Английский - русский
Перевод слова Absent

Перевод absent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствовать (примеров 53)
State institutions will be absent or barely functional in many states of South Sudan. Государственные институты во многих штатах Южного Судана будут отсутствовать или практически бездействовать.
Sectarian violence and the cycle of violent attacks and reprisals continued in many areas in which State authority remains largely absent. Во многих районах страны, в которых государственная власть практически продолжает отсутствовать, по-прежнему отмечаются случаи насилия на религиозной почве, а также периодически происходят ожесточенные нападения и осуществляются карательные действия.
Key concerns included that the discipline of periodic or market adjustment that would be found in a concession would be absent in these projects, which were publicly-funded. Ключевые озабоченности были сопряжены с тем, что практика внесения периодических или рыночных коррективов, которая будет предусматриваться концессией, будет отсутствовать в данных проектах, которые финансируются в публичном порядке.
With the increase in the workload of the Main Committees, this rule had given rise to some problems, especially in cases when officers had to be absent. В связи с ростом рабочей нагрузки главных комитетов в результате применения этого правила возникли определенные проблемы, особенно в тех случаях, когда должностные лица были вынуждены отсутствовать.
Given the hard work that the Chairman of the Drafting Committee has to face during the whole session, in practice chairmen have sometimes had recourse to an experienced colleague in order to delegate the work when they need to be absent. Учитывая напряженную работу, которую Председателю Редакционного комитета приходится проделывать в ходе всей сессии, на практике председатели зачастую прибегают к содействию опытного коллеги с целью передачи ему работы в тех случаях, когда они вынуждены отсутствовать.
Больше примеров...
Отсутствие (примеров 210)
Training in the use of electronic public access and participation tools was generally absent across the region. В целом по региону отмечается отсутствие программ обучения пользованию инструментами электронного доступа к информации и участия общественности.
More educated people become keenly aware of their rights and, when the mechanisms to achieve a certain political goal, including gender equality, are absent, frustration builds to socially undesirable levels. Получая образование, люди больше узнают о своих правах, и отсутствие механизмов, обеспечивающих достижение определенных политических целей, в том числе гендерного равенства, может усилить недовольство настолько, что оно окажется социально неприемлемым.
General agreement was expressed with several of the concerns noted in the above paragraphs regarding binding third parties to contractual derogations from the draft instrument absent their express consent. Было выражено общее согласие с рядом замечаний, отраженных в изложенных выше пунктах, в отношении связывания третьих сторон положениями договора, предусматривающими отход от проекта документа, в отсутствие прямого согласия таких третьих сторон.
Absent such endorsement, the staff member's assignment remains limited to service with his or her current mission. В отсутствие такого одобрения назначение соответствующего сотрудника ограничивается работой в составе его/ее нынешней миссии.
Absent the "serious threat" referred to in article VII, the effect of such a declaration would be at odds with the Fund's purpose of assisting in the elimination of exchange restrictions. В отсутствие «серьезной угрозы», о которой идет речь в статье VII, воздействие такого заявления шло бы вразрез с целью Фонда, заключающейся в оказании помощи в устранении валютных ограничений.
Больше примеров...
Отсутствующий (примеров 12)
An absent father returning out of the blue is fraught with peril. Отсутствующий отец возвращающийся из ниоткуда, таит в себе опасность.
Her gaze is absent, yet it seems to beckon us amid all the colors. У нее отсутствующий взгляд, при этом она, кажется, кивает нам в окружении всех цветов.
Two lovers, one absent husband, and she's in a delicate condition. Два любовника, отсутствующий муж, а она в деликатном положении.
What sort of chap is our absent host? Кто такой этот наш отсутствующий хозяин?
Article 78 of the Housing Code of the Ukrainian Soviet Socialist Republic states that a temporarily absent tenant retains the rights and obligations specified in the tenancy agreement. В соответствии с частью первой статьи 78 Жилищного кодекса Украинской ССР временно отсутствующий наниматель сохраняет права и несет обязанности по договору найма жилого помещения.
Больше примеров...
При отсутствии (примеров 87)
Following circulation of the draft report and absent any amendments proposed, the report would then be considered adopted. После распространения проекта доклада и при отсутствии каких-либо предложений о поправках доклад будет считаться принятым.
Absent imminent attack and threat, the right to self-defence did not come into play. При отсутствии неминуемой атаки и угрозы право на самооборону не вступает в силу.
Together with that, where a culture of the rule of law has been absent, one may need to provide for some form of public education to instil such a culture - a culture that most of us who live in functional societies may take for granted. Наряду с этим при отсутствии культуры верховенства права может возникнуть необходимость в предоставлении некоей формы общественного образования, чтобы привить такую культуру, которую многие из нас, живущих в функциональных обществах, воспринимают как должное.
But absent these conditions, it recognizes the right of the internally displaced to be treated in the same manner as all citizens. При отсутствии этих условий он признает за перемещенными внутри страны лицами право на равное со всеми другими гражданами отношение к себе.
In order to reduce post-indictment investigations, a case should be "trial-ready" at the stage that the indictment is confirmed and, absent exceptional circumstances, post-indictment investigations should be limited (para. 155). В целях сокращения числа расследований в период после представления обвинительного заключения дело должно быть «готово к разбирательству» на этапе утверждения обвинительного заключения и, при отсутствии исключительных обстоятельств, практика проведения расследований в период после утверждения обвинительного заключения должна быть ограничена (пункт 155).
Больше примеров...
Без (примеров 134)
These might include those elements that Governments agreed could not be successfully undertaken absent an international legal mandate. Это могли бы быть такие элементы, которые, по мнению правительств, не могут быть успешно реализованы без международно-правового мандата.
A woman with an absent heart would not shed such tears, I think. Думаю, женщина без сердца не пролила бы и слезы.
In 94 per cent of these instances the father is the absent parent. В 94% случаев - это семьи без отца.
If he is absent without good reason from his place of residence. если его нет по месту своего жительства без уважительной причины.
Eighty-two KPC members were absent without justification, out of a total of 3,048 on the active list. Из общей численности личного состава КЗК, насчитывающего 3048 служащих, без уважительных причин отсутствовали 82 человека.
Больше примеров...