грехи? |
| To give absolution to a dying old man. | Надо отпустить грехи умирающему. |
| An old man who's dying needs absolution. | Надо отпустить грехи умирающему. |
| I'm supposed to listen until she's finished and grant absolution? | Мне надо выслушать, пока она выговорится, и отпустить грехи? |
| She seeks me out for some kind of absolution, then jumps. | Она разыскивает меня для некоторого оправдания, затем прыгает. |
| What he done to that boy... there can be no absolution. | То, что он сделал с парнем... этому нет оправдания. |
| I hurt my kid and there is not enough absolution in the world... | Я сделала больно своему ребенку, и мне нет оправдания в этом мире... |
| There is no absolution for me. | Нет оправдания моим поступкам. |
| Chapter VII of the Charter did not provide absolution and should not be misused to justify inappropriate action on the part of the authorities. | Глава VII Устава не предусматривает освобождения от обязательств и не должна быть ложно истолкована в качестве оправдания ненадлежащих действий со стороны властей. |
| It was your symbol of hope and absolution. | Это был твой символ надежды и очищения. |
| I'm guessing the reason you're here, even though you're a nonbeliever, is because you're hoping for some kind of preemptive absolution for the sins you're about to commit. | Полагаю, что ты пришел сюда, не зная веры, в поисках очищения за те грехи, которые ты еще не совершил. |