Welles left the industry abruptly in 1978 after she married a wealthy fan. | Уэллс внезапно покинула индустрию в 1978 году после того, как вышла замуж за богатого поклонника. |
Can the end come abruptly in 2006? | Может ли конец внезапно прийти в 2006 году? |
Just weeks ago we went to sleep with cautious hopes for a good harvest - and were abruptly awakened by water up to our necks. | Всего несколько недель тому назад мы ложились спать с робкой надеждой на хороший урожай - и внезапно проснулись, оказавшись по шею в воде. |
Is it that suddenly, in just one day, the whole world increased its demand so abruptly, or did the world's oil wells unexpectedly disappear? | Неужели внезапно, всего за один день, во всем мире так резко подскочил спрос на нефть или же нефтяные месторождения мира внезапно исчезли? |
According to the information received, the defendants' trial ended abruptly before they could properly cross-examine witnesses and analyse evidence presented against them. | Согласно полученной информации, суд над этими обвиняемыми завершился внезапно - еще до того момента, как они могли провести должный перекрестный опрос свидетелей и проанализировать представленные доказательства их виновности. |
It says if you stop taking it abruptly, it can cause a violent rebound effect. | Здесь сказано, если резко прекратить его принимать, оно может дать сильный обратный эффект. |
Cooperation ended abruptly following the recognition of East Germany by the Tanzanian government in February 1965. | Сотрудничество резко прекратилось после признания ГДР правительством Танзании в феврале 1965 года. |
Does his post-doctoral work on cell decay and regeneration, but then quit abruptly because of an onset of severe depression. | Он проводил исследования распада и восстановления клеток, но потом резко прекратил из-за наступления тяжелой депрессии. |
Following the reform of retirement insurance in the country with the repeal of the Pensions Act, the amounts of all types of pensions were abruptly decreased. | В результате реформы национальной системы пенсионного обеспечения по старости с отменой Закона о пенсиях размеры всех видов пенсий резко снизились. |
After a short period of calm during which a ray of hope glimmered on the horizon, the level of violence and political frustration has abruptly risen again, accompanied by misfortune and desperation. | После краткой передышки, когда на горизонте забрезжил луч надежды, насилие и политическое разочарование вновь резко возросли, что вызвало горечь и отчаяние. |
But last month, Whiting abruptly ended the trial... no explanation. | Но в прошлом месяце, они неожиданно закрыли свою программу... |
Posada's life took a new turn in 1967, when he abruptly left Miami and joined Venezuelan intelligence. | В 1967 году в жизни Посады произошел новый поворот, когда он неожиданно покинул Майами и поступил на службу в венесуэльскую разведку. |
All your dates end this abruptly? | Все твои свидания заканчиваются так неожиданно? |
India is deeply concerned by the circumstances in which the Fifth Review Conference of the Biological Weapons Convention (BWC) had to be abruptly adjourned last year. | Индия глубоко обеспокоена обстоятельствами, в которых в прошлом году неожиданно была прекращена пятая Конференция по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии. |
I wish you wouldn't show up so abruptly and make people so uncomfortable again. | Не стоит снова так неожиданно появляться с предложениями помощи и ставить людей в неловкое положение. |
Didn't you think it was odd that a woman who you didn't know who is 40 years your junior offered herself to you so abruptly? | А вам не показалось странным, что женщина, которую вы не знаете, которая на 40 лет вас младше, вот так вдруг предложила себя? |
Just where one is at the moment; abruptly; immediately. | Именно там, где кто-л. находится в данный момент; вдруг, внезапно; тотчас же. |
The music abruptly stops. | Вдруг резко обрывается музыка. |
For years, Mateo Blanco and Harry Caine shared the same person, I, but there was a moment in which, abruptly, I could only be Harry Caine. | Много лет Матео Бланко и Гарри Кейн были одним человеком - мной, но в какой-то момент я вдруг стал только Гарри Кейном. |
Ratings agencies wait too long to spot risks and downgrade countries, while investors behave like herds, often ignoring the build-up of risk for too long, before shifting gears abruptly and causing exaggerated market swings. | Рейтинговые агентства излишне долго откладывают признание этих рисков и снижение суверенных кредитных рейтингов, а инвесторы ведут себя как стадо, обычно игнорируя накапливающиеся риски долгое время, а затем вдруг резко переключая передачу, что создает сильные рыночные качели. |