| There is a risk of leakage of carbon dioxide during transportation or storage, which can happen either abruptly or gradually, potentially causing acidification of the oceans. | При перевозке или хранении углекислого газа существует риск его просачивания, которое может происходить либо внезапно, либо постепенно, приводя в потенциале к закислению океанов. |
| With respect to the Biological Weapons Convention, many years of effort to conclude a protocol to strengthen this key treaty have ended abruptly. | В том что касается Конвенции о биологическом оружии, то многолетние усилия по разработке протокола в целях укрепления этого ключевого договора были внезапно остановлены. |
| Jennifer's life ended abruptly. | Жизнь Дженефер прервалась внезапно. |
| When you try to keep alive an economic system that architecturally cannot survive, through political will and through authoritarianism, you may succeed in prolonging it, but when change happens it happens very abruptly and catastrophically. | Если пытаться из последних сил поддерживать экономическую систему, сам замысел которой обречён на провал, путём политического давления и авторитаризма, то можно даже отсрочить её развал, но когда перемены наступят, это случится внезапно и трагично. |
| El Salvador claimed that it had obtained scientific, technical, and historical evidence which "demonstrates that the old course of the Goascorán River debouched in the Gulf of Fonseca at the Estero 'La Cutú', and that the river abruptly changed course in 1762". | Сальвадор заявил, что он собрал научные, технические и исторические доказательства, «свидетельствующие о том, что старое русло реки Гоаскоран соединялось с заливом Фонсека в устье «Ла Куту» и что в 1762 году река внезапно изменила свое русло». |
| Things began to unravel when two cabinet ministers abruptly resigned, citing family commitments or policy disagreements. | Ситуация начала запутываться, когда двое члена кабинета министров резко ушли в отставку, сославшись на обязательства семьи или разногласия в политике. |
| It ends rather abruptly. | Всё закончилось довольно резко. |
| (music stops abruptly) | (музыка резко останавливается) |
| Thus, in 1992, the Torricelli Act was passed, abruptly cutting off Cuba's purchases of food and medicine from subsidiaries of United States companies based in third countries and establishing strict prohibitions against ships entering Cuban ports. | И вот в 1992 году принимается закон Торричелли, резко прервавший торговлю лекарствами и продуктами питания, которую Куба вела с дочерними предприятиями американских компаний, находившимися за пределами американской территории, и введший суровые запрещения, касавшиеся морских судов, шедших с Кубы и на Кубу. |
| As one example, in The Untouchables the judge presiding over Capone's trial abruptly changes juries in the middle of the case, something that would never happen in real life. | Например, в «Неприкасаемых» судья на процессе Аль Капоне резко меняет присяжных в ходе процесса, чего не может быть в реальной жизни. |
| Signor Sassetti has left us quite abruptly. | Синьор Сассетти покинул нас достаточно неожиданно. |
| But last month, Whiting abruptly ended the trial... no explanation. | Но в прошлом месяце, они неожиданно закрыли свою программу... |
| All your dates end this abruptly? | Все твои свидания заканчиваются так неожиданно? |
| At about the end of January 1998, Mr. Ngoma was abruptly transferred to Buluwo prison, near Likasi, some 120 kilometres from Lubumbashi. | Приблизительно в конце января 1998 года г-н Нгома был неожиданно переведен в тюрьму Булуво близ Ликаси на расстоянии около 120 км от Лубумбаши. |
| Shortly before Christmas 2008, Republic Windows Doors in Chicago, Illinois, abruptly fired its entire unionized workforce of over 250 people. | Незадолго до Рождества 2008 компания "Рипаблик Уиндоус Энд Дорз" в Чикаго (штат Иллинойс) неожиданно уволила весь рабочий коллектив, более 250 человек. |
| Didn't you think it was odd that a woman who you didn't know who is 40 years your junior offered herself to you so abruptly? | А вам не показалось странным, что женщина, которую вы не знаете, которая на 40 лет вас младше, вот так вдруг предложила себя? |
| The man hesitated a moment, then abruptly said: | Мужчина один момент колебался, и вдруг сказал: Значит, у тебя нет мамы? |
| Just where one is at the moment; abruptly; immediately. | Именно там, где кто-л. находится в данный момент; вдруг, внезапно; тотчас же. |
| I'm really very sorry to ask to see you so abruptly. | Я прошу прощения, что вот так, вдруг, попросил о встрече. |
| Ratings agencies wait too long to spot risks and downgrade countries, while investors behave like herds, often ignoring the build-up of risk for too long, before shifting gears abruptly and causing exaggerated market swings. | Рейтинговые агентства излишне долго откладывают признание этих рисков и снижение суверенных кредитных рейтингов, а инвесторы ведут себя как стадо, обычно игнорируя накапливающиеся риски долгое время, а затем вдруг резко переключая передачу, что создает сильные рыночные качели. |